Subject | English | Russian |
Gruzovik | a bean | бобина |
Gruzovik | a bean | бобинка |
inf. | a bean pole | лыжа |
inf. | a bean stalk | лыжа (высокий человек (шутливо) a tall person (jocular)) |
Makarov. | a bunch of bean-counters who are here to help us with our taxes | эти счетоводы, которые помогают нам с налогами |
gen. | a single kidney bean | фасоль |
Gruzovik | a single bean | фасоль |
progr. | A type of asynchronous bean that serves as a notification mechanism and through which Java EE components within a single application can notify each other about various asynchronous events | Тип асинхронного объекта EJB, выполняющего роль механизма уведомления, с помощью которого компоненты Java EE могут сообщать друг другу о различных асинхронных событиях в пределах приложения (см. event listener ssn) |
progr. | asynchronous bean that serves as a notification mechanism | асинхронный объект EJB, выполняющий роль механизма уведомления (ssn) |
tech. | bean a well back | снижать дебит фонтанирующей скважины |
tech. | bean a well up | повышать дебит фонтанирующей скважины |
gen. | care a bean | ни в грош не ставить (обычно употребляется в отрицательной форме, но встречается и в вопросительных и условных предложениях) |
gen. | care a bean | не беспокоиться |
gen. | care a bean | хоть немного интересоваться |
gen. | care a bean | совершенно не интересоваться |
gen. | care a bean | наплевать |
gen. | care a bean for | не беспокоиться (sb., sth) |
gen. | care a bean for | хоть немного интересоваться (sb., sth) |
gen. | care a bean for | совершенно не интересоваться (sb., sth) |
gen. | care a bean for | ни в грош не ставить (sb., sth, обычно употребляется в отрицательной форме, но встречается и в вопросительных и условных предложениях) |
gen. | care a bean for | наплевать (sb., sth) |
progr. | configure a session factory bean | настроить конфигурацию компонента-фабрики сеансов управления данными (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
idiom. | couldn't organise a fart in a baked bean factory | беспомощный (SirReal) |
idiom. | couldn't organise a fart in a baked bean factory | руки не из того места растут (SirReal) |
idiom. | couldn't organise a fart in a baked bean factory | всё из рук валится (SirReal) |
austral. | one couldn't organise a fart in a baked bean factory | руки не оттуда растут (SirReal) |
austral. | one couldn't organise a fart in a baked bean factory | руки из одного места растут (SirReal) |
rude | a person who couldn't organise a fart in a baked bean factory | рукожоп (SirReal) |
rude | couldn't organise a fart in a baked bean factory | руки из жопы (SirReal) |
idiom. | couldn't organise a fart in a baked bean factory | шагу ступить не умеет (SirReal) |
idiom. | couldn't organise a fart in a baked bean factory | руки-крюки (SirReal) |
idiom. | couldn't organise a fart in a baked bean factory | обе руки левые (SirReal) |
idiom. | couldn't organise a fart in a baked bean factory | неумёха (SirReal) |
idiom. | couldn't organise a fart in a baked bean factory | абсолютный нуль ("I need to organize the __" Rory started to say. Christopher interrupted. "You couldn't organize a fart in a baked bean factory." There was a thunderous outburst of laughter from everyone. VLZ_58) |
idiom. | couldn't organise a fart in a baked bean factory | пустое место (VLZ_58) |
idiom. | couldn't organise a fart in a baked bean factory | нуль без палочки (VLZ_58) |
austral. | couldn't organise a fart in a baked bean factory | неспособный (aleko.2006) |
d.b.. | create a datasource bean | создать компонент-источник данных (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
Makarov. | he hasn't a bean | у него нет ни гроша |
inf. | I haven't got a bean. | у меня нет ни гроша (Helene2008) |
progr. | inject the bean into a field, a method, a type, and a parameter | внедрить компонент в поле, метод, тип или параметр (Alex_Odeychuk) |
fig.of.sp. | not a bean | ни шиша (Leonid Dzhepko) |
idiom. | not have a bean | без копейки денег (shergilov) |
idiom. | not have a bean | без гроша за душой (shergilov) |
gen. | not have got a bean | не иметь ни гроша за душой |
idiom. | not to care a bean | не интересоваться (Bobrovska) |
idiom. | not to care a bean | не беспокоиться (Bobrovska) |
Makarov. | not to care a bean | совершенно не интересоваться |
idiom. | not to care a bean | "наплевать" (Bobrovska) |
idiom. | not to care a bean | ни в грош не ставить (Bobrovska) |
Makarov. | not to care a bean | относиться безразлично |
Makarov. | not to care a bean about something | быть совершенно безразличным (к чему-либо) |
Makarov. | not to care a bean for something | быть совершенно безразличным (к чему-либо) |
gen. | not to care a bean for about, something | быть совершенно безразличным (к чему-либо) |
gen. | not to have a bean | не иметь ни гроша |
gen. | not worth a bean | не стоит выеденного яйца (Anglophile) |
Makarov. | not worth a bean | никчёмный |
Makarov. | not worth a bean | никудышный |
gen. | not worth a bean | гроша медного не стоит (Anglophile) |
gen. | not worth a bean | гроша ломаного не стоит |
slang | Pop a bean | Принимать "экстази" (Let's pop a bean before we go to the rave tonight GringoLoco) |
progr. | resolve a bean for wiring | обнаружить компонент для связывания (Alex_Odeychuk) |
progr. | type of asynchronous bean that serves as a notification mechanism | тип асинхронного объекта EJB, выполняющего роль механизма уведомления (ssn) |
progr. | using a Java session bean | использование компонента сеанса Java (ssn) |
progr. | using a Java session bean as a remote facade | использование компонента сеанса Java в качестве интерфейса удалённого доступа (ssn) |
d.b.. | wire a session factory bean | обнаружить компонент и выполнить связывание с фабрикой сеансов управления данными (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
gen. | without a bean to one's name | без гроша за душой (dzingu) |