English | Russian |
and much as I would like to give you some of my men as an escort, I can't risk to weaken the garrison of my castle | и как бы я ни желал дать вам для охраны нескольких солдат, я не могу рисковать и ослаблять гарнизон моего замка |
are you making plans for the future, or can't you see beyond your next pay packet? | ты строишь планы на будущее или не можешь планировать дальше следующей зарплаты? |
Can't you bustle those children up? It's time we were leaving | Слушай, скажи детям, путь поторопятся. Нам пора |
can't you stop him stringing along – he is such a dreadful bore | нельзя ли сделать так, чтобы он от нас отстал-он такой ужасный зануда |
can't you stop him stringing along – he is such a dreadful bore | нельзя ли сделать так, чтобы он от нас отстал – он такой ужасный зануда |
don't go to that shop, I can put you onto a much cheaper one | не ходи в этот магазин, я тебе расскажу про другой, там все гораздо дешевле |
don't run away with the idea that you can be lazy in this job | не думай, что на этой работе можно лениться |
he can't advise you on this subject | в данном вопросе он тебе не советчик |
he can't allow you to do it | он не позволяет тебе делать это |
he can't compare with you | что он перед тобой? |
he can't compare with you | он не может сравниться с тобой |
he can't do it, nor can I, nor can you, nor can anybody | он не может сделать этого, я тоже, вы тоже, и вообще никто не может |
he can't go with you on that | в этом он не может согласиться с вами |
he can't let you in unless you give the password | он не может впустить вас, пока вы не покажете пропуск |
he can't make up his mind, you decide for him | он не может определиться, прими решение за него |
he can't see why you're so set against the idea | он не понимает, почему ты так настроен против этой идеи |
he can't tell you anything interesting | он ничего интересного не может вам рассказать |
he doesn't think you can generalize these facts | он не думает, что вы можете обобщать эти факты |
he just dug his heels in and you can't make him change his mind | он упёрся, и его не переубедишь |
his car won't start, can you give him a push? | его машина не заводится, вы можете её подтолкнуть? |
I can't collect you. I don't run a car. | я не могу за тобой заехать. У меня не заводится машина |
I can't go with you on that | в этом я не могу согласиться с вами |
I can't imagine where you have hidden it, please clue me in | я не имею ни малейшего понятия, где вы это спрятали, расскажите мне, пожалуйста |
I can't tell you about the story, I'm pledged to secrecy | не могу тебе этого рассказать, я обещал хранить это в тайне |
I can't thank you enough | я не знаю, как вас благодарить |
I can't thank you enough | я вам бесконечно благодарен |
I pity you if you can't understand a plain statement like that | мне жаль вас, если вы не можете понять такое простое утверждение |
if you can't pull the nails out by their heads, punch them out from the other side of the board | если гвоздь не вытаскивается за шляпку, подбей его с другой стороны |
I'm afraid you can't have these seats-they're already spoken for | очень жаль, но вы не можете сесть на эти места – они заказаны для других людей |
I'm sorry, you can't go in that room, the chairman is closed with the director for an urgent meeting | прошу прощения, я не могу пропустить вас в кабинет, у председателя сейчас директор по срочному вопросу |
she is your wife so you just can't up and leave | она твоя жена, ты не можешь просто взять и уйти |
so you can't give a cast to this lassie? Well, I must take her on myself | так ты не можешь подвезти эту девчушку? Ну, тогда я сам о ней позабочусь |
speak out, we can't hear you at the back! | громче, в задних рядах не слышно! |
speak out, we can't hear you at the back! | говорите громче, в задних рядах не слышно! |
speak up, we can't hear you | пожалуйста, говорите громче, мы не слышим вас |
the action in the story is good but the characters aren't very lifelike, see if you can flesh them out a little | сюжет очень хорош, но персонажи не-много безликие, тебе надо оживить их слегка |
the action in the story is good but the characters aren't very lifelike, see if you can flesh them out a little | сюжет очень хорош, но персонажи немного безликие, тебе надо оживить их немного |
the horse is running away, can't you bring him up? | лошадь понесла, ты можешь её остановить? |
the new style buttons are just a gimmick, you can't even fasten them | пуговицы нового фасона – сплошной обман, они даже не застёгиваются |
the plaster is too damp in this place, you can't hang the wallpaper | в этом месте оштукатуренная поверхность с повышенной влажностью – обои наклеивать нельзя |
we don't want that awkward man on the committee, do what you can to fence him out | нам не нужен этот слабак в комитете, сделай всё, чтобы его не приняли |
you can banish from your mind any idea of a holiday: we can't afford it | можешь выкинуть из головы мечты об отпуске – у нас на это денег нет |
you can't afford to let any job go by when you've been out of work for so long | ты не можешь позволить, чтобы какая бы то ни было работа ускользнула от тебя, ты уже так долго сидишь без работы |
you can't be serious | вы, наверное, шутите |
you can't bet on the weather in England | погода в Англии непредсказуема |
you can't better that | вы не можете это исправить |
you can't brush your difficulties aside in that easy manner | вам не удастся просто отмахнуться от этих проблем |
you can't cop out of your responsibility to your children | ты не можешь снять с себя ответственность за своих детей |
you can't cross a dog with a cat, but you can cross a tiger with a lion and get a different kind of big cat | скрестить собаку с кошкой нельзя, но льва с тигром можно, получится новый вид большой кошки |
you can't do a thing for people like that, they are hopeless | для таких людей вы ничего не можете сделать, они неисправимы (безнадежны) |
you can't do the children out of going to the theatre, that would be too unkind | ты не можешь лишить детей похода в театр, это будет слишком несправедливо |
you can't duck out now, you made a solemn promise | ты не можешь теперь отступить, ты клятвенно пообещал |
you can't dummy up on a murder case | когда речь идёт об убийстве, всякий расколется (Чандлер) |
you can't escape the long arm of the law | от полиции не уйдёшь |
you can't expect to find much difference in me after three years' vegetation in Cornwall | после трёх лет прозябания в Корнуолле трудно ожидать обнаружить во мне большие изменения |
you can't gamble on the weather in England | в Англии никогда нельзя быть уверенным, какая будет погода |
you can't get a job unless you have experience, but there's the rub, you can't get experience unless you have a job | если нет опыта, на работу не устроишься, но вот проблема: опыт можно приобрести, только если у тебя есть работа |
you can't get a ticket through official channels | обычным способом билет достать невозможно |
you can't get by with being late every morning | тебе не сойдут с рук ежедневные опоздания |
you can't get him to work for nix | задаром он работать не станет |
you can't go by what he says, he's very untrustworthy | не стоит судить о ситуации по его словам, ему нельзя верить |
you can't help thinking badly of any man who would degrade himself whining in that way | невозможно хорошо относиться к человеку, который унижает себя таким нытьём |
you can't judge a man's character by his looks | нельзя судить о характере человека по его лицу |
you can't just do it however you like-you must follow procedure | ты не можешь просто делать это, как тебе захочется, ты должен следовать процедуре |
you can't just go ahead and sell the car, it's partly mine | ты не можешь просто взять и продать машину, она ведь и моя тоже |
you can't make yourself out to be younger than you are | у тебя не получится выглядеть моложе, чем ты есть на самом деле |
you can't pick and choose | выбирать не приходится |
you can't possibly think Sheila took your watch, her honesty is beyond question | не можете же Вы, в самом деле подумать, что Шейла взяла Вши часы. Её абсолютная честность даже не обсуждается |
you can't protect your brother from blame in the accident | ты не сможешь выгородить своего брата, он несёт ответственность за катастрофу |
you can't punish me for something I didn't do | ты не можешь наказать меня за то, чего я не делал |
you can't rely on him for assistance | на его помощь полагаться нельзя |
you can't rely on him to assist you | на его помощь полагаться нельзя |
you can't run out on the contract, or you could be taken to court | ты не можешь отказаться от контракта, тебя вызовут в суд |
you can't run out on your family at a time like this | нельзя покидать семью в такое время |
you can't shelter your brother from blame in the accident | тебе не спасти своего брата от ответственности за катастрофу |
you can't skirt around the matter, you'll have to give the workers a definite answer | вы не можете ходить вокруг да около: вы должны будете дать рабочим определённый ответ |
you can't skirt round the matter, you'll have to give the workers a definite answer | вы не можете ходить вокруг да около: вы должны будете дать рабочим определённый ответ |
you can't slide out of your responsibility in this matter | ты не можешь избежать персональной ответственности в этом деле |
you can't slip out of your responsibility in this matter | вы не можете уйти от ответственности по этому делу |
you can't sweep your difficulties aside in that easy manner | вы не можете с такой лёгкостью игнорировать все ваши проблемы |
you can't talk | ты бы уж лучше помалкивал. Молчи лучше |
you can't walk out on the contract, or you could be taken to court | вы не можете разорвать контракт, в противном случае вы будете привлечены к суду |
you can't walk out on your family at a time like this | в такой момент ты не можешь оставить семью |
you know there can't be crust without crumb | как известно, корка не бывает без мякиша внутри |
you'll have to catch the next bus, we can't possibly jam any more passengers in | вам придётся сесть на следующий автобус, мы просто не сможем втиснуть больше ни одного пассажира |
you'll have to shout at her, she can't hear very well | тебе придётся орать ей в ухо, она плохо слышит |
your trouble is that that you can't take rejection | ваша беда в том, что вы не можете смириться с отказом |
you've been chewing away all afternoon, you can't still be hungry | ты сегодня весь день что-то жевал, ты не можешь быть голоден |