DictionaryForumContacts

   English
Terms containing a) close | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a close alleyузкая аллея
Makarov.a close alliance between government and industryукрепление связи между правительством и промышленностью
math.a close approximation ofхорошее приближение
Makarov.a close as an oysterумеет держать язык за зубами
Makarov.a close as waxумеет держать язык за зубами
gen.a close atmosphereспертый воздух
gen.a close ball at billiardsчисто сыгранный шар на бильярде
gen.a close boxзапертый ящик
gen.a close callс минимальным преимуществом
amer., Makarov.a close callна волосок от гибели
amer., Makarov.a close callрискованное положение
amer., Makarov.a close callопасное положение
gen.a close callна волосок от
gen.a close competitionострое соперничество
gen.a close coveringполукафтанье, плотно прилегающее к телу
gen.a close electionспорные выборы, на которых кандидаты имеют почти равное число голосов
gen.a close eventприближающееся событие
math.a close examination ofтщательное рассмотрение
gen.a close gownоблегающий халат
gen.a close haircutнизкая стрижка
gen.a close liverскупец
math.a close look atтщательное рассмотрение
gen.a close manскрытный человек
gen.a close manскупой человек
gen.a close manсдержанный человек
gen.a close margin of profitнезначительная прибыль
patents.a close prior artблизкий уровень техники (Крепыш)
gen.a close prisonerарестант, заключённый в секретную камеру
gen.a close proximityнепосредственная близость
math.a close relationship betweenтесные взаимоотношения
gen.a close resemblanceблизкое сходство
gen.a close roomдушная комната
inf.a close-run thingрискованное положение (см. close call Pickman)
gen.a close scoreсчёт при незначительном преимуществе одной стороны
gen.a close scoringсчёт при незначительном преимуществе одной стороны
gen.a close shaveна волосок от
gen.a close shaveопасное положение
gen.a close shaveс минимальным преимуществом
gen.a close shaveедва избегнутая опасность (Дмитрий_Р)
gen.a close substanceплотное вещество
gen.a close thicketгустая чаща
math.a close-up view ofкрупным планом
gen.a close watchбдительная охрана
Makarov.a collet closesцанга сжимается
Makarov.a collet closesцанга сжимает
tech.a contactor closesконтактор срабатывает
tech.a contactor closes and interrupts a e.g., power circuit repeatedlyконтактор коммутирует напр. силовую цепь
Makarov.a contactor closes and opensконтактор коммутирует (e. g., power circuit repeatedly; напр., силовую цепь)
tech.a contactor closes and opens a e.g., power circuit repeatedlyконтактор коммутирует напр. силовую цепь
Makarov.a contactor closes and opens a circuit repeatedlyконтактор коммутирует цепь
gen.a four-wheeled close carriage for two insideчетырёхколёсная закрытая карета для двоих, сидящих внутри
Makarov.a knife switch closes and opens a circuitрубильник коммутирует цепь
Makarov.a knife-blade switch closes and opens a circuitрубильник коммутирует цепь
Makarov.a laser operates close to thresholdлазер работает вблизи порога генерации
gen.a little too closeслишком близко (Dasha Lu)
tech.a macroinstruction closes a data setзакрытие набора данных выполняется с помощью макрокоманды
media.A person close to the business saidпо словам источника, близкого к компании (…)
Makarov.a piston ring should be made a close fit in its grooveставить поршневое кольцо в канавку с натягом
Makarov.a piston ring should be made a close fit in its grooveставить поршневое кольцо в канавку с натягом
Makarov.a sharp razor gives a close shaveострая бритва хорошо бреет
gen.a ship close hauledсудно в бейдевинд
gen.a ship close reefedсудно, у которого взяты все рифы
gen.a shirt of a close textureрубаха из плотной ткани
gen.a source close toисточник близкий к (dmipec)
gen.a spell of close weatherпериод летний духоты
gen.a spell of close weatherпериод летней духоты
Makarov.a straight razor gives a close shaveпрямая бритва бреет очень гладко
tech.a valve closes against the pressureклапан закрывается навстречу движению среды
tech.a valve closes with the pressureклапан закрывается по движению среды
Makarov.a very close approximation to the truthочень близко к истине
obs.as close as herrings in a barrelкак селёдка в банке
math.as h gets close to point Aс приближением h к точке A (the slope of the curve becomes the tangent of the graph at point A)
gen.as the year draws to a closeближе к концу года (As the year drew to a close, a wave of anti-establishment demonstrations began in Iran, the like of which had not been seen since 2009. Amnesty International Report 2017/18 aldrignedigen)
gen.be a close companion ofидти рука об руку с (из самоучителя по переводу Фалалеева: Crime appears to be a close companion of drug abuse. — Складывается впечатление, что преступность идет рука об руку с наркоманией. YGA)
Игорь Мигbe a close runner-upдышать в затылок
gen.be a step close toбыть в шаге от (научного открытия Pink)
Makarov.be close to a dealприблизиться к соглашению
Makarov.be close to a dealприблизиться к заключению соглашения
Makarov.be close to a settlementприблизиться к достижению соглашения
gen.be drawing to a closeкончиться
gen.be drawing to a closeкончаться
media.be keeping a close eyeпристально следить (on ... – за ...; напр., за новостями Alex_Odeychuk)
gen.be kept a close prisonerнаходиться в строгой изоляции
gen.bear a close resemblanceиметь близкое сходство (VLZ_58)
mil.brigade of ships for the close protection of a sea areaбригада кораблей охраны водного района
lawbring a matter to a closeзакрыть дело (We are, however, prepared to reach a compromise to bring this matter to a close. 4uzhoj)
mil.bring a meeting to a closeзакрывать совещание
gen.bring a meeting to a closeобъявить заседание закрытым (Ремедиос_П)
gen.bring a meeting to a closeобъявлять заседание закрытым (Ремедиос_П)
gen.bring an issuance to a closeразрешить вопрос
gen.bring an issuance to a closeзавершить спор
gen.bring an issue to a closeразрешить вопрос
mil.bring an issue to a closeзавершить вопрос
mil.bring an issue to a closeзавершить спор
Игорь Мигbring an issue to a closeнайти окончательное решение вопроса
Игорь Мигbring an issue to a closeрешить вопрос
Makarov.bring conversation to a closeпривести разговор к завершению
Игорь Мигbring the conflict to a closeурегулировать конфликт
Игорь Мигbring the conflict to a closeзавершить конфликт
gen.bring to a closeзакончить
comp.bring to a closeзавершать
Игорь Мигbring to a closeзакруглить
Игорь Мигbring to a closeдобиться завершения
inf.bring to a closeзакрыть гештальт (VLZ_58)
Игорь Мигbring to a closeдовести до завершения
relig.bring to a closeзавершиться
relig.bring to a closeзавершаться
Игорь Мигbring to a closeпрекращать
Игорь Мигbring to a closeдобиваться завершения
busin.bring to a closeввести в действие
gen.bring to a closeпрекратить (Molly_McButter)
gen.bring to a closeзавершить
mil.bringing a meeting to a closeзакрытие совещания
mil.bringing a meeting to a closeзакрывающий совещание
relig.bringing to a closeзавершающийся
med.burying of a filigree, or network, of silver in the abdominal wall in order to close a large abdominal herniaукрытие грыжевого дефекта сеткой из нитей серебра (MichaelBurov)
med.burying of a filigree, or network, of silver in the abdominal wall in order to close a large abdominal herniaгерниопластика с установкой сетчатого протеза (MichaelBurov)
med.burying of a filigree, or network, of silver in the abdominal wall in order to close a large abdominal herniaгерниопластика с применением серебряной сетки (MichaelBurov)
gen.by a close shaveс минимальным преимуществом
gen.by a close shaveна волосок от
Makarov.carry out grinding in a close circuit with classificationосуществлять измельчение в замкнутом цикле с классификатором
Makarov.channel formed by streams of melt water flowing along the line of contact of a glacier with the slope of the valley containing it or close along the ice marginложбина, выработанная потоками талых вод на контакте ледника с бортом вмещающей долины или на участке предполья, прилегающем к краю ледникового покрова
Makarov.close a bagзаделывать мешок (после наполнения)
tech.close a balanceостанавливать весы
tech.close a balanceарретировать весы
gen.close a bargainдоговориться
Makarov.close a bargainокончательно заключить сделку
econ.close a bargainзаключать сделку
busin.close a bargainзаключить соглашение
gen.close a bargainзаключить сделку
Makarov.close a bargainподписать заключить сделку
gen.close a bargainприйти к соглашению
Makarov.close a bargain withзаключать с кем-либо сделку (someone)
gen.close a bargain withзаключать с кем-либо сделку
mil.close a beachпрекращать десантные операции на данном участке побережья
mil.close a beachheadпрекращать десантные операции на плацдарме
gen.close a big dealзаключить крупную сделку (ART Vancouver)
busin.close a bookзакрывать бухгалтерскую книгу в конце отчётного периода
econ.close a boxзапечатывать коробку
Makarov.close a breachзакрывать брешь
Makarov.close a bucketсмыкать челюсти грейфера
Makarov.close a bucketзамыкать челюсти грейфера
gen.close a callситуация, когда что-то очень неприятное или опасное почти что случилось (disne)
lawclose a caseотказаться от обвинения
lawclose a caseотказаться от иска
lawclose a caseзакрыть дело (Larapan)
lawclose a caseпрекратить дело
busin.close a caseпрекращать судебное преследование
construct.close a circuitзамыкать цепь
Makarov.close a circuitзамкнуть цепь
Makarov., el.close a circuitзамыкать цепь (элк.)
Makarov.close a circuit conductivelyзамыкать цепь гальванически
mil.close a command postперемещать КП
mil.close a command postзакрывать КП
Makarov.close a conferenceзакрывать конференцию
Makarov.close a congressзакрывать конгресс
comp.close a connectionоборвать соединение (denton)
lawclose a contestпрекратить спор
Makarov.close a contour lineзамыкать горизонт
lawclose a contractзаключить договор
gen.close a cutзашить рану (рассечение VLZ_58)
gen.close a dealдостичь договорённость по сделке (Alexander Demidov)
busin.close a dealпровести сделку (svetlaya55)
econ.close a dealсовершать сделки
econ.close a dealзаключать сделку
gen.close a dealдостичь договорённости по сделке (Alexander Demidov)
media.close a dealзавершить сделку (bigmaxus)
gen.close a dealдостигать договорённость по сделке (Alexander Demidov)
gen.close a dealзаключить сделку
gen.close a dealдостигать договорённости о сделке (Alexander Demidov)
Makarov.close a deal withзаключить сделку с (someone – кем-либо)
mil.close a depotсвёртывать склад
mil.close a depotперемещать склад
Makarov.close a discussionзакончить обсуждение
Makarov.close a discussionзакончить дискуссию
gen.close a discussionпрекратить обсуждение
gen.close a doorзакрыть дверь
gen.close a door gentlyтихо закрыть дверь
Makarov.close a drawerзадвинуть ящик (стола и т. п.)
Makarov.close a drawerзакрывать ящик
gen.close a drawerзадвинуть ящик (стола)
Makarov.close a factoryзакрыть фабрику
econ.close a factoryзакрывать фабрику
Makarov.close down a factoryзакрывать предприятие
gen.close a fanсложить веер
tech.close a feedbackзамыкать цепь ОС
gen.close a fileсомкнуть шеренгу
lawclose a fileзакрыть дело (Andrey Truhachev)
comp.close a fileзакрывать файл
gen.close a fileсомкнуть ряд
tech.close a force polygonзамыкать силовой многоугольник
gen.close a gapустранить недоработку (Киселев)
mil.close a gapликвидировать прорыв
mil.close a gapзакрывать брешь (Andrey Truhachev)
mil.close a gapприкрывать брешь (Andrey Truhachev)
econ.close a gapсокращать разрыв (напр., в уровне технологического развития)
sport.close a gapсократить разрыв
Makarov.close a gapзаполнять пробел
gen.close a gapзаполнить пробел
gen.close a gapликвидировать дефицит
gen.close a gapзакрыть брешь
gen.close a gapустранить недостаток (в работе, плане, и т.п. Киселев)
Makarov.close a gapзаполнять промежуток
econ.close a gapуменьшать разрыв (напр., в уровне технологического развития)
gen.close a gapнаверстать отставание (Киселев)
construct.close a gate valveзакрыть задвижку
construct.close a grabсмыкать челюсти грейфера
Makarov.close a grab bucketсмыкать челюсти грейфера
Makarov.close a grab bucketзамыкать челюсти грейфера
gen.close a holeзаткнуть отверстие
gen.close a holeзаткнуть дыру
Makarov.close a hole in somethingзакрыть большую яму в (чём-либо)
Makarov.close a hole in somethingзакрыть большую канаву в (чём-либо)
tech.close a keyзамыкать ключ
Makarov.close a kinematic pairзамыкать кинематическую пару
Makarov.close a knife switchвключать рубильник
Makarov.close a knife-blade switchвключать рубильник
tech.close a laneзакрывать проход
mil., tech.close a laneзаминировать проход
Makarov.close a letterзакончить письмо
Gruzovik, inf.close a littleпозатянуть
Gruzovik, inf.close a littleпризакрыть
gen.close a loopholeзакрыть лазейку
econ.close a meetingзакрывать собрание
Makarov.close a meetingзакрывать митинг
gen.close a meetingзакрыть собрание
Makarov.close down a millзакрывать предприятие
mil.close a netзакрывать сеть (связи)
mil.close a netпрекращать связь (в данной сети)
Makarov.close a periodзавершать период периодической системы
econ.close a plantзакрывать завод
econ.close a plantзакрывать предприятие
Makarov.close a polygonсмыкать многоугольник
Makarov.close a polygonзамыкать многоугольник
econ.close a positionзакрывать позицию
Makarov., st.exch.close a positionзаключить ликвидационную сделку
busin.close a positionпродать ценные бумаги
Makarov.close a positionзакрыть позицию (продать ценные бумаги заключить ликвидационную сделку)
shipb.close a ropeзакрутить канат
shipb.close a ropeсвить канат
Makarov.close a safeзакрыть сейф
busin.close a saleвыйти на заключение сделки (Alex_Odeychuk)
gen.close a saleзавершить сделку по продаже (Alexander Demidov)
gen.close a saleуспешно завершить сделку по продаже (Alexander Demidov)
Makarov.close a seasonзакрывать сезон
mil.close a sessionзакрыть сессию
Makarov.close a shortageпокрывать дефицит
gen.close a speechзаключить речь
gen.close a speech with somethingзавершить речь (чем-либо Wakeful dormouse)
gen.close a speechзаключить выступление
gen.close a speech with a toast to the master of the houseзаключать речь тостом за хозяина дома
gen.close a subscription listпрекратить подписку
tech.close a switchзамыкать переключатель
busin.close a transactionоформлять сделку (Leviathan)
gen.close a transactionоформить сделку (mascot)
lawclose a transactionзаключить сделку
gen.close a transactionзаключать сделку
construct.close a valveзакрыть клапан
Makarov.close a windowзакрывать окно
comp.close a windowзакрывать окно (Andrey Truhachev)
comp.close a windowзакрыть окно (Andrey Truhachev)
gen.close adherence to a planчёткое следование плану
Makarov.close an account with a bankзакрывать счёт в банке
gen.close as a clamскряга
gen.close as a clamскупой
busin.close down a businessзакрыть фирму (Johnny Bravo)
busin.close down a businessзакрыть компанию (Johnny Bravo)
busin.close down a businessзакрыть дело (Johnny Bravo)
econ.close down a companyликвидировать компанию
Makarov.close down a companyликвидировать акционерное общество
Makarov.close down a factoryзакрывать предприятие
busin.close down a factoryзакрывать фабрику
gen.close down a factoryзакрывать завод
gen.close down a factoryзакрыть фабрику
econ.close down a firmликвидировать фирму
Makarov.close down a millзакрывать предприятие
Makarov.close down a mineзакрывать рудник
gen.close down a mineзакрыть шахту
Makarov.close down a plantзакрывать предприятие
media.close down a plantликвидировать предприятие (bigmaxus)
Makarov.close down a plantзакрывать завод
Makarov.close down a stationсвёртывать станцию (т. е. прекращать работу)
Gruzovikclose one's eyes partly for a whileпощурить
Makarov.close off a roadперекрывать дорогу
gen.close schools for the control of a diseaseзакрыть школы на карантин (Effectiveness of School Closure for the Control of Influenza george serebryakov)
Makarov.close study of the picture shows up a network of fine cracksтщательный осмотр картины обнаруживает сеть тонких трещин
lawclose the records on a caseпрекратить дело производством
Gruzovik, dial.close the vent in a chimneyскутывать (impf of скутать)
dial.close the vent in a chimneyскутывать
Gruzovik, dial.close the vent in a chimneyскутать
gen.close the work of a conferenceзакрыть конференцию
Makarov.close traverses on a pointсмыкать полигонометрические ходы на какой-либо точке
gen.close up a cutзашивать рану (VLZ_58)
gen.close up a gapзаполнить пробел
gen.close up a letterсложить и запечатать письмо
gen.close up a rivetрасклёпываться
tech.close up a rivetрасклёпывать
shipb.close up a rivetобразовать замыкающую головку заклёпки
tech.close up a rivetвысаживать заклёпку
tech.close up a rivetрасклёпывать заклёпку
gen.close up a rivetрасклепаться
Gruzovikclose up a rivetрасклепать (pf of расклёпывать)
econ.close up a shopликвидировать магазин
Makarov.close up a shopзакрыть магазин
Gruzovikclose with a bangзахлопываться
Gruzovikclose with a bangзахлопнуться (pf of захлопываться)
gen.close with a bangзахлопнуть (Andrew Goff)
tech.close with a "click"закрываться с щелчком (dimock)
Makarov.close with a slamс шумом захлопнуть (close a window/door/book/etc. with a slam – с шумом захлопнуть окно/дверь/книгу и т. п.)
Gruzovikclose with a snapзащёлкиваться (impf of защёлкнуться)
Gruzovikclose with a snapзащёлкнуться (pf of защёлкиваться)
gen.close with a snapзащёлкнуть
gen.close with a snapзащёлкивать
mil., tech.close-in protection by a protective minefieldнепосредственное охранение в виде защитного минного поля
gen.come in a close secondзанять второе место
Makarov.come in a close second toлишь ненамного отстать от X.
gen.come in a close second to X.лишь ненамного отстать от X.
Игорь Мигcome to a closeзавершаться
gen.come to a closeподходить к концу
gen.come to a closeзаканчиваться
Игорь Мигcome to a closeзавершиться
Игорь Мигcome to a closeокончиться
Игорь Мигcome to a closeподойти к концу
gen.come to a closeблизиться к концу (AMlingua)
Makarov.contactor closes and opens a circuit repeatedlyконтактор коммутирует цепь
gen.contactor closes and opens a power circuit repeatedlyконтактор коммутирует силовую цепь
gen.count as a close family memberсчитаться близким родственником (New York Times Alex_Odeychuk)
inf.Cut it a little closeВремени в обрез до срока окончания (напр., проекта; We must get the project off the ground before the end of the year; otherwise, we’ll cut it a little close. APN)
gen.develop a close relationshipкоротко сойтись (with: «Начал писать „Мёртвые души“... Ищу хорошего ябедника, с которым бы можно коротко сойтись. Мне хочется в этом романе показать хотя бы с одного боку всю Русь» (Н.В. Гоголь) ART Vancouver)
gen.draw to a closeприближаться к концу
gen.draw что-либо to a closeположить конец (YuliaO)
gen.draw to a closeподходить к концу
gen.draw to a closeблизиться к завершению (Anglophile)
comp.effect that occurs when a distracter stimulus, which is close to the target stimulus, degrades the perception of the targetэффект ухудшения восприятия цели, который возникает, когда отвлекающий раздражитель расположен в непосредственной пространственной близости от целевого раздражителя (тактильная/осязательная пространственная маскировка ssn)
Makarov.expansion of optical molasses bears a close analogy to the nuclear dynamics of Coulomb explosionрасширение оптической мелассы является близкой аналогией ядерной динамики кулоновского взрыва
Makarov.fabrics with a close weave are ideal for paintingткани с плотным переплетением самый лучший материал для раскраски
Makarov.fetch the discussion to a closeпрекратить прения
gen.for close to a yearпочти год (Alex_Odeychuk)
gen.form a close-knit communityобразовать сплочённое сообщество
gen.form a close-knit communityобъединиться
Makarov.get a close cutпостричься под машинку
gen.get a close shaveчисто выбриться
gen.give a close ballпоставить шар к самому борту (на бильярде)
gen.grip a horse closeкрепко сжать ногами бока лошади
Makarov.grip a horse closeкрепко обхватить ногами бока лошади
Makarov.grip a horse closeкрепко сжать ногами бока лошади
gen.grip a horse closeкрепко обхватить ногами бока лошади
amer.have a close callотделаться малой кровью (Maggie)
gen.have a close callбыть на волосок от смерти (синоним – have a narrow escape lavazza)
gen.have a close callедва избежать опасности (lavazza)
gen.have a close encounterстолкнуться вплотную (I had a close encounter with a leaf blower the other day and I must tell that it's the most useless piece of crap ever invented. ART Vancouver)
lawhave a close family relationshipсостоять в тесных родственных отношениях (Andrey Truhachev)
gen.have a close lookтщательно разобраться (ART Vancouver)
Makarov.have a close shaveбыть на волосок от гибели
amer.have a close shaveотделаться малой кровью
gen.have a close shaveедва избежать опасности
Makarov.have a close shave of somethingбыть на волоске от (чего-либо)
Makarov.have a close shave of somethingчудом избежать (чего-либо)
Makarov.have a close squeakбыть на волосок от гибели
Makarov.have a close squeakеле-еле избежать смерти
gen.have a close squeak of itбыть на волосок (от гибели)
gen.have a dictionary close byдержи под рукой словарь (Viola4482)
Makarov.he always felt a close affinity with the underdogон всегда чувствовал духовную близость с неудачниками
gen.he gave her a close perusalон внимательно рассматривал ее
gen.he gave her a close perusalон внимательно рассматривал её
gen.he had a close shave of itон был на волосок от этого
gen.he has come close to a solutionон вышел на решение задачи
gen.he is a close friend of mineон мой близкий друг
gen.he is a close friend of mineон мой большой друг
Makarov.he lay close for a whileон некоторое время скрывался
gen.he missed it by a close shaveон чуть было не погиб
gen.he missed it by a close shaveон был на волосок от этого
Makarov.he scored a victory in a close competitionон одержал победу в равной борьбе
Makarov.he was getting a charge out of being close to something bigон испытывал приятное волнение, находясь рядом с чем-то большим
gen.he was getting a charge out of being close to something bigон испытывал приятное волнение, находясь рядом с чем-то важным
Makarov.he was getting a charge out of being close to something bigон испытывал приятное волнение, находясь рядом с чем-то важным
gen.he was getting a charge out of being close to something bigон испытывал приятное волнение, находясь рядом с нечто большим
Makarov.he was once a close adviser to Wales, but broke with him last yearкогда-то он был первым советником у Уэлса, но он ушёл от него год назад
gen.he was once a close adviser to Wales, but broke with him last yearкогда-то он был первым советником у Уэлса, но ушёл от него год назад
gen.his days are drawing to a closeдни его сочтены
nautic.hold a close windдержаться круто к ветру
Makarov.I had a companion close by me, dotting down my conversationрядом со мной находился коллега, записывающий мой разговор
gen.in a close dialogue with youв тесном контакте с вами (Ewgenij71)
gen.in a close dialogue with youв тесном диалоге с вами (Ewgenij71)
gen.in a close relationshipв близких отношениях (Alexander Demidov)
Makarov.in African languages there is a close correspondence between sounds and lettersв африканских языках существует непосредственное соответствие между звуками и буквами
busin.in an attempt to close a saleв попытке выйти на заключение сделки (Alex_Odeychuk)
math.infinitely close to Aбесконечно близкий к А
tech.infinitesimally close to Aбесконечно близкий от А
gen.it is a good idea to open and close valves every so often to make sure that they don't get gummed upхорошо бы почаще открывать и закрывать клапаны, чтобы они не засорялись
gen.it is kept a close secretэто держат в строжайшем секрете
gen.it was a close callчудом спасся
gen.it was a close callеле-еле унёс ноги
Makarov.it was a close pinchмы едва спаслись
Makarov.it was a close raceэто были скачки с почти равными соперниками
gen.it was a close raceсоперники чуть-чуть отставали от лидера
gen.it was a close shaveон был на волосок от смерти
inf.it was a very close thingсовсем близко (Andrey Truhachev)
inf.it was a very close thingсовсем чуть-чуть (Andrey Truhachev)
inf.it was a very close thingсовсем рядом (Andrey Truhachev)
Makarov.it would be unthinkable to build a house so close to the riverбыло бы очень неблагоразумно строить дом так близко от реки
Makarov.I've brought a close carriage for himя достал ему закрытую коляску
Makarov.keep a close eyeпристально наблюдать
gen.keep a close eyeвнимательно наблюдать (Our audiologist kept a close eye on Kevin with regular assessments. ART Vancouver)
fig.keep a close eyeпристально следить (напр., "за качеством поставляемой продукции" ART Vancouver)
gen.keep a close eyeпристально наблюдать (за ... – on ... Alex_Odeychuk)
gen.keep a close eye onвнимательно следить (InessaS)
Игорь Мигkeep a close eye onвнимательно присматриваться к
fig.keep a close eye onвнимательно наблюдать за (Our audiologist kept a close eye on Kevin with regular assessments. ART Vancouver)
fig.keep a close eye onпристально следить за (напр., "за качеством поставляемой продукции" ART Vancouver)
Игорь Мигkeep a close eye onприглядывать за
gen.keep a close watch onпристально наблюдать за (кем-либо MargeWebley)
Игорь Мигkeep a close watch onплотно опекать
Makarov.keep a close watch onтщательно следить за (someone – кем-либо)
Makarov.keep a close watch onследить за (someone – кем-либо)
gen.keep a close watch onотслеживать (в официальных сообщениях, напр., МИД отслеживает ситуацию .... irinalk)
gen.keep a close watch onглаз не спускать с (linton)
Makarov.keep a close watch on the childrenвнимательно следите за детьми
Makarov.keep a thing closeдержать что-либо в секрете
gen.keep a thing closeдержать в секрете (что-либо)
Makarov.knife switch closes and opens a circuitрубильник коммутирует цепь
Makarov.knife-blade switch closes and opens a circuitрубильник коммутирует цепь
construct.Lay down a close boarding when installing a tiled roofНастил под плиточную кровлю делайте сплошным
Makarov.light beam closes down to a point at the focusпучок света собирается в фокусе
Игорь Мигmaintain a close relationship toподдерживать тесные контакты с
Makarov.make a close search of the shipпроизводить тщательный осмотр корабля
Makarov.miss something by a close shaveбыть на волоске от (чего-либо)
Makarov.miss something by a close shaveчудом избежать (чего-либо)
Gruzovik, inf.not having a close relation withневхожий
gen.once again, a nation cuts it too close for comfortи снова страна сделала это, слишком близко подойдя к опасной черте (о выборах 2020 в США, когда ни один из кандидатов в президенты не смог добиться убедительного перевеса politico.com akrivobo)
gen.our work is drawing to a closeнаша работа приближается к концу
gen.pack up close with a stickзакручивать палкой
gen.pay a close heed toвнимательно прислушиваться к (raf)
gen.pay a close heed toуделять пристальное внимание (raf)
Makarov.piston ring should be made a close fit in its grooveставить поршневое кольцо в канавку с натягом
Makarov.piston ring should be made a close fit in its grooveставить поршневое кольцо в канавку с натягом
Makarov.primary function of the subsystem is to correct the flight trajectory to assure a close pass by Marsосновная функция подсистемы – это корректировать траекторию полёта, чтобы обеспечить прохождение в максимальной близости от Марса
gen.run a close secondс небольшим отрывом (4uzhoj)
gen.run a close secondпочти не уступать по популярности (This is dairy country, the most famous product by far being Gruyere cheese, run a close second by the local butterfat-rich double cream 4uzhoj)
Игорь Мигrun a close second toлишь немногим уступать по популярности
Игорь Мигrun a close second toследовать с небольшим отрывом за
Makarov.run a thing closeбыть почти равным (по качеству и т. п.)
gen.send a fool to close the shutters and he'll close them all over townнаучи дурака богу молиться, он и лоб разобьёт (Научи дурака Богу молиться – он себе лоб расшибёт. Русская пословица. Означает – переусердствовать от излишнего (неумного) рвения. У Даля встречается в более распространённой форме: "Заставь дурака Богу молиться, он и лоб разобьёт (расшибёт)". Также существует южнорусский вариант с несколько иной акцентуацией и смысловой нагрузкой: "Заставь дурака Богу молиться – не помолится, а только лоб разобьёт". По обычаю верующие во время молитвы становились на колени и низко кланялись, почти касаясь лбом пола. В пословице с осуждением говорится о недалёком, неумном человеке, который чрезмерным усердием и старанием вредит себе. WK. Send a fool to close the shutters and he'll close them all over town. Yiddish Proverb forbes.com Alexander Demidov)
gen.shape a close-knit communityобъединиться
gen.shape a close-knit communityобразовать сплочённое сообщество
Makarov.sharp razor gives a close shaveострая бритва хорошо бреет
Makarov.she has made a close study of male executives and their drinking habitsона тщательно исследовала поведение управляющих мужского пола и их отношение к выпивке
Makarov.she passed close by me without a sign of recognitionона прошла мимо меня и даже не узнала
Makarov.she passed close by me without a sign of recognitionона прошла мимо меня и не узнала
Makarov.she pulled up a chair to be close to the lireона подвинула стул поближе к огню
Makarov.she was very haughty and distant to all but a few close friendsco всеми, кроме самых близких друзей, она держалась надменно и сухо
Makarov.she was very haughty and distant with all but a few close friendsco всеми, кроме самых близких друзей, она держалась надменно и сухо
Makarov.sometimes a foreign language seems more elegant, expressive, close and compact than a mother tongueиногда иностранный язык кажется более изящным, выразительным и лаконичным по сравнению с родным
gen.take a close lookвглядеться (VLZ_58)
gen.take a close lookвнимательно взглянуть (VLZ_58)
Игорь Мигtake a close look atизучить во всех подробностях
math.take a close look atподробно ознакомиться с
gen.take a close look atтщательно изучить (ART Vancouver)
Игорь Мигtake a close look atвникать в
gen.take a close look atвнимательно разобраться с (The government has to take a close look at this issue. ART Vancouver)
Игорь Мигtake a close look atподробно исследовать
gen.take a close look atтщательно разобраться с (ART Vancouver)
Игорь Мигtake a close look atвнимательно ознакомится с
Игорь Мигtake a close look atвникнуть в содержание
Makarov.take a close look atвнимательно разобраться с
gen.take a close-upснимать крупным планом
gen.the bullet missed by a closeпуля пролетела на волосок от
gen.the bullet missed by a close shaveпуля пролетела на волосок (от него)
Makarov.the company has a hit list of factories it wants to close downу компании есть чёрный список предприятий, которые она собирается закрыть
Makarov.the day drew to a closeдень близился к концу
Makarov.the door closes with a clickдверца щёлк – и закрылась
Makarov.the duck gave a warning quack as we got close to her nestутка предостерегающе закрякала, когда мы близко подошли к её гнезду
Makarov.the expansion of optical molasses bears a close analogy to the nuclear dynamics of Coulomb explosionрасширение оптической мелассы является близкой аналогией ядерной динамики кулоновского взрыва
Makarov.the fabric was of a close weaveткань была плотная
Makarov.the fabric was of a close weaveэто была плотная ткань
gen.the forum has come to a closeфорум прошёл / завершился (wusc.ca)
Makarov.the light beam closes down to a point at the focusпучок света собирается в фокусе
Makarov.the meeting drew to a closeсобрание подошло к концу
math.the onset of a propagation regime close to a steady-state oneвыход на режим
Makarov.the suit is a close fitэтот костюм хорошо сидит
Makarov.the text was typewritten in a close printтекст был напечатан убористым шрифтом
Makarov.the wood has to be primed with a special undercoat to close the surface before it can be paintedповерхность дерева надо сначала покрыть специальным грунтом, а только потом писать по нему
Makarov.the wood has to be primed with a special undercoat to close the surface before it can he paintedдерево надо сначала специально загрунтовать, чтобы покрыть поверхность, а только потом писать на нем
Makarov.their affair is drawing to a closeих роман близится к концу
busin.there being no further business the Chairman brought the meeting to a closeПоскольку повестка дня была исчерпана, председатель объявил заседание собрание закрытым
Makarov.there is a close analogy between these two phenomenaмежду этими двумя явлениями есть близкое сходство
gen.there was a close association between the university and collegesмежду университетом и колледжами установились тесные связи
Makarov.there were close on a hundred people presentприсутствовало почти сто человек
gen.there's a close resemblance between themмежду ними большое сходство
Makarov.to piston ring should be a close fit in its grooveставить поршневое кольцо в канавку с натягом
Makarov.to piston ring should be made a close fit in its grooveставить поршневое кольцо в канавку с натягом
Makarov.verge to a closeблизиться к завершению
Makarov.verge to a closeклониться к развязке
gen.verge to a closeподходить к концу
gen.we are a very close familyу нас / мы очень дружная семья (Alexander Oshis)
gen.we survived but it was a close callмы чуть не погибли
gen.we survived but it was a close callмы едва выжили
Makarov.we survived but it was a close shaveмы чуть не погибли
Makarov.we survived but it was a close shaveмы едва выжили
gen.we won by a close shaveмы чуть не проиграли
Showing first 500 phrases