Subject | English | Russian |
Makarov. | a plan was brought forward to allow workers to share in the profits | был предложен план, по которому рабочие получали проценты с дохода компании |
insur. | aggregate excess workers compensation insurance | страхование, обеспечивающее выплату компенсаций работникам на условиях совокупного эксцедента убытков |
busin. | agricultural workers' union | профсоюз сельскохозяйственных рабочих |
gen. | Agriculture and Processing Industry Workers' Day | День работника сельского хозяйства и перерабатывающей промышленности (kremlin.ru Union) |
Makarov. | all knowledge workers use a computer on the job, and 85% of them do so all the time | все специалисты, занимающиеся анализом и обработкой информации, используют на работе компьютер, и 85% из них делают это постоянно |
Makarov. | all the workers are stopping out until their demands are met | все рабочие продолжат забастовку до тех пор, пока их требования не будут удовлетворены |
unions. | All-Japan Municipal Transport Workers' Union | Всеяпонский профсоюз работников городского транспорта (Toshiko Кунделев) |
gen. | All-Russian Classifier of Professions of Workers, Posts of Officials and Tariff Categories | ОКПДТР (Morning93) |
gen. | All-Russian classifier of workers professions, employees posts and tariff categories | ОКПДТР (Общероссийский классификатор профессий рабочих, должностей служащих и тарифных разрядов Morning93) |
Makarov. | although most of the violations were focused on counterinsurgency operations and political repression, there are growing violations of workers' rights | хотя наибольший процент нарушений прав человека приходится на операции, связанные с подавлением восстаний и политическими репрессиями, права рабочих также нарушаются всё чаще и чаще |
gen. | Aluminium Workers Union | Союз рабочих алюминиевой промышленности |
gen. | Amalgamated Clothing and Textile Workers Union | Объединённый профсоюз рабочих швейной и текстильной промышленности (США) |
gen. | American Postal Workers Union | Американский союз почтовых работников |
tech. | ancillary workers/ personnel | обслуживающий персонал (GGR) |
Makarov. | arm workers with rifles | вооружать рабочих винтовками |
Gruzovik, hist. | armed workers' detachment | боевая дружина |
Gruzovik, hist. | armed workers' detachment | боевая рабочая дружина |
hist. | armed workers' detachment | боевая рабочая дружина |
O&G, sakh. | arrangement of conditions and safety engineering for workers and employees | организация условий и охраны труда рабочих и служащих |
gen. | assignment of workers for special task | раскомандировка |
fig. | attach workers to a mine | закрепить рабочих за шахтой |
fig. | attach workers to a mine | закреплять рабочих за шахтой |
Gruzovik | attach workers to a mine | закреплять рабочих за шахтой |
unions. | Atypical Workers Scheme | нестандартный состав экипажа (Ирландия, рыболовные суда Кунделев) |
austral. | Australian Workers' Union | Австралийский рабочий союз (один из крупнейших профсоюзов Австралии; объединяет ок. 122 тыс. чел.) |
gen. | Australian Workers Union | Союз австралийских рабочих |
avia. | Availability of procedure containing correct handwashing method for workers and visitors | Наличие процедуры, содержащей правильный способ мытья рук для работников и посетителей (Uchevatkina_Tina) |
gen. | average number of manual workers on the strength | среднесписочный состав рабочих (ABelonogov) |
unions. | Aviation Workers' Trade Union of Uzbekistan | Профсоюз авиационных работников Узбекистана (Кунделев) |
unions. | Aviation Workers' Union of Ukraine | Профсоюз авиаработников Украины (Кунделев) |
proverb | bad workers often blame their tools | у худого пильщика пила виновата |
proverb | bad workers often blame their tools | плохим танцорам и пол помеха |
proverb | bad workers often blame their tools | у плохого работника всегда инструмент виноват |
proverb | bad workers often blame their tools | плохому танцору и ноги мешают |
gen. | be frozen out the workers were frozen out | рабочих выгнали с работы |
gen. | be laid off about a hundred workers were laid off | временно было уволено около сотни рабочих |
Makarov. | being in accord with one's fellow workers is an important part of any job | одно из важнейших условий любой работы – иметь хорошие отношения с коллегами |
gen. | being in harmony with one's fellow workers is an important part of any job | одно из важнейших условий любой работы – пребывание в согласии с коллегами (сотрудниками) |
Makarov. | being in harmony with one's fellow workers is an important part of any job | необходимое условие любой работы – иметь хорошие отношения с коллегами |
gen. | being in harmony with one's fellow workers is an important part of any job | одно из важнейших условий любой работы – иметь хорошие отношения с сотрудниками |
law | blue-collar workers and technicians | рабочие и специалисты производства (Alexander Demidov) |
gen. | bring workers up to scratch | побудить работников улучшать свои навыки (Oksana-Ivacheva) |
OHS | Building and Wood Workers' International | Интернационал рабочих строительства и деревообработки (ojka) |
int.rel. | Building Workers International | Интернационал работников строительства и деревообработки (BWI Holu) |
Gruzovik, inf. | change house in which workers may change their clothes or rest | бытовка |
gen. | Chemical Workers Union | союз работников химической промышленности (Великобритания) |
unions. | clandestine workers' committee | подпольный рабочий комитет (Кунделев) |
gen. | Clerical and Administrative Workers' Union | Союз канцелярских и административных работников |
med. | coal workers' antracosis | антракоз (пневмокониоз, обусловленный воздействием угольной пыли) |
med. | coal workers' pneumoconiosis | антракоз (пневмокониоз, обусловленный воздействием угольной пыли) |
OHS | coal-tar workers' cancer | рак смолокуров |
OHS | coal-tar workers' cancer | дегтярный рак |
Makarov. | cohort study among workers exposed to benzene | изучение группы рабочих, подвергшихся воздействию бензола |
int. law. | Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of their Families | Комитет по защите прав всех рабочих-мигрантов и членов их семей (/англ. CMW/ Nazim Kasimov) |
gen. | Communication Workers of America | Американские работники связи (профсоюз) |
unions. | Communications Workers' Union of Russia | Общероссийский профсоюз работников связи (ОПРС Кунделев) |
polit. | Communist and Workers' Parties | коммунистические и рабочие партии |
gen. | Companies that foster innovation give their workers freedom to offer new ideas | Компании, поощряющие нововведения, предоставляют своим работникам свободу предлагать новые идеи (Taras) |
econ. | complementarities exist between the workers' abilities | навыки и умения различных рабочих дополняют друг друга (A.Rezvov) |
progr. | computing pageviews over time with a queues-and-workers architecture | подсчёт количества просмотров страниц во времени в архитектуре очередей и рабочих процессов (ssn) |
lab.law. | Convention concerning the Protection against Accidents of Workers Employed in Loading or Unloading Ships | Конвенция МОТ о защите от несчастных случаев трудящихся, занятых на погрузке и разгрузке судов (Конвенция МОТ № 32, ратифицирована Указом Президиума Верховного Совета СССР № 3962-VII от 18.06.1969 г. Ying) |
polit. | convention of the workers' party | съезд рабочей партии (CNN Alex_Odeychuk) |
law | Convention on the Protection of the Rights of all Migrant workers and Members of their Families | Конвенция о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей (Karma) |
gen. | Council of Workers' Deputies | совет депутатов трудящихся (Jasmine_Hopeford) |
OHS | dental health in workers previously exposed to cadmium | стоматологический статус работников, ранее имевших контакт с кадмием ('More) |
OHS | dental health in workers previously exposed to cadmium | стоматологический статус лиц, ранее работавших в контакте с кадмием ('More) |
Makarov. | dental health in workers previously exposed to mercury vapour | стоматологический статус у рабочих, предварительно подвергшихся воздействию паров ртути |
econ. | difficulty of workers finding jobs | трудность поиска рабочих мест (A.Rezvov) |
econ. | difficulty of workers finding jobs | затруднения работников при поиске рабочих мест (A.Rezvov) |
Makarov. | disadvantages in pay to workers in consumer industries compared to those in heavy industry | преимущества в оплате труда, которые имеют рабочие, занятые в тяжёлой промышленности, по сравнению с рабочими, занятыми в лёгкой промышленности |
gen. | discontent among workers can boil over | чаша терпения рабочих может переполниться |
gen. | discontent among workers can boil over | недовольство рабочих может привести к взрыву |
gen. | discontentment among workers can boil over | чаша терпения рабочих может переполниться |
gen. | discontentment among workers can boil over | недовольство рабочих может привести к взрыву |
gen. | do the jobs that American workers won't do | выполнять ту работу, которую сами американцы никогда не стали бы выполнять (bigmaxus) |
nautic. | dock workers room | помещение доковых рабочих |
med. | Drug and Hospital Workers Union | Союз больничных и аптечных работников |
OHS | dye-workers' cancer | опухоли от воздействий ароматических аминов и азосоединений |
OHS | dye-workers' cancer | аминорак |
OHS | dye-workers' cancer | рак в результате воздействий ароматических аминов и азосоединений |
OHS | dye-workers' cancer | анилиновый рак |
law | EC Directive 98/24/EC Protection of the health and safety of workers from the risks related to chemical agents at work | Директива Совета ЕС 98 / 24 по обеспечению безопасности и охране здоровья работников на рабочем месте при наличии рисков от действия химических веществ |
tax. | Employment Tax Guidelines: Classification of Workers Within the Limousine Industry | "Руководство по налогам на фонд заработной платы: классификация работников в сфере пассажирских перевозок на лимузинах" (источник – irs.gov dimock) |
gen. | engineering workers guild | союз машиностроителей |
Makarov. | epidemiological survey of workers exposed to cobalt oxides, cobalt salts, and cobalt metal | эпидемиологическое обследование рабочих, подвергшихся воздействию металлического кобальта и его оксидов и солей |
unions. | erosion of workers rights | ущемление прав трудящихся (Кунделев) |
unions. | Estonian Federation of Water Transport Workers' Unions | Федерация профсоюзов работников водного транспорта Эстонии (Кунделев) |
lab.law. | European Agreement on the Organisation of Working Time of Mobile Workers in Civil Aviation | Европейское соглашение об организации рабочего времени работников гражданской авиации с разъездным характером работы (Val Voron) |
fin. | Excluded workers fund | Фонд помощи отстраненным работникам (Анастасия Беляева) |
law | exemption for workers and employees to unite in trade unions | льгота рабочим и служащим |
law | exemption for workers of remote localities | льгота для работников из отдалённых местностей |
OHS | express their deepest condolences to family, relatives, friends and co-workers of the those involved in this incident | выражать глубокое соболезнование семье, родственникам, друзьям и коллегам погибших (Leonid Dzhepko) |
Makarov. | faced with the threat of losing their jobs, the workers decided to go back to work | поставленные перед угрозой потерять работу, рабочие решили вернуться на свои места |
gen. | Farm Workers Association | Ассоциация сельскохозяйственных рабочих |
Makarov. | few of the workers have approached the director about their working conditions | несколько рабочих обратились к директору по поводу условий труда |
law, amer. | First Medical Report for Workers' Compensation Claims | Первый медицинский отчёт для компенсации рабочих претензий |
law, amer. | First Medical Report for Workers' Compensation Claims (Form | Первый медицинский отчёт для компенсации рабочих претензий (форма 827 Leonid Dzhepko) |
gen. | Fishermen and Allied Workers Union | Профсоюз рыбаков и рабочих смежных специальностей |
gen. | Food Workers Union | Союз рабочих пищевой промышленности |
mech.eng. | for example, the test of a new production method using machines, workers, and material has no obvious test piece | Например, при испытании нового метода производства с использованием станков, материала и привлечением рабочих отсутствует какой-либо образец для испытаний |
construct. | for the number of workers present | по числу работающих (S. Manyakin) |
Makarov. | foreign workers arrange to remit part of their pay to their families | иностранные рабочие договариваются о переводе части их зарплаты своим семьям |
gen. | foreign workers arrange to remit part of their pay to their families | иностранные рабочие договариваются о переводе части из зарплаты своим семьям |
EU. | FST, Federation of Transport Workers' Unions in the European Union | Федерация профсоюзов работников транспорта в Европейском союзе (Edith) |
gen. | General and Municipal Workers Union | Национальный профсоюз неквалифицированных и муниципальных рабочих (Великобритания) |
polit. | General German Workers' Association | Всеобщий германский рабочий союз (ADAV Andrey Truhachev) |
empl. | General Workers Union | профсоюз неквалифицированных рабочих |
Makarov. | hard workers always succeed | упорный труд всегда приносит успех |
gen. | he trained 1000 workers at a clip | он сразу подготовил 1000 рабочих |
Makarov. | he was asked to sort the workers out | его попросили наладить дисциплину среди рабочих |
OHS | hemp workers' pneumoconiosis | пневмокониоз от пыли конопли |
gen. | hire workers by the day | нанимать рабочих подённо |
Makarov. | his implication of his co-workers in the fraud was crucial | решающим было то, что он вовлёк своих сотрудников в мошенничество |
Makarov. | his worst mistake lay in thinking that all his workers were trustworthy | его самая грубая ошибка заключалась в том, что он доверял всем своим работникам |
Makarov. | humoral immune responses of workers occupationally exposed to wheat flour | гуморальные иммунные реакции у рабочих, подвергающихся профессиональному воздействию пыли пшеничной муки |
Makarov. | I always give new workers a short contract to begin with, as I want to see how they measure up | я всегда заключаю с новобранцами сначала контракт на небольшой срок, чтобы посмотреть, на что они годны |
Makarov. | I shall be glad when the post office workers go back, it's very difficult not getting any letters | я буду ужасно рад, когда почтальоны прекратят забастовку, так тяжёло без писем |
gen. | I'd like to have the workers' leaders up to my office to express their complaints | я хочу пригласить рабочих лидеров к себе в кабинет, пусть расскажут, на что они жалуются |
Makarov. | if we get all the workers out, we may be able to force the government to act | если все согласятся бастовать, то, быть может, мы заставим правительство действовать |
gen. | if we get all the workers out, we may be able to force the government to act | если все рабочие забастуют, мы сможем заставить правительство действовать |
Makarov. | if you chevy the workers along a bit I'm sure they could do the work faster | если ты немного поторопишь своих сотрудников, я думаю, всё ускорится |
gen. | if you chivy the workers along a bit I'm sure they could do the work faster | если ты немного поторопишь своих сотрудников, я уверен, что они выполнят работу быстрее (Taras) |
construct. | in order to move big sheets safely glass workers should have vacuum suction cups | для перемещения больших стёкол нужны вакуум-присосы |
law | incentive for workers and employees | поощрение рабочих и служащих |
insur. | indemnity deductible workers compensation plan | схема выплаты работникам компенсаций с собственным удержанием при возмещении |
mil., avia. | Industrial Union of Marine and Shipbuilding Workers of America | Промышленный союз работников судостроения и кораблестроения Америки |
gen. | Industrial Workers of the World | Индустриальные рабочие мира (США) |
unions. | informal transport workers charter | хартия транспортников неформального сектора (Кунделев) |
gen. | International Association of Workers for Maladjusted Children | Международная ассоциация работников в области воспитания дефективных детей |
gen. | International Association of Workers for Maladjusted Children | МАВДД |
gen. | International Chemical Workers Union | Международный союз рабочих химической промышленности |
gen. | International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families | Международная Конвенция о защите прав всех трудящихся мигрантов и членов их семей (bookworm) |
econ. | International Federation of Chemical and General Workers' Unions | Международная федерация профсоюзов работников химической и горнодобывающей промышленности, энергетики и других отраслей (wikipedia.org) |
chem.ind. | International Federation of Chemical, Energy and General Workers' Unions | Международная федерация рабочих химической промышленности, энергетики и неквалифицированных рабочих (МФХБ Wakeful dormouse) |
Gruzovik, polit. | International Federation of Chemical, Energy, Mine and General Workers' Unions | МФХЭН (Международная федерация союзов рабочих химической промышленности и энергетики) |
chem.ind. | International Federation of Chemical, Energy, Mining and General Workers Union | МФХЭН (Wakeful dormouse) |
relig. | the International Federation of Christian Agricultural Workers Union | Международная федерация христианских профсоюзов сельскохозяйственных рабочих |
gen. | International Federation of Christian Agricultural Workers Union | МФХПС |
gen. | International Federation of Workers' Educational Associations | Международная федерация ассоциаций по распространению образования среди рабочих |
gen. | International Federation of Workers' Educational Associations | МФАОР |
gen. | International Fur and Leather Workers' Union | Международный профсоюз меховщиков и кожевников |
gen. | International Ladies Garment Workers' Union | Международный профсоюз дамских портных |
gen. | International Shoe and Leather Workers' Federation | Международная федерация обувщиков и кожевенников |
gen. | International Shoe and Leather Workers' Federation | МФОК |
gen. | International Textile and Garment Workers Federation | Международная федерация рабочих текстильной и швейной промышленности |
gen. | International Textile and Garment Workers Federation | МФТШП |
busin. | international transport workers federation | международная федерация транспортных рабочих |
nautic. | International Transport Workers' Federation | Международная организация транспортных рабочих (Shurochka) |
org.name. | International Transport Workers' Federation | Международная федерация транспортников |
gen. | International Transport Workers Federation | Международная федерация работников транспорта |
mil., avia. | International Transport Workers' Federation | Международная федерация работников транспорта |
mil., avia. | International Transport Workers Foundation | Международная организация работников транспорта |
org.name. | International Union of Food, Agricultural, Hotel, Restaurant, Catering, Tobacco and Allied Workers Associations | Международное объединение профсоюзов работников пищевой промышленности, сельского, гостиничного и ресторанного хозяйства, общественного питания, табачной промышленности и смежных отраслей |
org.name. | International Union of Food, Drink and Tobacco Workers' Association | Международное объединение профсоюзов пищевой и табачной промышленности |
soviet. | International Workers Aid | Международная организация помощи борцам революции (Alex_Odeychuk) |
soviet. | International Workers Aid | МОПР (Alex_Odeychuk) |
soviet. | International Workers Aid society | Международная организация помощи борцам революции (Alex_Odeychuk) |
soviet. | International Workers Aid society | МОПР (Alex_Odeychuk) |
gen. | International Workers' Day | Международный день трудящихся (Andrey Truhachev) |
gen. | International Workers' Day | День международной солидарности трудящихся (Andrey Truhachev) |
Makarov. | it has been put about that several workers are to be dismissed | говорят, нескольких рабочих хотят уволить |
gen. | Jewelry Workers' Union | профсоюз ювелиров |
Makarov. | knowledge workers work in positions and organizations where their judgment and independence is a critical component, 77% decide for themselves what to do on the job, rather than being told by someone else | специалисты в области анализа и обработки информации занимают такие должности и работают в таких организациях, где их суждения и независимость имеют решающее значение, 77% сами решают, что делать на работе, а не выполняют задания, которые им дают другие |
polit. | Kurdistan Workers' Party | Курдская рабочая партия (PKK denghu) |
polit. | Kurdistan Workers' Party | Рабочая партия Курдистана (PKK denghu) |
Makarov. | labor unrest flows from inequitable hiring and rehiring methods, speed-up and displacement of workers at an extremely early age | волнения в среде рабочих проистекают из несправедливых методов найма и увольнения рабочей силы, повышения нормы выработки без повышения зарплаты и увольнения рабочих в слишком раннем возрасте |
hist. | Latvian workers regiment | латышский рабочий полк (Technical) |
gen. | lay off workers for a week | отстранить рабочих от работы на неделю (for a month, etc., и т.д.) |
gen. | leading workers of a factory | передовики завода |
insur. | leased workers coverage | страховая защита временно наёмных рабочих |
sec.sys. | let emergency workers into the school | позволить спасателям войти в школу |
gen. | like what's in your workers' eyes? | например, что думают ваши рабочие? |
construct. | Limit the number of workers on the formwork boarding and suspended scaffolding | не допускайте скопления людей на настиле опалубки и подвесных подмостях |
O&G | list of workers who can do installation of high tension bolts | список рабочих имеющих право на установку высокопрочных болтов (Seregaboss) |
Gruzovik, inf. | locker building in which workers may change their clothes or rest | бытовка |
Makarov. | longitudinal study of workers exposed to mercury vapour | продольные исследования рабочих, подвергавшихся воздействию паров ртути |
law | Longshore and Harbor Workers' Compensation Act | Закон о компенсации работникам, получившим травмы при работе на берегу и в порту (США Fallen In Love) |
oil.proc. | maintenance workers/planners | ремонтные работники / проектировщики |
construct. | Make provisions for workers' safety during assembly | при монтаже обеспечьте безопасность рабочих |
progr. | manager/workers paradigm | парадигма "управляющий-рабочие" (распределенная реализация парадигмы "портфель задач". Управляющий процесс реализует портфель задач и собирает результаты; рабочие процессы взаимодействуют с управляющим, чтобы получать от него задачи и возвращать ему результаты ssn) |
gen. | manual and office workers of non-production sectors | рабочие и служащие непроизводственных отраслей (ABelonogov) |
corp.gov. | Manual Workers category | категория работников физического труда |
Makarov. | many office workers were forced to stay home as they were snowed in | многие служащие были вынуждены остаться дома, так как все занесло снегом |
Makarov. | many workers feel disinclined for a long journey from home to work | многие люди не хотят иметь работу далеко от дома |
comp. | master-workers model | модель хозяин-работники |
media. | master-workers model | модель «хозяин-работники» (параллельной программы с декомпозицией данных) |
law | medical aid for workers and employees | медицинская помощь рабочим и служащим |
insur. | medical deductible workers compensation plan | схема выплаты работникам компенсаций с собственным удержанием при возмещении медицинских расходов |
avia. | Medical screening of workers and visitors | Медицинский скрининг работников и посетителей (Uchevatkina_Tina) |
fin. | migrant workers remittances | денежные переводы рабочих-эмигрантов (на родину) |
Makarov. | most of the workers clocked in before 8.30 this morning | большинство людей пришло сегодня на работу раньше половины девятого |
Makarov. | most of the workers had already rung in by the time I arrived | большая часть сотрудников уже была на месте, когда я пришёл |
foreig.aff. | MWC – UN Convention on the Protection of all Migrant Workers and Members of their Families | Конвенция ООН о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей (SWexler) |
econ. | National Agricultural Workers' Union | Национальный союз сельскохозяйственных трудящихся |
gen. | National Agricultural Workers'Union | Национальный союз сельскохозяйственных рабочих (США) |
gen. | National Industrial Workers Union | Национальный союз промышленных рабочих |
polit. | National Socialist German Workers' Party | Национал-социалистическая рабочая партия Германии (Andrey Truhachev) |
polit. | National Socialist German Workers' Party | НСДАП (Andrey Truhachev) |
polit. | the National Socialist German Workers' Party | Национал-социалистическая немецкая рабочая партия (NSDAP / НСДАП Юрий Гомон) |
gen. | National Workers' Housing Fund Institute | Национальный институт жилищных фондов рабочего персонала (AlexU) |
gen. | national-socialist workers party of Germany | национал-социалистская рабочая партия Германии (ABelonogov) |
econ. | nonmanual workers' unions | профсоюзы рабочих, занятых в непроизводительной сфере (напр., конторских служащих) |
tech. | office of workers' compensation programs | управление компенсационных программ для рабочих |
mil., avia. | Oil, Chemical and Atomic Workers International Union | Международный союз работников нефтяной, химической и атомной промышленности |
energ.ind. | Oil, Chemical and Atomic Workers International Union | Международный профессиональный союз рабочих нефтяной, химической и атомной промышленности (США) |
mining. | Oil Workers International Union | Международный Американо-Канадский профсоюз работников нефтяной промышленности |
mining. | Oil Workers International Union | Международный американо-канадский профессиональный союз работников нефтяной промышленности |
gen. | organize workers into a political party | объединять рабочих в политическую партию (students into a trade union, scholars into a scientific society, etc., и т.д.) |
gen. | Pan-African Workers Congress | ПАСВ |
gen. | Pan-African Workers Congress | Панафриканский союз верующих трудящихся |
OHS | paraffin workers' cancer | рак, вызванный парафином |
OHS | paraffin workers' cancer | парафиновый рак |
busin. | pay workers the local market rate | платить рабочим согласно ставке на местном рынке |
hist. | Petrograd Soviet of Workers' and Soldiers' Deputies | Петроградский совет рабочих и солдатских депутатов (grafleonov) |
Makarov. | pitch-workers' cancer | дегтярный рак |
med. | pitch-workers cancer | дегтярный рак |
med. | pitch-workers cancer | рак смолокуров |
Makarov. | pitch-workers' cancer | рак смолокуров |
gen. | Plantation Workers' International Federation | Международная федерация работников плантаций |
polit. | Polish United Workers Party | Польская объединённая рабочая партия (Польская объединённая рабочая партия, ПОРП (польск. Polska Zjednoczona Partia Robotnicza, PZPR) – правящая партия в Польской Народной республике с 1948 по 1989. Спиридонов Н.В.) |
Makarov. | protection effect of garlic on biological membrane and on cellular immunity in workers exposed to coke oven volatiles | защитное действие чеснока на биологические мембраны и на клеточный иммунитет у рабочих, подвергающихся воздействию летучих веществ из коксовой печи |
ecol. | protection of workers against ionizing radiations | защита трудящихся от ионизирующей радиации |
law | provisional workers'-peasants' government | временное рабочее и крестьянское правительство |
progr. | queues-and-workers architecture | архитектура очередей и рабочих процессов (ssn) |
progr. | queues-and-workers paradigm | модель очередей и рабочих процессов (ssn) |
energ.ind. | radiation workers medical records | карточки учёта состояния здоровья персонала АЭС, работающего в радиационно-опасных зонах |
gen. | recognize the workers' right to strike | признать за рабочими право забастовки |
relig. | religious workers in pastoral roles | служители культа, имеющие духовный сан (и занимающие должность в религиозных организациях Alex_Odeychuk) |
econ. | replace workers by machines | заменять рабочих машинами |
Makarov. | Retrospective cohort study of workers of a synthetic textiles plant in Quebec | ретроспективное обследование групп рабочих фабрики по производству синтетических волокон в Квебеке |
lab.law. | rights conferred on workers by the applicable legislation | права, предоставляемые работникам действующим законодательством (Alex_Odeychuk) |
gen. | rotation workers' hotels and hostels | вахтовые гостиницы и общежития (ABelonogov) |
lab.law. | Russian National Classification of Occupations of Manual Workers, Positions of Non-manual Workers, and Wage Categories | ОКПДТР (D Cassidy) |
econ. | Scandinavian Agricultural Research Workers' associated | Скандинавская ассоциация научных работников по сельскому хозяйству |
econ. | Scandinavian Agricultural Research Workers' Association | Скандинавская ассоциация научных работников по сельскому хозяйству |
Makarov. | she ate her sandwich alongside several other office workers taking their breakfast | она ела свой бутерброд в то время, как несколько других служащих завтракали |
gen. | Some of the younger workers cooked up a plan for cheating the firm | Несколько молодых сотрудников придумали план, как надуть компанию (Taras) |
gen. | Some of the younger workers cooked up a plan for cheating the firm | Несколько молодых сотрудников состряпали план, как надуть компанию (Taras) |
hist. | Soviet of Workers' Deputies | совет рабочих депутатов (В. Бузаков) |
insur. | specific excess workers compensation insurance | страхование, обеспечивающее выплату компенсаций работникам на условиях конкретного эксцедента убытков |
gen. | stand workers off | отстранять рабочих от работы |
Makarov. | styrene-exposed workers of the reinforced plastics industry | рабочие производства армированных пластиков, подвергавшиеся воздействию стирола |
Gruzovik | system of promotion of workers to positions of authority | выдвиженчество |
busin. | take the load off the workers shoulders | снять груз с плеч рабочих |
O&G | temporary workers training | обучение временно нанятых работников |
mech.eng. | test of a new production method using machines, workers, and material | испытание нового метода производства с использованием станков, материала и привлечением рабочих (ssn) |
org.name. | Textile Workers' Asian Regional Organization | Азиатская региональная организация рабочих текстильной промышленности |
gen. | Textile Workers' Union of America | Союз рабочих текстильной промышленности Америки |
Makarov. | the boss drives her workers hard | начальница здорово перегружает своих рабочих |
gen. | the boss drives her workers hard | начальница здорово нагружает своих рабочих |
Makarov. | the company was blamed for failing to safeguard workers against dangerous chemicals | компанию обвинили в том, что она не обеспечила защиту для своих работников от опасных химикатов |
construct. | the Construction Rules and Regulations specify the rates of work for workers of each qualification, required number of construction machines, required number of machine-shifts per machine, as well as consumption of materials for the execution of the various types of work | в строительных нормах даются нормы выработки на одного рабочего по каждой квалификации, необходимое количество строительных машин, количество машино-смен на каждую машину, а также расход материалов и изделий на производство всех видов работ |
Makarov. | the directors can no longer kick the workers about and make them do whatever they want | директора больше не могут понукать рабочих и заставлять их делать то, что они хотят |
Makarov. | the directors can no longer kick the workers about and make them do whatever they want | директора больше не смогут мордовать рабочих и заставлять их делать всё, что им вздумается |
Makarov. | the directors have agreed to accede to the workers' demands | члены правления решили согласиться на требования рабочих |
Makarov. | the discontent among workers can boil over | недовольство рабочих может привести к взрыву |
Makarov. | the employers locked the workers out | работодатели объявили рабочим локаут |
Makarov. | the factory workers have declared their intention of staying in until their demands are met | рабочие завода заявили о своём намерении оставаться на рабочих местах до тех пор, пока не будут удовлетворены их требования |
gen. | the foreman urged his workers on | бригадир поторапливал рабочих |
gen. | the government mediated between the workers and the employers | государство выступило посредником между рабочими и предпринимателями |
relig. | the harvest is plentiful but the workers are few | жатвы много, а делателей мало (Matt 9:35-38 Alex Lilo) |
Makarov. | the incomes of male professionals went up by almost 80%, meanwhile, women workers saw their earnings fall | доходы мужчин возросли почти на 80%, в то время как женщины стали получать меньше |
Makarov. | the law covers all the workers in factories | этот закон относится ко всем заводским рабочим |
Makarov. | the local party workers have adopted Julia Green as their representative for the coming election | местные рабочие выбрали Джулию Грин в качестве своего представителя на приближающихся выборах |
Makarov. | the mobility of workers is constrained by the serious housing shortage | мобильность рабочей силы ограничена серьёзным дефицитом жилья |
Makarov. | the new director was asked to sort the workers out | нового директора попросили наладить дисциплину среди рабочих |
Makarov. | the new director will not be successful if he goes on bossing the workers about | новому начальнику будет трудно работать, если он всё время будет напоминать своим подчинённым, что он их босс |
Makarov. | the older workers always enjoy stringing the new boys with stories about the director's fierce temper | старые работники любят подшучивать над новенькими, рассказывая разные истории о тяжёлом характере их начальника |
Makarov. | the older workers always enjoy stringing the new boys with stories about the director's fierce temper | старые работники любят подшучивать над новенькими, рассказывая разные истории о тяжёлом характере начальника |
gen. | the Post Office workers have come out | почтовые работники объявили забастовку |
Makarov. | the Post Office workers have come out in support of their pay claim | почтовые работники объявили забастовку, требуя повышения заработной платы |
Makarov. | the Post Office workers went out before Christmas, now the electricians are out | перед Рождеством объявили забастовку почтовики, теперь бастуют электрики |
Makarov. | the power workers came out in sympathy | работники электростанции забастовали в знак солидарности |
Makarov. | the proportion of workers to employers was large | число рабочих по сравнению с числом работодателей было большим |
Makarov. | the protection effect of garlic on biological membrane and on cellular immunity in workers exposed to coke oven volatiles | защитное действие чеснока на биологические мембраны и на клеточный иммунитет у рабочих, подвергающихся воздействию летучих веществ из коксовой печи |
Makarov. | the regimentation of industrial workers who have not got regular work is not so very difficult | создание рабочих мест для рабочих, которые не получили постоянной работы, не такая уж трудная задача |
busin. | the Russian Trade Union of Workers of Chemical Industries | Росхимпрофсоюз (VeronicaIva) |
Makarov. | the seasonal nature of tourism makes it difficult for hotel workers to organize | сезонный характер туризма затрудняет организацию профсоюза работников гостиниц |
Makarov. | the term "block" refers to those periods, experienced by mental workers, when they seem unable to respond and cannot, even by an effort, continue until a short time has elapsed | термин "block" относится к таким периодам, испытываемым людьми, занимающимися умственной деятельностью, когда они не способны отвечать и даже при сильном старании могут продолжить работу лишь после того, как пройдёт некоторое времени |
railw. | the Trade Union of Railway Workers and Transport Constructors of Ukraine | профсоюз железнодорожников и транспортных строителей Украины |
Makarov. | the unions club bed the employers into giving the workers better terms | профсоюзы вынудили предпринимателей улучшить условия рабочих |
gen. | the unions clubbed the employers into giving the workers better terms | профсоюзы вынудили предпринимателей улучшить условия труда рабочих |
hist. | the Workers' and Peasants' Red Army | Рабоче-крестьянская Красная армия |
Makarov. | the workers are holding a mass meeting with speeches and songs to demonstrate against the new law | рабочие устроили массовый митинг с речами и песнями, чтобы выразить свой протест против нового закона |
Makarov. | the workers are out | рабочие бастуют (on strike) |
Makarov. | the workers are paid in arrears | зарплата рабочим выплачивается с задержками |
Makarov. | the workers are refusing to be shoved about by the employers | рабочие не хотят, чтобы работодатели помыкали ими |
Makarov. | the workers are refusing to be shoved around by the employers | рабочие не хотят, чтобы их запугивали работодатели |
Makarov. | the workers are underpaid | рабочим мало платят |
gen. | the workers bargained that they should not work on Sundays | рабочие добивались права не работать по воскресным дням |
gen. | the workers bargained that they should not work on Sundays | рабочие ставили условием право не работать по воскресным дням |
Makarov. | the workers' cause | дело трудящихся |
gen. | the workers clotted around loudspeakers | рабочие толпились у громкоговорителей |
Makarov. | the workers declared against the new rules | рабочие выступили против новых правил |
Makarov. | the workers' demands for their rights have degenerated into troublemaking | требования рабочих соблюдать их права привели к беспорядкам |
gen. | the workers had been locked out before they went on strike | сначала хозяева устроили локаут, а потом рабочие забастовали |
Makarov. | the workers have the right to organize themselves into unions | рабочие имеют право объединяться в профсоюзы |
Makarov. | the workers in this factory clock off at 5.00 | рабочий день на этой фабрике кончается в пять часов |
Makarov. | the workers' leader has called all the men out for more pay | рабочий лидер призвал всех к забастовке с требованием повышения зарплаты |
Makarov. | the workers' leader has called all the men out for more pay | рабочий лидер призвал к забастовке с требованием повышения зарплаты |
gen. | the workers' leader has called all the men out for more pay | рабочий лидер призвал всех к забастовке ради повышения зарплаты |
Makarov. | the workers marched out on strike | рабочие вышли на забастовку |
Makarov. | the workers must be stimulated to greater effort by an offer to share in the firm's profits | работников нужно побуждать трудиться усерднее, предложив им долю от доходов фирмы |
Makarov. | the workers of a plant | рабочие завода |
Makarov. | the workers ought to organize | этим рабочим следует объединиться в профсоюз |
Makarov. | the workers receive double pay for working on Sundays | рабочие получают двойную оплату за работу по воскресеньям |
Makarov. | the workers receive double pay for working on Sundays | рабочие получают двойную плату за работу в воскресенье |
Makarov. | the workers seem to be rubbing along with the new director | кажется, рабочие вполне ладят с новым директором |
Makarov. | the workers showed their opposition by reporting sick in large numbers | рабочие выразили протест, сказавшись больными в массовом порядке |
Makarov. | the workers turned out pointedly to the hour | рабочие вернулись точно к назначенному времени |
Makarov. | the workers turned out pointedly to the hour | рабочие вернулись чётко к назначенному времени |
gen. | the workers went on wage strike | Рабочие объявили забастовку с требованием повышения заработной платы |
gen. | the workers were locked out | рабочих подвергли локауту |
Makarov. | the workers were overwhelmingly female | среди работников преобладали женщины |
Makarov. | the workers were paid off | с рабочими рассчитались |
gen. | the workers were paid off | рабочим дали расчёт |
Makarov. | the workers were shut out from work | рабочим был объявлен локаут (т.е. их не допустили на предприятие) |
Makarov. | the workers were shut out from work | рабочих не допустили на предприятие |
Makarov. | the workers were shut out from work | рабочим был объявлен локаут |
gen. | there are few workers to whom this order does not refer | это распоряжение касается почти всех рабочих |
gen. | there is no fairness in paying female workers a third less than male workers | несправедливо платить женщинам-работницам в три раза меньше, чем мужчинам |
gen. | there was some opposition to the workers' request | требование рабочих не было принято |
gen. | there's good accommodation for the workers near the factory | для рабочих построены хорошие дома недалеко от завода |
gen. | these workers have examined the spectra of some seventy different nitriles | эти учёные исследовали спектры около семидесяти различных нитрилов |
gen. | this is a fine place for workers to goof off | работа здесь – не бей лежачего |
forestr. | Timber and Related Industries Workers' Union | профсоюз работников лесных отраслей (MichaelBurov) |
econ. | Transport and General Workers' Union | Профсоюз транспортных и неквалифицированных рабочих |
gen. | Transport and General Workers' Union | Ти-энд-Джи (Великобритания) |
gen. | Transport Workers' Union | Союз транспортных рабочих |
mil., avia. | Transport Workers Union | союз транспортных рабочих |
gen. | Transport Workers' Union of America | Союз транспортных рабочих Америки |
soviet. | Ukrainian Workers and Peasants Union | Украинский рабоче-крестьянский союз (igisheva) |
Makarov. | underground leaders of the workers' commissions were widely elected to the above-ground negotiating committees of syndicates | опальных лидеров рабочих комитетов активно избирали в открытые комитеты по переговорам с синдикатами |
Makarov. | unions club bed the employers into giving the workers better terms | профсоюзы вынудили предпринимателей улучшить условия рабочих |
gen. | United Automobile Workers Union | Профсоюз работников автомобильной промышленности (США) |
mining. | United Mine Workers of America | Объединённые горнорабочие Америки (профсоюз) |
mining. | United Mine workers of America | Объединённые горные рабочие Америки (профсоюз) |
mining. | United Mine Workers Union | Объединённый союз горнорабочих (США) |
gen. | United Packinghouse Workers of America | Объединённые рабочие упаковочных предприятий Америки (профсоюз) |
polym. | United Rubber Workers Association | Ассоциация рабочих резиновой промышленности (США) |
gen. | United Shoe Workers of America | Профсоюз работников обувной промышленности Америки (maksfandeev) |
gen. | United Textile Workers of America | Объединённые рабочие текстильной промышленности Америки (профсоюз) |
econ. | wage dispersion across workers with similar characteristics | разброс зарплат у рабочих с аналогичными характеристиками (A.Rezvov) |
gen. | we are hoping for an alliance with the workers of other factories | мы надеемся объединить усилия с рабочими других фабрик |
gen. | we are hoping for an alliance with the workers of other factories | мы надеемся объединиться с рабочими других фабрик |
Makarov. | we may have to bring extra workers in to help us with this big job | нам придётся нанять ещё рабочих, чтобы справиться с этим большим заданием |
Makarov. | we must align ourselves with the workers in the struggle for better conditions | мы должны равняться на рабочих в борьбе за лучшие условия |
gen. | weed out incompetent workers from the workforce | очистить штат от некомпетентных работников (Taras) |
Makarov. | we'll bring the workers out for more pay | мы устроим забастовку с требованием повышения зарплаты |
Makarov. | we'll fetch the workers out for more pay | мы устроим забастовку с требованием поднять зарплату |
gen. | what are the workers striking for? | почему бастуют рабочие? |
gen. | when they offered a new insurance plan, many workers opted in | когда они предложили новый вид страхования, многие рабочие высказали желание застраховаться |
welf. | workers' absenteeism | отсутствие работников на рабочих местах (iwona) |
law | Workers Adjustment and Retraining Notification Act | Закон США об адаптации и переподготовке работников (inplus) |
traf. | Workers ahead | дорожные работы (дорожный знак sankozh) |
gen. | workers and employees | рабочие и служащие (ABelonogov) |
dipl. | workers and peasants | рабочие и крестьяне |
gen. | Workers' and Peasants' Government of the USSR | Рабоче-Крестьянское Правительство СССР (ABelonogov) |
gen. | workers and staff | работники и сотрудники (Alexander Demidov) |
el. | workers and staffs bonus fund | фонд премии для рабочих и обслуживающих |
el. | workers and staffs welfare fund | фонд благосостояния для рабочих и обслуживающих |
gen. | workers'-and-peasants' | рабоче-крестьянский |
Makarov. | workers are coming out in support for dismissed men | рабочие объявили забастовку в ответ на увольнение их товарищей |
Makarov. | workers are penalized for arriving late for work | рабочих штрафуют за опоздания |
Makarov. | workers are permitted to contract out of the latest old-age insurance plan | рабочим имеют право не заключать контракты на пенсионное обеспечение по новому плану |
Makarov. | 300 workers at the car factory were stood off when there was a lack of steel | в период нехватки стали 300 рабочих были уволены с автомобильного завода |
polit. | workers by hand and brain | работники умственного и физического труда |
gen. | workers by hand and brain | работники физического и умственного труда |
construct. | workers cabin | Будка для рабочих (BezBawni) |
econ. | workers' capital | принадлежащий трудящимся акционерный капитал (Кунделев) |
product. | workers' claim | заявление рабочих (Yeldar Azanbayev) |
soviet. | workers' club | дом культуры (Melnikov was famous in Moscow for his workers' club building, for his own house, and for his bus garages; from ArchDaily kriemhild) |
Gruzovik, abbr. | workers' committee | рабочком (рабочий комитет) |
gen. | workers' committee member | рабочкомец |
Gruzovik | workers' committee member | рабочкомец (рабочком – рабочий комитет) |
SAP. | workers' comp. | несчастные случаи на производстве |
SAP. | workers' comp. | профессиональное объединение |
law | workers' compensation | компенсация за болезнь (источник – clck.ru dimock) |
insur. | Workers' Compensation | страхование от несчастных случаев (Aleksandra Pisareva) |
st.exch. | workers' compensation | компенсация рабочим (dimock) |
SAP. | workers' compensation | профессиональное объединение |
tax. | workers' compensation | компенсация работникам, получившим травмы на работе |
OHS | workers' compensation | материальная компенсация рабочему от предприятия за ущерб причиненный его здоровью |
law | workers' compensation | компенсация за производственную травму (источник – clck.ru dimock) |
law | workers' compensation adjudicator | специалист по компенсационным выплатам работникам (DC) |
SAP. | workers' compensation association | профессиональное объединение |
law | Workers' Compensation Board | Совет по компенсациям работникам (Leonid Dzhepko) |
USA | Workers' Compensation Court | Суд по компенсациям (clck.ru dimock) |
law | Workers' Compensation Division | Отдел по компенсациям работникам (Leonid Dzhepko) |
insur. | workers compensation insurance | страхование, обеспечивающее выплату компенсаций работникам (WC) |
insur. | workers' compensation insurance | компенсационное страхование работников (AMlingua) |
gen. | workers compensation insurance | компенсационное страхование работников на случай травмы (Alexander Demidov) |
gen. | workers compensation insurance | страхование выплат работникам при несчастных случаях (form of insurance that provides compensation medical care for employees who are injured in the course of employment, in exchange for mandatory relinquishment of the employee's right to sue his or her employer for the tort of negligence (wiki) Alexander Demidov) |
insur. | workers compensation law | регулирование правовое выплаты компенсаций работникам |
law | workers compensation law | закон о компенсациях при несчастном случае на производстве (bregman) |
law, amer. | Workers' compensation law | Закон о компенсации работникам (Leonid Dzhepko) |
law, amer. | Workers' Compensation Ombudsman | чиновник оргнизация, рассматривающий жалобы на действия администрации (правительства и т.п. Leonid Dzhepko) |
law, amer. | Workers' Compensation Ombudsman | омбудсмен (правительства и т.п. Leonid Dzhepko) |
law, amer. | workers' compensation system | система компенсаций работникам (Leonid Dzhepko) |
product. | workers condition | состояние работающих (Yeldar Azanbayev) |
econ. | workers' control | рабочий контроль |
gen. | workers’ cooperative | артель |
Gruzovik, abbr. | workers' co-operative store | рабкооп (рабочий кооператив) |
abbr. | workers' co-operative store | рабкооп |
econ. | workers' delegate | представитель рабочих |
police | Workers' Detachment | Рабочий отряд (РО dimock) |
manag. | workers development feedback | оценка развития персонала (ssn) |
gen. | Workers' Educational Association | Просветительная ассоциация рабочих (Великобритания) |
Makarov. | workers exposed to low concentrations of styrene | рабочие, подвергавшиеся воздействию низких концентраций стирола |
Makarov. | workers exposed to styrene | подвергшиеся воздействию стирола рабочие |
gen. | workers' faculty | рабочий факультет (существовавшее в 1919-1940 гг учебное заведение, созданное для ускоренной подготовки к поступлению в вузы молодёжи, не имевшей среднего образования Anglophile) |
gen. | workers' faculty | рабфак (educational establishment set up to prepare peasants and workers for higher education Anglophile) |
econ. | workers grading | группировка рабочих по разрядам |
law | workers' health | производственная гигиена |
law | workers' health | гигиена труда |
gen. | workers' housing cooperative | жилищный кооператив трудящихся (erelena) |
econ. | workers' housing estate | рабочий посёлок |
gen. | workers in culture | деятели культуры |
gen. | workers in key trades | рабочие ведущих профессий |
lab.law. | workers in other job sectors | работники других отраслей экономики (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | workers in physically demanding jobs | работники, занятые на тяжёлых работах (Ucello (1998), in a recent study examining factors influencing retirement, found that workers in physically demanding jobs retire earlier than those in less physically demanding jobs. This US study examines the occupations of older workers in physically demanding jobs or jobs with difficult work conditions to better assess the impact of raising the retirement age on these workers. Alexander Demidov) |
gen. | workers in physically demanding jobs and in harmful and/or hazardous working environments | работники, занятые на тяжёлых работах и на работах с вредными и/или опасными условиями труда (тж. работники, занятые на тяжёлых работах и на работах с вредными и (или) опасными условиями труда Alexander Demidov) |
gen. | workers in senior occupations | работники ведущих профессий (ABelonogov) |
unions. | workers in the informal economy | работники неформального сектора (Кунделев) |
soviet. | Workers International Relief | Международная рабочая помощь (Alex_Odeychuk) |
lab.law. | workers' labor rights | трудовые права работников (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | workers' locker room | бытовка (kanareika) |
gen. | Workers' Memorial Day | всемирный день охраны труда (cdc.gov kriemhild) |
O&G, sakh. | workers' nationwide walkout | общенациональная забастовка рабочих |
soviet. | workers of all countries, unite | пролетарии всех стран соединяйтесь (kolesa.ru snowleopard) |
gen. | workers of evil | злодеи |
gen. | workers of labor fronts | работники тыла (mascot) |
gen. | workers of miracles | чудотворцы |
gen. | workers of Ohio | рабочие из штата Огайо |
nautic. | Workers of the world unite! | Пролетарии всех стран, соединяйтесь! |
soviet. | Workers of the world, unite! | Пролетарии всех стран, соединяйтесь! (the actual translation is more normally given as "Working men", or "Proletarians of all countries, unite!" (en.wikipedia.org/wiki/Workers_of_the_world,_unite!; en.wiktionary.org/wiki/workers_of_the_world,_unite)) |
gen. | workers of the world, unite! | пролетарии всех стран, соединяйтесь! |
econ. | workers on active roll | состав рабочих списочный |
stat. | workers on involuntary leave | работники, находящиеся в отпуске по инициативе работодателей (Азери) |
econ. | workers on payroll | списочный состав рабочих |
gen. | workers on pay-roll | списочный состав рабочих |
fin. | workers on short time | рабочие, работающие неполную укороченный рабочий день |
fin. | workers on short time | частично безработные |
fin. | workers on short time | рабочие, работающие неполную рабочую неделю |
econ. | workers on strike | бастующие рабочие |
Makarov. | workers on the night shift | работающие в ночную смену |
Makarov. | workers ought to organize | этим рабочим следует объединиться в профсоюз |
progr. | workers participate in the workflows | сотрудники участвуют в рабочих процессах (ssn) |
tech. | workers' participation in management | участие работников в управлении предприятием |
law | Workers' Party | рабочая партия (The Korean Workers’ Party Propaganda and Agitation Department has begun circulating a new and expanded list of banned songs 4uzhoj) |
polit. | Workers' Party of Korea | ТПК (Eugene_Chel) |
polit. | Workers' Party of Korea | Трудовая партия Кореи (andrew_egroups) |
hist. | workers'-peasants' inspectorate | рабоче-крестьянская инспекция |
econ. | workers' performance | показатели производительности работников (A.Rezvov) |
econ. | workers' performance | производственные показатели работников (A.Rezvov) |
fin. | workers placement | устройство на работу |
fin. | workers placement | расстановка кадров |
dipl., amer. | workers profit sharing | участие рабочих в прибылях предприятия |
fin. | workers profit sharing | участие рабочих в прибыли предприятия |
tech. | workers' protection | техника безопасности |
tech. | workers' protection | охрана труда |
econ. | workers' quarters | рабочий посёлок |
stat. | workers quitting their jobs | выбытие рабочих |
econ. | workers' rates | тарифные разряды |
met. | workers' rats | тарифные разряды |
Makarov. | workers rebelled against an increase in their hours of work | рабочие резко протестовали против увеличения рабочего дня |
econ. | workers remittances | переводы средств в страну работниками из-за рубежа |
econ. | workers remittances | репатриация доходов лиц, работающих за рубежом |
IMF. | workers' remittances | денежные переводы работников |
polit. | workers republic | рабочая республика (Andrey Truhachev) |
law | workers' right to information and consultation within the undertaking | право работников на информацию и консультации в рамках предприятия (Alexander Matytsin) |
econ. | Workers Rights Consortium | Консорциум Прав Рабочих (ashev2004) |
law | workers' safety | техника безопасности на производстве |
law | workers' safety | безопасность |
product. | workers schedule | режим работы рабочих (Yeldar Azanbayev) |
Gruzovik, hist. | workers' school | рабфак (рабочий факультет) |
gen. | workers' school student | рабфаковец |
Gruzovik, hist. | workers' school student | рабфаковка |
Gruzovik, hist. | workers' school student | рабфаковец |
fin. | workers self-management | рабочее самоуправление |
gen. | workers settlement | Рабочий посёлок (zsmith) |
gen. | workers' settlement | вахтовый посёлок (ABelonogov) |
gen. | workers' settlement | рабочий посёлок |
construct. | Workers should use goggles, working clothes, and respirators | Рабочие обязаны применять защитные очки, спецодежду, респираторы |
gen. | workers' song | рабочая политическая песня (получившая распространение в городской среде в 1930-х) |
gen. | workers step up fight | рабочие усиливают борьбу |
gen. | workers strike | забастовка рабочих (Zarzuela) |
abbr. | workers' supply department | орс |
econ. | Workers' Supply Department | отдел рабочего снабжения |
Gruzovik, abbr. | workers' supply department | орс (отдел рабочего снабжения) |
gen. | workers tasked with physically demanding jobs | работники, занятые на тяжёлых работах (Global occupational health services provide vaccinations, travel medications, travel advice, and fit-for-duty exams which are highly recommended for workers tasked with physically demanding jobs especially outdoors. Alexander Demidov) |
gen. | workers tasked with physically demanding jobs and those exposed to harmful and/or hazardous working environments | работники, занятые на тяжёлых работах и на работах с вредными и/или опасными условиями труда (Alexander Demidov) |
construct. | Workers using electric tools should be provided with rubber gloves | Рабочие, применяющие электрические инструменты, должны быть обеспечены резиновыми перчатками |
gen. | workers were put on short time | рабочие были переведены на неполный рабочий день |
Makarov. | workers were shut out from work | рабочим был объявлен локаут (т.е. их не допустили на предприятие) |
Makarov. | workers were shut out from work | рабочим был объявлен локаут |
Makarov. | workers were shut out from work | рабочих не допустили на предприятие |
econ. | workers with low to moderate skills | работники низкой и средней квалификации (A.Rezvov) |
Makarov. | you can't skirt around the matter, you'll have to give the workers a definite answer | вы не можете ходить вокруг да около: вы должны будете дать рабочим определённый ответ |
Makarov. | you can't skirt round the matter, you'll have to give the workers a definite answer | вы не можете ходить вокруг да около: вы должны будете дать рабочим определённый ответ |