Subject | English | Russian |
gen. | a great deal of | широко (Abysslooker) |
gen. | a great deal of | порядочно (ssn) |
gen. | a great deal of | много (Zukrynka) |
gen. | a great deal of | очень много (ssn) |
gen. | a great deal of | изрядное количество |
gen. | a great deal of | достаточно (ssn) |
math. | a great deal of | значительное количество |
busin. | a great deal of | большое количество (smth, чего-л.) |
busin. | a great deal of | много (smth) |
gen. | a great deal of | большая часть |
gen. | a great deal of | большая доля |
gen. | a great deal of | много |
fig. | a great deal of | щедро (Abysslooker) |
Gruzovik, inf. | a great deal of | про́пасть |
gen. | a great deal of | довольно (ssn) |
gen. | a great deal of | обширно (Abysslooker) |
gen. | a great deal of company but poor entertainment | гостей много, а еды мало |
archit. | a great deal of credit must go to | немалая заслуга принадлежит (кому-либо yevsey) |
gen. | a great deal of criminal behavior is extemporaneous | многие преступные деяния совершаются случайно |
gen. | a great deal of criminal behavior is extemporaneous | многие преступные деяния совершаются непредумышленно |
Makarov. | a great deal of criminal behaviour is extemporaneous | многие преступные деяния совершаются случайно |
Makarov. | a great deal of criminal behaviour is extemporaneous | многие преступные деяния совершаются непредумышленно |
math. | a great deal of effort is going into | для ... прилагаются большие усилия |
progr. | a great deal of modeling flexibility | достаточно гибкие возможности моделирования (ssn) |
gen. | a great deal of time | немало времени (Johnny Bravo) |
gen. | a great deal of time | много времени (Johnny Bravo) |
gen. | a great deal of time | большое количество времени (Johnny Bravo) |
Gruzovik | a great deal of trouble | масса неприятностей |
gen. | a great deal of useful information | множество полезных сведений (iwona) |
gen. | a great deal of variation | большой разброс (Ремедиос_П) |
gen. | a great good deal of | много |
avia. | A table presents a great deal of information in just a few pages | Таблица представляет значительное количество информации всего на нескольких страницах (Your_Angel) |
Makarov. | after much consideration and a great deal of reluctance we finally took this decision | после длительного обсуждения с большой неохотой мы всё же приняли это решение |
gen. | be at a great deal of charges | тратить много |
gen. | bestow a great deal of pains upon a work | приложить к делу много забот |
gen. | bestow a great deal of pains upon a work | приложить к делу много стараний |
busin. | carry out a great deal of research | проводить масштабные исследования |
rhetor. | casts a great deal of doubt | выражать огромное сомнение (on ... – в ... Alex_Odeychuk) |
Makarov. | cause a great deal of grief | причинить кому-либо много горя |
Makarov. | cause a great deal of sorrow | причинить кому-либо много горя |
gen. | cause a great deal of sorrow to | причинить огромное горе (кому-либо) |
Makarov. | cause a great deal of talk | вызвать много толков |
gen. | come in for a great deal of criticism | подвергнуться суровой критике |
gen. | do a great deal of harm to | навредить |
Makarov. | do a great deal of thinking | передумать (обдумать многое) |
Makarov. | do a great deal of thinking | обдумать многое |
Makarov. | feel a great deal of pain | чувствовать сильную боль |
gen. | garner a great deal of publicity | получать широкое освещение в СМИ (Bob_cat) |
Makarov. | get a great deal of kick out of something | получать огромное удовольствие (от чего-либо) |
Makarov. | get a great deal of kick out of something | получать огромное удовольствие от (чего-либо) |
gen. | get a great deal of kick out of | получать огромное удовольствие (от чего-либо) |
gen. | give sb. a great deal of pleasure | доставлять большое удовольствие (They look down the vista of the years and see these chronicles multiplying like rabbits, and the prospect appals them. But against this must be set the fact that writing Jeeves stories gives me a great deal of pleasure and keeps me out of the public houses. (P.G. Wodehouse) – доставляет мне большое удовольствие ART Vancouver) |
gen. | give sb. a great deal of pleasure | доставлять массу удовольствия (Digging up antiques at flea markets gives me a great deal of pleasure. – доставляет мне массу удовольствия ART Vancouver) |
gen. | give something a great deal of thought | хорошо обдумать (We've given this a great deal of thought. – Мы хорошо это обдумали. ART Vancouver) |
gen. | give a great deal of thought | тщательно взвесить (We’ve given this a great deal of thought. ART Vancouver) |
Makarov. | give a great deal of thought to something | много размышлять о (чем-либо) |
gen. | give a great deal of thought to | много размышлять (о чём-либо) |
Makarov., inf. | give someone a great deal of trouble | причинять кому-либо много хлопот |
gen. | give something a great/good deal of thought | тщательно обдумать (I have given this matter a good deal of thought and it is plain to me that no criminal charges are needed. ART Vancouver) |
obs. | give oneself a great deal of trouble | побиться |
Gruzovik | give oneself a great deal of trouble | побиться (pf of биться) |
Makarov. | have a great deal of correspondence every day | каждый день получать много писем |
gen. | have a great deal of correspondence every day | каждый день получать большую корреспонденцию |
gen. | have a great deal of difficulty in something | испытывать большие трудности в (чем-либо maystay) |
gen. | have a great deal of difficulty in something | испытывать затруднения в (чем-либо maystay) |
gen. | have a great deal of personality | иметь сильный характер |
gen. | have a great deal to offer in terms of life experience | обладать большим жизненным опытом (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | have received a great deal of attention | привлекать большое внимание (wpmucdn.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | he intermingled a great deal of gossip with facts | к фактам он приплетал кучу сплетен |
gen. | he sees a great deal of the Smiths | он часто бывает у Смитов |
gen. | her strange appearance occasioned a great deal of gossip | её странная внешность вызвала много толков |
Makarov. | I allow a great deal for the inconstancy of mankind | я делаю большую скидку на человеческое непостоянство |
gen. | I am a great deal money out of purse | я много израсходовал денег |
Makarov. | I wish Harriot was fairly pounded, it would save us both a great deal of trouble | уж лучше бы Гэрриот удачно женился, это бы сберегло нам обоим нервы |
gen. | if they considered the characteristics of the poetry of that day and its progress down to the being time, he thought they could not fail to see that it had intellectualized a great deal | если бы они стали рассматривать развитие поэзии от того времени до сегодняшнего дня, ему казалось, от них не ускользнуло бы то, что она стала намного интеллектуальнее |
gen. | it gave me a great deal of trouble to get his consent | мне стоило большого труда добиться его согласия |
inf. | lose a great deal of money playing poker | сильно проиграться в покер (Soulbringer) |
Makarov. | make a great deal of damage | причинить большие разрушения |
Gruzovik, inf. | make a great deal of money | зашибать деньгу |
gen. | make a great deal of money in oil | много заработать на нефти |
inf. | pay a great deal of attention | уделять большое внимание (triumfov) |
HR | put a great deal of effort | приложить много усилий (into ART Vancouver) |
gen. | put a great deal of thought into | много и тщательно размышлять, обдумывать (lop20) |
gen. | put a great deal of trust in something/someone | возлагать большие надежды (MsBerberry) |
Makarov., inf. | put someone to a great deal of trouble | причинять кому-либо много хлопот |
gen. | read a great deal of | начитаться (with gen.) |
gen. | receive a great deal of company | часто принимать гостей |
product. | require a great deal of | требовать большие затраты (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | save a great deal of time and money | позволить избежать значительных материальных и временных издержек |
gen. | save a great deal of time and money | позволить избежать значительных материальных и временных издержек (More sympathetic fixtures scheduling would have saved them a great deal of time and money, but they undertook their journeys without ... UK Alexander Demidov) |
Makarov. | see a great deal of company | много бывать в обществе |
gen. | see a great deal of company | принимать много гостей |
Makarov. | see a great deal of each other | часто видеться |
Makarov. | setting forth on a journey meant a great deal of preparation | отправиться в путешествие означало осуществить предварительно массу приготовлений |
Makarov., inf. | she is giving me a great deal of trouble | беда мне с ним |
gen. | she showed a great deal of poise | она держала себя с большим достоинством |
gen. | spend a great deal of money | повытрясти кису (повытрясти кису́) |
Gruzovik, fig. | spend a great deal of money | опорожнить кису́ |
Gruzovik, fig. | spend a great deal of money | повытрясти кису́ |
gen. | spend a great deal of money | опорожнить кису (опорожнить кису́) |
gen. | spend a great deal of time | потратить уйму времени (занимаясь чем-либо – + gerund: Having spent a great deal of time researching criminal organizations in this city, interviewing police officers on the task force and some of the judges who preside over these cases, I can tell you with absolute certainty that there is rampant money laundering through real estate transactions and casinos in our province. ART Vancouver) |
gen. | take a great deal of trouble | нянчиться (with someone – с кем-либо Anglophile) |
gen. | take up the case with a great deal of energy | энергично взяться за дело ('The alarm had reached Scotland Yard by this time, and Mr. Forbes, the detective, came round and took up the case with a great deal of energy.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
Makarov. | the book contains a great deal of useful information | эта книга содержит множество полезных сведений |
gen. | the book contains a great deal of useful information | книга содержит множество полезных сведений |
gen. | the introduction packs a great deal of information into a small space | небольшое по объёму введение вмещает массу информации |
gen. | the locusts did a great deal of damage to the crops | саранча причинила посевам большой вред |
gen. | the tidings are so uncertain as they require a great deal of examination | известия столь неопределённы, что требуют внимательной проверки |
math. | there is a great deal of evidence that | много данных |
gen. | there is a great deal of interest | существует большой интерес (from ... – у ...; CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | there is a great deal of nonsence talked about this matter | об этом деле говорят много чепухи |
gen. | there is a great deal of nonsence talked about this matter | об этом деле говорится много чепухи |
gen. | there is a great deal of one-upmanship among children anxious to wear the most fashionable clothes | дети, стремящиеся одеваться в самую модную одежду, во многом движимы стремлением показать своё превосходство перед сверстниками |
gen. | there is a great deal of truth in what you say | в том, что вы говорите, много правды |
Makarov. | there was a great deal of ill-feeling stirred up over the appointment | назначение вызвало массу враждебных откликов |
scient. | these different views have caused a great deal of discord among | эти разные взгляды вызвали огромное разногласие среди ... |
Makarov. | think a great deal of someone, something | быть высокого мнения о (ком-либо, чем-либо) |
Makarov. | think a great deal of someone, something | высоко ценить (кого-либо, что-либо) |
gen. | think a great deal of oneself | воображать о себе |
gen. | this make of car burns a great deal of petrol | эта марка машины расходует много бензина |
scient. | this notion has thrown a great deal of light on how we can better operate... | это понятие в значительной мере пролило свет на то, как мы лучше можем управлять ... |
gen. | this plan will no doubt come in for a great deal of criticism | этому плану наверняка достанется немало критики |
psychol. | with a great deal of humility | с большой скромностью (Alex_Odeychuk) |
gen. | with a great deal of trouble | с множеством хлопот |
gen. | with a great deal of trouble | с большими неприятностями |
inf. | without a great deal of difficulty | без особого труда (Val_Ships) |
gen. | without a great deal of explanation | не вдаваясь в объяснения (ART Vancouver) |
Makarov. | work, in which they have taken a great deal of pains, and used a great deal of Art | работа, которая принесла массу страданий, но в которую было вложено много мастерства |
Makarov. | you and I have eaten a great deal of salt together | мы с тобой вместе съели пуд соли |
gen. | you speak of it with a great deal of ease | вам легко так говорить |