Subject | English | Russian |
busin. | a big blow to many workers | большой удар для многих рабочих |
Makarov. | a leading citizen has been asked to adjudicate in the disagreement between the city council and the workers | спор между городским советом и рабочими был призван разрешить пользующийся авторитетом горожанин |
Makarov. | a plan was brought forward to allow workers to share in the profits | был предложен план, по которому рабочие получали проценты с дохода компании |
busin. | affect the shop floor workers | влиять на работников производства |
insur. | aggregate excess workers compensation insurance | страхование, обеспечивающее выплату компенсаций работникам на условиях совокупного эксцедента убытков |
fin. | aggregate workers | общее число рабочих |
Makarov. | all knowledge workers use a computer on the job, and 85% of them do so all the time | все специалисты, занимающиеся анализом и обработкой информации, используют на работе компьютер, и 85% из них делают это постоянно |
Makarov. | all the workers are stopping out until their demands are met | все рабочие продолжат забастовку до тех пор, пока их требования не будут удовлетворены |
gen. | All-Russian Classifier of Professions of Workers, Posts of Officials and Tariff Categories | ОКПДТР (Morning93) |
gen. | All-Russian classifier of workers professions, employees posts and tariff categories | ОКПДТР (Общероссийский классификатор профессий рабочих, должностей служащих и тарифных разрядов Morning93) |
Makarov. | although most of the violations were focused on counterinsurgency operations and political repression, there are growing violations of workers' rights | хотя наибольший процент нарушений прав человека приходится на операции, связанные с подавлением восстаний и политическими репрессиями, права рабочих также нарушаются всё чаще и чаще |
Makarov. | ancillary workers | обслуживающий персонал |
Makarov. | ancillary workers | вспомогательный персонал |
Makarov. | arm workers with rifles | вооружать рабочих винтовками |
Gruzovik, hist. | armed workers' detachment | боевая рабочая дружина |
Gruzovik, hist. | armed workers' detachment | боевая дружина |
hist. | armed workers' detachment | боевая рабочая дружина |
gen. | assign an inspector to monitor the workers | приставить контролёра к рабочим |
avia. | Assignment of duties realized by FOCC director between FOCC workers | Распределение обязанностей между работниками ЦУП осуществляет директор ЦУП (tina.uchevatkina) |
med. | Associate for the Institute of Medical Social Workers | член службы социальных работников |
med. | Associate for the Institute of Medical Social Workers | член института социальных работников |
med. | Associate of the Association of Psychiatric Social Workers | член Ассоциации санитарных активистов психиатрической службы |
med. | Associate of the Association of Psychiatric Social Workers | член Ассоциации социальных работников психиатрической службы |
gen. | Association of Scientific Workers | Ассоциация научных работников |
fig. | attach workers to a mine | закрепить рабочих за шахтой |
fig. | attach workers to a mine | закреплять рабочих за шахтой |
Gruzovik | attach workers to a mine | закреплять рабочих за шахтой |
avia. | Availability of procedure containing correct handwashing method for workers and visitors | Наличие процедуры, содержащей правильный способ мытья рук для работников и посетителей (Uchevatkina_Tina) |
construct. | average annual number of workers | среднегодовая численность работников |
construct. | average number of listed workers | среднесписочная численность работников |
gen. | average number of manual workers on the strength | среднесписочный состав рабочих (ABelonogov) |
proverb | bad workers often blame their tools | у плохого работника всегда инструмент виноват |
proverb | bad workers often blame their tools | плохим танцорам и пол помеха |
proverb | bad workers often blame their tools | плохому танцору и ноги мешают |
gen. | be frozen out the workers were frozen out | рабочих выгнали с работы |
Makarov. | be jealous of one's fellow-workers | завидовать успеху своим товарищам по работе |
gen. | be laid off about a hundred workers were laid off | временно было уволено около сотни рабочих |
Makarov. | being in accord with one's fellow workers is an important part of any job | одно из важнейших условий любой работы – иметь хорошие отношения с коллегами |
gen. | being in harmony with one's fellow workers is an important part of any job | одно из важнейших условий любой работы – пребывание в согласии с коллегами (сотрудниками) |
Makarov. | being in harmony with one's fellow workers is an important part of any job | необходимое условие любой работы – иметь хорошие отношения с коллегами |
gen. | being in harmony with one's fellow workers is an important part of any job | одно из важнейших условий любой работы – иметь хорошие отношения с сотрудниками |
gen. | blue- and white-collar workers | рабочие и служащие (Blue- and white-collar workers. One of the most important ways you can categorize an advertisement's audience is into blue- and white-collar worker groups: ... Alexander Demidov) |
gen. | Boot and Shoe Workers | профсоюз рабочих обувной промышленности (США) |
fin. | brain workers | работники умственного труда |
gen. | bring workers up to scratch | побудить работников улучшать свои навыки (Oksana-Ivacheva) |
gen. | but little has been done to facilitate the legalization process of migrant workers | но мало было сделано для того, чтобы хоть как-то упростить процесс легализации рабочих-мигрантов (bigmaxus) |
busin. | canvass sample of workers | проводить опросы мнений в отобранной группе работников |
health. | care workers | средний медперсонал (Andrey Truhachev) |
health. | care workers | средний медицинский персонал (Andrey Truhachev) |
dipl. | cause of the workers | дело рабочего класса |
Gruzovik, inf. | change house in which workers may change their clothes or rest | бытовка |
soviet. | circle of writing workers | кружок рабочих-писателей (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | co-workers | друзья по работе (Taras) |
med. | coal workers' antracosis | антракоз (пневмокониоз, обусловленный воздействием угольной пыли) |
med. | coal workers' pneumoconiosis | антракоз (пневмокониоз, обусловленный воздействием угольной пыли) |
OHS | coal-tar workers' cancer | рак смолокуров |
OHS | coal-tar workers' cancer | дегтярный рак |
Makarov. | cohort study among workers exposed to benzene | изучение группы рабочих, подвергшихся воздействию бензола |
UN | community health workers | общинные медико-санитарные работники (CHWs, вспомогательные медицинские работники, отобранные, подготовленные и предоставляющие базовые медицинские услуги в общинах, откуда они родом) (12). Эта категория отдельно выделена в МСКЗ-08 (начальная группа 3253). who.int Yakov F.) |
gen. | Companies that foster innovation give their workers freedom to offer new ideas | Компании, поощряющие нововведения, предоставляют своим работникам свободу предлагать новые идеи (Taras) |
econ. | complementarities exist between the workers' abilities | навыки и умения различных рабочих дополняют друг друга (A.Rezvov) |
construct. | construction workers | строительные кадры |
HR | Contingent Workers | Работники с неустойчивой занятостью (Outsourcing and Casualization in the Food and Beverage Industry: The Threat to Workers and Unions and Union Strategies for Fighting Back © IUF Перевод на русский язык: Евгения Королева el360) |
law | Convention on the Protection of the Rights of all Migrant workers and Members of their Families | Конвенция о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей (Karma) |
gen. | crack down on illegal workers | закручивание гаек в отношении гастарбайтеров (bigmaxus) |
Makarov. | create a healthier atmosphere among fellow workers | оздоровить обстановку в трудовом коллективе |
econ. | create high-paying jobs for local workers | создать высокооплачиваемые рабочие места для местных рабочих (Las Vegas Review-Journal Alex_Odeychuk) |
gen. | Day of International Solidarity of Workers | День международной солидарности трудящихся (google.com grafleonov) |
gen. | Day of International Solidarity with Workers | День международной солидарности трудящихся (google.com grafleonov) |
gen. | Day of the International Solidarity of Workers | День международной солидарности трудящихся (most Google hits grafleonov) |
gen. | Department for procurement of supplies to the workers | Отдел рабочего снабжения (ОРС Lavrov) |
busin. | devise ways to keep workers | изобретать способы удерживать работников (в компании) |
econ. | difficulty of workers finding jobs | затруднения работников при поиске рабочих мест (A.Rezvov) |
Makarov. | disadvantages in pay to workers in consumer industries compared to those in heavy industry | преимущества в оплате труда, которые имеют рабочие, занятые в тяжёлой промышленности, по сравнению с рабочими, занятыми в лёгкой промышленности |
nautic. | discipline regulations of the river transport workers | устав о дисциплине работников речного транспорта (Leonid Dzhepko) |
econ. | dismissal of all the excess workers | увольнение всех лишних работников (A.Rezvov) |
gen. | do the jobs that American workers won't do | выполнять ту работу, которую сами американцы никогда не стали бы выполнять (bigmaxus) |
uncom. | domestic workers | домашний обслуживающий персонал (euronews bellb1rd) |
econ. | door-to-door sales workers | специалисты по сплошным продажам (по SOC: продают товары или услуги вразнос по квартирам или на улицах; входят в подраздел "прочие торговые работники" в разделе "торговые профессии" kee46) |
med. | Drug and Hospital Workers Union | Союз больничных и аптечных работников |
OHS | dye-workers' cancer | опухоли от воздействий ароматических аминов и азосоединений |
OHS | dye-workers' cancer | аминорак |
OHS | dye-workers' cancer | рак в результате воздействий ароматических аминов и азосоединений |
OHS | dye-workers' cancer | анилиновый рак |
law | EC Directive 98/24/EC Protection of the health and safety of workers from the risks related to chemical agents at work | Директива Совета ЕС 98 / 24 по обеспечению безопасности и охране здоровья работников на рабочем месте при наличии рисков от действия химических веществ |
fin. | economic outlook workers | специалисты в области прогнозирования экономики |
Makarov. | employ workers | нанять рабочих |
gen. | employ workers | нанимать рабочих (seven clerks, many servants, thousands of men, etc., и т.д.) |
tax. | Employment Tax Guidelines: Classification of Workers Within the Limousine Industry | "Руководство по налогам на фонд заработной платы: классификация работников в сфере пассажирских перевозок на лимузинах" (источник – irs.gov dimock) |
gen. | encourage new workers | поощрять новых рабочих |
gen. | essential workers | работники особо важной категории (Yakov F.) |
gen. | essential workers | работники жизненно важных отраслей экономики (4uzhoj) |
gen. | essential workers | работники жизненно важных сфер услуг (widely used during the COVID-19 pandemic: medical workers, sanitation workers, food growers and processors, etc. ART Vancouver) |
gen. | essential workers | работники жизненно важной категории (Yakov F.) |
fin. | Excluded workers fund | Фонд помощи отстраненным работникам (Анастасия Беляева) |
UN, polit. | Expert Group Meeting on the Interaction between Clients and Grassroots Family-Planning Workers | Совещание группы экспертов по взаимодействию между клиентами и сотрудниками по вопросам планирования семьи на низовом уровне |
OHS | express their deepest condolences to family, relatives, friends and co-workers of the those involved in this incident | выражать глубокое соболезнование семье, родственникам, друзьям и коллегам погибших (Leonid Dzhepko) |
Makarov. | faced with the threat of losing their jobs, the workers decided to go back to work | поставленные перед угрозой потерять работу, рабочие решили вернуться на свои места |
Makarov. | few of the workers have approached the director about their working conditions | несколько рабочих обратились к директору по поводу условий труда |
gen. | fire all the poor workers | разогнать всех плохих работников |
gen. | fire all the poor workers | разгонять всех плохих работников |
econ. | fire workers | увольнять рабочих |
law, amer. | First Medical Report for Workers' Compensation Claims | Первый медицинский отчёт для компенсации рабочих претензий |
law, amer. | First Medical Report for Workers' Compensation Claims (Form | Первый медицинский отчёт для компенсации рабочих претензий (форма 827 Leonid Dzhepko) |
avia. | flight delay due to the fault of FOCC workers | задержек рейсов по вине работников ЦУП (tina.uchevatkina) |
gen. | Food Workers Union | Союз рабочих пищевой промышленности |
construct. | for the number of workers present | по числу работающих (S. Manyakin) |
Makarov. | for years the directors have been fattening on the efforts of the workers | многие годы директора наживались за счёт рабочих |
Makarov. | foreign workers arrange to remit part of their pay to their families | иностранные рабочие договариваются о переводе части их зарплаты своим семьям |
gen. | foreign workers arrange to remit part of their pay to their families | иностранные рабочие договариваются о переводе части из зарплаты своим семьям |
EU. | FST, Federation of Transport Workers' Unions in the European Union | Федерация профсоюзов работников транспорта в Европейском союзе (Edith) |
gen. | G and M General and Municipal Workers | Национальный профсоюз неквалифицированных и муниципальных рабочих |
gen. | G and M General and Municipal Workers | Джи энд Эм (Великобритания) |
gen. | general workers | неквалифицированные рабочие |
Makarov. | give directions to workers | дать указания рабочим |
gen. | give good wages to the workers | хорошо платить рабочим |
agric. | group of field workers | полеводческое звено |
construct. | group of workers | звено |
gen. | he always shifts the hard work onto his co-workers | он всегда сваливает трудную работу на товарищей |
gen. | he is held in great esteem among his fellow workers | он пользуется большим уважением у своих товарищей по работе |
Makarov. | he sweats his workers | он выжимает пот из своих рабочих |
gen. | he told about the seize of the factory by the workers | он рассказал о захвате завода рабочими |
Makarov. | he told about the seizure of the factory by the workers | он рассказал о захвате завода рабочими |
gen. | he trained 1000 workers at a clip | он сразу подготовил 1000 рабочих |
Makarov. | he was asked to sort the workers out | его попросили наладить дисциплину среди рабочих |
gen. | health care workers | медицинский персонал (Ремедиос_П) |
gen. | health care workers | медперсонал (Ремедиос_П) |
Makarov. | health of Sri Lankan tea plantation workers | здоровье рабочих на чайных плантациях Шри-Ланки |
health. | health workers | специалисты в области здравоохранения (Andrey Truhachev) |
health. | health workers | работники в сфере здравоохранения (Andrey Truhachev) |
gen. | healthcare workers | медперсонал (Ремедиос_П) |
gen. | healthcare workers | медицинский персонал (Ремедиос_П) |
OHS | hemp workers' pneumoconiosis | пневмокониоз от пыли конопли |
gen. | hire new workers | набрать новых работников |
gen. | hire new workers | набирать новых работников |
Makarov. | his implication of his co-workers in the fraud was crucial | решающим было то, что он вовлёк своих сотрудников в мошенничество |
Makarov. | his keenness to get the job done spilled over into lack of consideration for the workers | его сильное желание выполнить поставленную задачу привело к тому, что он стал с меньшим вниманием относиться к рабочим |
Makarov. | his keenness to get the job done spilled over into lack of consideration for the workers | он был настолько одержим желанием выполнить поставленную задачу, что стал с меньшим вниманием относиться к рабочим |
gen. | his pay is now on a par with all adult workers | он теперь зарабатывает наравне со взрослыми рабочими |
Makarov. | his worst mistake lay in thinking that all his workers were trustworthy | его самая грубая ошибка заключалась в том, что он доверял всем своим работникам |
Makarov. | humoral immune responses of workers occupationally exposed to wheat flour | гуморальные иммунные реакции у рабочих, подвергающихся профессиональному воздействию пыли пшеничной муки |
Makarov. | I always give new workers a short contract to begin with, as I want to see how they measure up | я всегда заключаю с новобранцами сначала контракт на небольшой срок, чтобы посмотреть, на что они годны |
Makarov. | I shall be glad when the post office workers go back, it's very difficult not getting any letters | я буду ужасно рад, когда почтальоны прекратят забастовку, так тяжёло без писем |
gen. | I'd like to have the workers' leaders up to my office to express their complaints | я хочу пригласить рабочих лидеров к себе в кабинет, пусть расскажут, на что они жалуются |
Makarov. | if we get all the workers out, we may be able to force the government to act | если все согласятся бастовать, то, быть может, мы заставим правительство действовать |
gen. | if we get all the workers out, we may be able to force the government to act | если все рабочие забастуют, мы сможем заставить правительство действовать |
Makarov. | if you chevy the workers along a bit I'm sure they could do the work faster | если ты немного поторопишь своих сотрудников, я думаю, всё ускорится |
gen. | if you chivy the workers along a bit I'm sure they could do the work faster | если ты немного поторопишь своих сотрудников, я уверен, что они выполнят работу быстрее (Taras) |
Makarov. | I'm surprised to hear that he has ranged himself with the workers | удивлён, что он присоединился к рабочим |
gen. | immediate reinstatement of the dismissed workers | немедленное восстановление на рабочих местах всех уволенных сотрудников / работников (из постановления суда) |
construct. | in order to move big sheets safely glass workers should have vacuum suction cups | для перемещения больших стёкол нужны вакуум-присосы |
econ. | increase the marginal productivity of workers | повышать предельную производительность труда (Alex_Odeychuk) |
econ. | indentured workers | законтрактованные рабочие |
dipl. | industrial and office workers | рабочие и служащие |
mil., avia. | Industrial Union of Marine and Shipbuilding Workers of America | Промышленный союз работников судостроения и кораблестроения Америки |
gen. | Industrial Workers of the World | Индустриальные рабочие мира (США) |
gen. | Intergovernmental Council of Road Workers | Межправительственный совет дорожников (ATet) |
gen. | internal hacking and sabotage by disgruntled workers | взлом баз данных и другие диверсионные акты, совершённые недовольными работниками этой компании (bigmaxus) |
energ.ind. | International Brotherhood of Electrical Workers | Международный профсоюз работников электроэнергетической промышленности |
UN | International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers | Международная Конвенция о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей (Резолюция 45/158 ГА ООН от 18.12.1990г. sirg) |
gen. | International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families | Международная Конвенция о защите прав всех трудящихся мигрантов и членов их семей (bookworm) |
UN | International Convention on the Rights of Migrant Workers | Международная конвенция о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей (ICRMW Tanikos) |
econ. | International Federation of Chemical and General Workers' Unions | Международная федерация профсоюзов работников химической и горнодобывающей промышленности, энергетики и других отраслей (wikipedia.org) |
org.name. | International Federation of Plantation, Agricultural and Allied Workers | Международная федерация рабочих плантаций, сельского хозяйства и смежных отраслей |
gen. | International Federation of Social Workers | Международная федерация социальных работников (peuplier_8) |
org.name. | International Transport Workers' Federation | Международная федерация транспортников |
mil., avia. | International Transport Workers' Federation | Международная федерация работников транспорта |
mil., avia. | International Transport Workers Foundation | Международная организация работников транспорта |
org.name. | International Union of Food, Agricultural, Hotel, Restaurant, Catering, Tobacco and Allied Workers Associations | Международное объединение профсоюзов работников пищевой промышленности, сельского, гостиничного и ресторанного хозяйства, общественного питания, табачной промышленности и смежных отраслей |
org.name. | International Union of Food, Drink and Tobacco Workers' Association | Международное объединение профсоюзов пищевой и табачной промышленности |
soviet. | International Workers Aid | МОПР (Alex_Odeychuk) |
org.name. | International Young Christian Workers | Международная организация рабочей христианской молодёжи |
Makarov. | it has been put about that several workers are to be dismissed | говорят, нескольких рабочих хотят уволить |
gen. | keep on old workers | оставлять старых рабочих (one's old nurse, two or three typists, etc., и т.д.) |
gen. | keep on old workers | не увольнять старых рабочих (one's old nurse, two or three typists, etc., и т.д.) |
Makarov. | knowledge workers work in positions and organizations where their judgment and independence is a critical component, 77% decide for themselves what to do on the job, rather than being told by someone else | специалисты в области анализа и обработки информации занимают такие должности и работают в таких организациях, где их суждения и независимость имеют решающее значение, 77% сами решают, что делать на работе, а не выполняют задания, которые им дают другие |
Makarov. | lack of money has militated against increasing the number of workers | недостаток денег был приведен в качестве аргумента против расширения штатов |
fin. | last-hired – first-fired marginal workers | рабочие, которых последними нанимают и первыми увольняют (негры, разнорабочие, неквалифицированные и т. д.) |
hist. | Latvian workers regiment | латышский рабочий полк (Technical) |
gen. | lay off workers for a week | отстранить рабочих от работы на неделю (for a month, etc., и т.д.) |
Makarov. | lead workers | рабочие, подвергающиеся воздействию свинца (corrections and examples by 'More: A mortality study of lead workers 1925-76. Malcolm D, Barnett HA. • Все рабочие, которые во время своей производственной деятельности подвергаются воздействию пыли свинца, должны быть обеспечены респираторами.) |
gen. | leading workers of a factory | передовики завода |
insur. | leased workers coverage | страховая защита временно наёмных рабочих |
sec.sys. | let emergency workers into the school | позволить спасателям войти в школу |
construct. | Limit the number of workers on the formwork boarding and suspended scaffolding | не допускайте скопления людей на настиле опалубки и подвесных подмостях |
construct. | listed number of workers | списочная численность работников |
Gruzovik, inf. | locker building in which workers may change their clothes or rest | бытовка |
law | Longshore and Harbor Workers' Compensation Act | Закон о компенсации работникам, получившим травмы при работе на берегу и в порту (США Fallen In Love) |
econ. | lower-paid salaried workers | низкооплачиваемые служащие |
gen. | low-skilled foreign workers | низкоквалифицированные работники-иммигранты (bigmaxus) |
tech. | maintenance workers | обслуживающий персонал |
Makarov. | make a retrenchment of 100 workers | уволить 100 рабочих |
Makarov. | make a retrenchment of 100 workers | сократить 100 рабочих |
construct. | Make provisions for workers' safety during assembly | при монтаже обеспечьте безопасность рабочих |
econ. | making it easier for firms to fire workers | упрощение процедур увольнения (A.Rezvov) |
econ. | making it easier to fire workers | упрощение процедур увольнения (A.Rezvov) |
econ. | manual and office workers | рабочие и служащие (предприятия) |
Игорь Миг | manual workers | рабочие руки |
Игорь Миг | manual workers | трудовые ресурсы |
Игорь Миг | manual workers | рабочая сила |
Makarov. | many important businessmen begin as factory workers | многие известные бизнесмены начинают в качестве заводских рабочих |
Makarov. | many office workers were forced to stay home as they were snowed in | многие служащие были вынуждены остаться дома, так как все занесло снегом |
Makarov. | many workers feel disinclined for a long journey from home to work | многие люди не хотят иметь работу далеко от дома |
media. | master-workers model | модель «хозяин-работники» (параллельной программы с декомпозицией данных) |
gen. | material benefit to the workers | существенное пособие для рабочих / трудящихся (raf) |
insur. | medical deductible workers compensation plan | схема выплаты работникам компенсаций с собственным удержанием при возмещении медицинских расходов |
avia. | Messages send by all channel and communications should be received directly at work places of FOCC workers | Сообщения, передаваемые по всем каналам и средствам связи, должны поступать непосредственно на рабочие места сотрудников ЦУП (tina.uchevatkina) |
fin. | migrant workers | рабочие трудящиеся-мигранты |
gen. | migratory workers | сезонные рабочие |
Makarov. | mortality risk among elderly workers | смертность среди престарелых рабочих |
Makarov. | most of the workers clocked in before 8.30 this morning | большинство людей пришло сегодня на работу раньше половины девятого |
Makarov. | most of the workers had already rung in by the time I arrived | большая часть сотрудников уже была на месте, когда я пришёл |
econ. | municipal workers | муниципальные рабочие |
econ. | National Agricultural Workers' Union | Национальный союз сельскохозяйственных трудящихся |
gen. | National Agricultural Workers'Union | Национальный союз сельскохозяйственных рабочих (США) |
med. | National Association of Social Workers | Национальная ассоциация работников социальной службы |
energ.ind. | National Registry for Radiation Workers | Национальный регистр персонала, работающего в радиационно-опасных условиях (подвергающегося облучению) |
gen. | National Union of Agricultural and Allied Workers | Национальный союз сельскохозяйственных рабочих и рабочих смежных отраслей (Великобритания) |
tech. | National Union of Hosiery Workers | профсоюз рабочих трикотажной промышленности |
gen. | National Workers' Housing Fund Institute | Национальный институт жилищных фондов рабочего персонала (AlexU) |
dipl. | non-documented or irregular migrant workers | рабочие-мигранты, не имеющие документов или въехавшие не в установленном порядке |
gen. | non-manual workers | обслуживающий персонал (в отличие от рабочих) |
mil., avia. | Oil, Chemical and Atomic Workers International Union | Международный союз работников нефтяной, химической и атомной промышленности |
mining. | Oil Workers International Union | Международный Американо-Канадский профсоюз работников нефтяной промышленности |
mining. | Oil Workers International Union | Международный американо-канадский профессиональный союз работников нефтяной промышленности |
agric. | on-farm housing for workers | жильё для рабочих при ферме |
econ. | on-site workers | рабочие на местах |
Makarov. | organize workers | объединять рабочих |
Makarov. | organize workers | поднимать рабочих |
Makarov. | organize workers | организовывать рабочих |
gen. | organize workers | объединять рабочих (students, voters, etc., и т.д.) |
gen. | organize workers | организовывать рабочих (students, voters, etc., и т.д.) |
gen. | organize workers into a political party | объединять рабочих в политическую партию (students into a trade union, scholars into a scientific society, etc., и т.д.) |
law | organized recruitment of workers | организованный набор рабочих |
gen. | our work is suffering because of lack of experienced workers | наша работа страдает из-за недостатка квалифицированных работников |
stat. | own account workers | лица свободных профессий |
gen. | Pan-African Workers Congress | ПАСВ |
gen. | Pan-African Workers Congress | Панафриканский союз верующих трудящихся |
OHS | paraffin workers' cancer | рак, вызванный парафином |
OHS | paraffin workers' cancer | парафиновый рак |
product. | part of the workers | часть рабочих (Yeldar Azanbayev) |
fin. | part time workers | частично безработные |
busin. | pay workers the local market rate | платить рабочим согласно ставке на местном рынке |
intell. | permanent staff workers | кадровые сотрудники (defense.gov Alex_Odeychuk) |
gen. | permit to engage and use foreign workers | разрешение на привлечение и использование иностранных работников (ABelonogov) |
med. | pitch-workers cancer | рак смолокуров |
med. | pitch-workers cancer | дегтярный рак |
Makarov. | pitch-workers' cancer | дегтярный рак |
Makarov. | pitch-workers' cancer | рак смолокуров |
construct. | planned number of workers | плановая численность работников |
account. | process workers | рабочие отрасли с непрерывным производственным процессом (напр., в химии, металлургии) |
econ. | process workers | рабочие отраслей с непрерывным производственным процессом (напр., в химии, металлургии) |
gen. | protection of workers | охрана труда (Alexander Demidov) |
tech. | qualification of workers | аттестация работников |
dipl. | rank-and-file workers | рядовые рабочие |
econ. | rate of growth of real wages of manual workers | темпы роста реальной заработной платы рабочих |
econ. | rate of growth of real wages of white-collar workers | темпы роста реальной заработной платы служащих |
gen. | recognize the workers' right to strike | признать за рабочими право забастовки |
econ. | recruit workers | нанимать рабочих |
Makarov. | recruit workers | нанимать работников |
busin. | redundancy of workers | избыток рабочей силы |
econ. | redundant workers | уволенные рабочие |
econ. | redundant workers | излишние рабочие |
gen. | reinstate the fired workers | восстановить на работе ранее уволенных рабочих |
Makarov. | reinstate workers | восстанавливать в правах рабочих |
econ. | related workers | рабочие вспомогательных цехов, обеспечивающих работу основного производства |
med. | renewal of Basic Life Support certification for healthcare workers | обновление сертификации для медработников на проведение первичных реанимационных мероприятий (Andy) |
econ. | replace workers by machines | заменять рабочих машинами |
Makarov. | retrain workers | проводить переподготовку кадров |
ed. | school for young workers | школа рабочей молодёжи |
busin. | screening of workers | отсеивание работников (FalconDot) |
gen. | secure the dominance of workers | орабочить (in the political life of a country) |
gen. | secure the dominance of workers | орабочиваться (in the political life of a country) |
gen. | secure the dominance of workers | орабочивать (in the political life of a country) |
gen. | service workers | работники сферы услуг (Азери) |
gen. | share of female workers | доля женщин в штате компании (Ремедиос_П) |
Makarov. | she ate her sandwich alongside several other office workers taking their breakfast | она ела свой бутерброд в то время, как несколько других служащих завтракали |
gen. | she has been lucky to sign on so many experienced workers | ей повезло, что она наняла так много опытных сотрудников |
gen. | she has been lucky to sign up so many experienced workers | ей повезло, что она наняла так много опытных сотрудников |
gen. | shed workers | сокращать персонал (Ремедиос_П) |
Игорь Миг | shortage of manual workers | нехватка рабочих рук |
Игорь Миг | shortage of manual workers | дефицит трудовых ресурсов |
gen. | sign on fifty more workers | нанимать ещё пятьдесят рабочих и т.д. на работу (a fresh crew, another group of workers, etc.) |
gen. | sign on fifty more workers | брать ещё пятьдесят рабочих и т.д. на работу (a fresh crew, another group of workers, etc.) |
gen. | sign up new workers | нанимать новых рабочих |
gen. | Some of the younger workers cooked up a plan for cheating the firm | Несколько молодых сотрудников придумали план, как надуть компанию (Taras) |
gen. | Some of the younger workers cooked up a plan for cheating the firm | Несколько молодых сотрудников состряпали план, как надуть компанию (Taras) |
inf. | sow discord among the workers | сеять рознь между рабочими |
Makarov. | stand off workers | временно увольнять рабочих |
Makarov. | stand off workers | временно уволить рабочих |
gen. | stand workers off | отстранять рабочих от работы |
gen. | start with three workers | начать дело, имея лишь трёх рабочих (with no capital, etc., и т.д.) |
gen. | start with three workers | иметь для начала трёх рабочих (with no capital, etc., и т.д.) |
Игорь Миг, coll. | state workers | бюджетная сфера (= работники бюджетной сферы) |
Игорь Миг | state workers | работники бюджетной сферы |
Makarov. | strike in sympathy with their fellow workers | бастовать из солидарности со своими товарищами по работе |
Makarov. | strike out of sympathy with their fellow workers | бастовать из солидарности со своими товарищами по работе |
Makarov. | styrene-exposed workers of the reinforced plastics industry | рабочие производства армированных пластиков, подвергавшиеся воздействию стирола |
econ. | substitute machinery for workers | заменять рабочих машинами |
Gruzovik | system of promotion of workers to positions of authority | выдвиженчество |
gen. | take on extra workers | дополнительно брать на работу рабочих (twenty girls, many more men, etc., и т.д.) |
gen. | take on extra workers | дополнительно нанимать на работу рабочих (twenty girls, many more men, etc., и т.д.) |
gen. | take on extra workers | дополнительно нанимать рабочих |
econ. | take on workers | нанимать рабочих |
busin. | take the load off the workers shoulders | снять груз с плеч рабочих |
construct. | team of workers | звено |
inf. | temporary resident workers | лимита (люди, работающие по лимиту (собирательное) people who have migrant worker status in large cities) |
inf. | temporary resident workers | лимита (Lavrov) |
busin. | temporary workers | временная рабочая сила |
org.name. | Textile Workers' Asian Regional Organization | Азиатская региональная организация рабочих текстильной промышленности |
Makarov. | the board of directors has been fudging on the question of pay increases for the workers | совет директоров уклончиво ответил на требование рабочих поднять зарплату |
Makarov. | the boss drives her workers hard | начальница здорово перегружает своих рабочих |
gen. | the boss drives her workers hard | начальница здорово нагружает своих рабочих |
Makarov. | the company employs many workers | в компании работает много рабочих |
Makarov. | the company was blamed for failing to safeguard workers against dangerous chemicals | компанию обвинили в том, что она не обеспечила защиту для своих работников от опасных химикатов |
construct. | the Construction Rules and Regulations specify the rates of work for workers of each qualification, required number of construction machines, required number of machine-shifts per machine, as well as consumption of materials for the execution of the various types of work | в строительных нормах даются нормы выработки на одного рабочего по каждой квалификации, необходимое количество строительных машин, количество машино-смен на каждую машину, а также расход материалов и изделий на производство всех видов работ |
Makarov. | the director encourages sporting competitions among the factory workers | директор способствует проведению спортивных соревнований среди рабочих завода |
Makarov. | the directors can no longer kick the workers about and make them do whatever they want | директора больше не могут понукать рабочих и заставлять их делать то, что они хотят |
Makarov. | the directors can no longer kick the workers about and make them do whatever they want | директора больше не смогут мордовать рабочих и заставлять их делать всё, что им вздумается |
Makarov. | the directors have agreed to accede to the workers' demands | члены правления решили согласиться на требования рабочих |
Makarov. | the discontent among workers can boil over | недовольство рабочих может привести к взрыву |
Makarov. | the employers locked the workers out | работодатели объявили рабочим локаут |
Makarov. | the factory workers have declared their intention of staying in until their demands are met | рабочие завода заявили о своём намерении оставаться на рабочих местах до тех пор, пока не будут удовлетворены их требования |
gen. | the foreman urged his workers on | бригадир поторапливал рабочих |
relig. | the harvest is plentiful but the workers are few | жатвы много, а делателей мало (Matt 9:35-38 Alex Lilo) |
Makarov. | the incomes of male professionals went up by almost 80%, meanwhile, women workers saw their earnings fall | доходы мужчин возросли почти на 80%, в то время как женщины стали получать меньше |
Makarov. | the law covers all the workers in factories | этот закон относится ко всем заводским рабочим |
Makarov. | the legitimate interests of workers | законные права рабочих |
Makarov. | the local party workers have adopted Julia Green as their representative for the coming election | местные рабочие выбрали Джулию Грин в качестве своего представителя на приближающихся выборах |
Makarov. | the mobility of workers is constrained by the serious housing shortage | мобильность рабочей силы ограничена серьёзным дефицитом жилья |
Makarov. | the new director was asked to sort the workers out | нового директора попросили наладить дисциплину среди рабочих |
Makarov. | the new director will not be successful if he goes on bossing the workers about | новому начальнику будет трудно работать, если он всё время будет напоминать своим подчинённым, что он их босс |
Makarov. | the older workers always enjoy stringing the new boys with stories about the director's fierce temper | старые работники любят подшучивать над новенькими, рассказывая разные истории о тяжёлом характере их начальника |
Makarov. | the older workers always enjoy stringing the new boys with stories about the director's fierce temper | старые работники любят подшучивать над новенькими, рассказывая разные истории о тяжёлом характере начальника |
Makarov. | the open commotion of workers | протест рабочих |
Makarov. | the open commotion of workers | открытое неповиновение рабочих |
gen. | the Post Office workers have come out | почтовые работники объявили забастовку |
Makarov. | the Post Office workers have come out in support of their pay claim | почтовые работники объявили забастовку, требуя повышения заработной платы |
Makarov. | the Post Office workers went out before Christmas, now the electricians are out | перед Рождеством объявили забастовку почтовики, теперь бастуют электрики |
Makarov. | the power workers came out in sympathy | работники электростанции забастовали в знак солидарности |
Makarov. | the proportion of workers to employers was large | число рабочих по сравнению с числом работодателей было большим |
Makarov. | the regimentation of industrial workers who have not got regular work is not so very difficult | создание рабочих мест для рабочих, которые не получили постоянной работы, не такая уж трудная задача |
busin. | the Russian Trade Union of Workers of Chemical Industries | Росхимпрофсоюз (VeronicaIva) |
Makarov. | the savings of workers | сбережения рабочих |
Makarov. | the seasonal nature of tourism makes it difficult for hotel workers to organize | сезонный характер туризма затрудняет организацию профсоюза работников гостиниц |
Makarov. | the survey showed that up to 90 per cent of big UK employers use part-time and temporary workers | опрос показал, что до 90 процентов крупных работодателей в Соединённом Королевстве нанимают временных работников и работников на неполный рабочий день |
Makarov. | the term "block" refers to those periods, experienced by mental workers, when they seem unable to respond and cannot, even by an effort, continue until a short time has elapsed | термин "block" относится к таким периодам, испытываемым людьми, занимающимися умственной деятельностью, когда они не способны отвечать и даже при сильном старании могут продолжить работу лишь после того, как пройдёт некоторое времени |
railw. | the Trade Union of Railway Workers and Transport Constructors of Ukraine | профсоюз железнодорожников и транспортных строителей Украины |
gen. | the unions clubbed the employers into giving the workers better terms | профсоюзы вынудили предпринимателей улучшить условия труда рабочих |
gen. | the workers | рабочий |
hist. | the Workers' and Peasants' Red Army | Рабоче-крестьянская Красная армия |
Makarov. | the workers are holding a mass meeting with speeches and songs to demonstrate against the new law | рабочие устроили массовый митинг с речами и песнями, чтобы выразить свой протест против нового закона |
Makarov. | the workers are out | рабочие бастуют (on strike) |
Makarov. | the workers are paid in arrears | зарплата рабочим выплачивается с задержками |
Makarov. | the workers are refusing to be shoved about by the employers | рабочие не хотят, чтобы работодатели помыкали ими |
Makarov. | the workers are refusing to be shoved around by the employers | рабочие не хотят, чтобы их запугивали работодатели |
Makarov. | the workers are underpaid | рабочим мало платят |
gen. | the workers bargained that they should not work on Sundays | рабочие добивались права не работать по воскресным дням |
gen. | the workers bargained that they should not work on Sundays | рабочие ставили условием право не работать по воскресным дням |
Makarov. | the workers' cause | дело трудящихся |
gen. | the workers clotted around loudspeakers | рабочие толпились у громкоговорителей |
Makarov. | the workers declared against the new rules | рабочие выступили против новых правил |
Makarov. | the workers' demands for their rights have degenerated into troublemaking | требования рабочих соблюдать их права привели к беспорядкам |
gen. | the workers had been locked out before they went on strike | сначала хозяева устроили локаут, а потом рабочие забастовали |
Makarov. | the workers have the right to organize themselves into unions | рабочие имеют право объединяться в профсоюзы |
Makarov. | the workers in this factory clock off at 5.00 | рабочий день на этой фабрике кончается в пять часов |
Makarov. | the workers' leader has called all the men out for more pay | рабочий лидер призвал к забастовке с требованием повышения зарплаты |
Makarov. | the workers' leader has called all the men out for more pay | рабочий лидер призвал всех к забастовке с требованием повышения зарплаты |
gen. | the workers' leader has called all the men out for more pay | рабочий лидер призвал всех к забастовке ради повышения зарплаты |
Makarov. | the workers marched out on strike | рабочие вышли на забастовку |
Makarov. | the workers must be stimulated to greater effort by an offer to share in the firm's profits | работников нужно побуждать трудиться усерднее, предложив им долю от доходов фирмы |
Makarov. | the workers of a plant | рабочие завода |
Makarov. | the workers receive double pay for working on Sundays | рабочие получают двойную оплату за работу по воскресеньям |
Makarov. | the workers receive double pay for working on Sundays | рабочие получают двойную плату за работу в воскресенье |
Makarov. | the workers seem to be rubbing along with the new director | кажется, рабочие вполне ладят с новым директором |
Makarov. | the workers showed their opposition by reporting sick in large numbers | рабочие выразили протест, сказавшись больными в массовом порядке |
Makarov. | the workers turned out pointedly to the hour | рабочие вернулись точно к назначенному времени |
Makarov. | the workers turned out pointedly to the hour | рабочие вернулись чётко к назначенному времени |
gen. | the workers went on wage strike | Рабочие объявили забастовку с требованием повышения заработной платы |
gen. | the workers were locked out | рабочих подвергли локауту |
Makarov. | the workers were overwhelmingly female | среди работников преобладали женщины |
Makarov. | the workers were paid off | с рабочими рассчитались |
gen. | the workers were paid off | рабочим дали расчёт |
Makarov. | the workers were shut out from work | рабочих не допустили на предприятие |
Makarov. | the workers were shut out from work | рабочим был объявлен локаут (т.е. их не допустили на предприятие) |
Makarov. | the workers were shut out from work | рабочим был объявлен локаут |
gen. | there are few workers to whom this order does not refer | это распоряжение касается почти всех рабочих |
gen. | there is no fairness in paying female workers a third less than male workers | несправедливо платить женщинам-работницам в три раза меньше, чем мужчинам |
gen. | there was some opposition to the workers' request | требование рабочих не было принято |
gen. | there's good accommodation for the workers near the factory | для рабочих построены хорошие дома недалеко от завода |
gen. | these houses are made for our workers | эти дома построены для наших рабочих |
gen. | these workers have examined the spectra of some seventy different nitriles | эти учёные исследовали спектры около семидесяти различных нитрилов |
gen. | this is a fine place for workers to goof off | работа здесь – не бей лежачего |
math. | this result was repeated by many workers | этот результат был повторен многими авторами |
busin. | throw money at workers | осыпать работников деньгами |
gen. | town to house oilfield workers | промысловый городок (youtube.com Butterfly812) |
org.name. | Trade Unions International of Agricultural, Forestry and Plantation Workers | Международное объединение профсоюзов трудящихся сельского, лесного хозяйства и плантаций |
org.name. | Trade Unions International of Food, Tobacco, Hotel and Allied Industries' Workers | Международное объединение профсоюзов трудящихся пищевой и табачной промышленности, работников гостиниц и смежных отраслей |
Gruzovik | training of skilled workers | подготовка кадров |
gen. | transit workers | работники городского транспорта |
mil., avia. | Transport Workers Union | союз транспортных рабочих |
Makarov. | underground leaders of the workers' commissions were widely elected to the above-ground negotiating committees of syndicates | опальных лидеров рабочих комитетов активно избирали в открытые комитеты по переговорам с синдикатами |
gen. | unemployment shot up to a total of two workers | число безработных возросло до двух миллионов человек |
EBRD | unionised workers | рабочие – члены профсоюза (raf) |
gen. | unionization of workers | вовлечение рабочих в тред-юнионы |
gen. | unionization of workers | вовлечение рабочих в профсоюзы |
Makarov. | unionize workers | организовывать рабочих |
Makarov. | unionize workers | поднимать рабочих |
Makarov. | unionize workers | объединять рабочих в профсоюзы |
Makarov. | unionize workers | объединяться в профсоюзы |
Makarov. | unionize workers | объединять рабочих |
gen. | United Automobile Workers Union | Профсоюз работников автомобильной промышленности (США) |
gen. | United Electrical Workers | Союз рабочих электропромышленности |
gen. | United Mine Workers | Объединённые горнорабочие Америки (профсоюз) |
mining. | United Mine Workers of America | Объединённые горнорабочие Америки (профсоюз) |
mining. | United Mine workers of America | Объединённые горные рабочие Америки (профсоюз) |
mining. | United Mine Workers Union | Объединённый союз горнорабочих (США) |
gen. | United Packinghouse Workers of America | Объединённые рабочие упаковочных предприятий Америки (профсоюз) |
polym. | United Rubber Workers Association | Ассоциация рабочих резиновой промышленности (США) |
gen. | United Textile Workers of America | Объединённые рабочие текстильной промышленности Америки (профсоюз) |
gen. | Universal Alliance of Diamond Workers | Всеобщий союз гранильщиков алмазов |
gen. | Universal Alliance of Diamond Workers | ВСГА |
busin. | use under-age workers | использовать несовершеннолетних рабочих |
busin. | warehouse workers | рабочие склада |
gen. | we are hoping for an alliance with the workers of other factories | мы надеемся объединить усилия с рабочими других фабрик |
gen. | we are hoping for an alliance with the workers of other factories | мы надеемся объединиться с рабочими других фабрик |
Makarov. | we have been lucky to sign on so many experienced workers | нам повезло, что мы наняли на работу так много опытных сотрудников |
Makarov. | we have been lucky to sign up so many experienced workers | нам повезло, что мы наняли на работу так много опытных сотрудников |
Makarov. | we may have to bring extra workers in to help us with this big job | нам придётся нанять ещё рабочих, чтобы справиться с этим большим заданием |
Makarov. | we must align ourselves with the workers in the struggle for better conditions | мы должны равняться на рабочих в борьбе за лучшие условия |
gen. | we need experienced skillful workers | нам нужны опытные умелые рабочие |
gen. | weed out incompetent workers from the workforce | очистить штат от некомпетентных работников (Taras) |
Makarov. | we'll bring the workers out for more pay | мы устроим забастовку с требованием повышения зарплаты |
Makarov. | we'll fetch the workers out for more pay | мы устроим забастовку с требованием поднять зарплату |
Makarov. | we've only got vacancies for metal workers | нашему предприятию нужны только рабочие-металлисты |
gen. | what are the workers striking for? | почему бастуют рабочие? |
Makarov. | when jobs are scarce, young people entering the work tend to get shouldered aside in favour of experienced workers | когда не хватает рабочих мест, предпочтение отдаётся не начинающим молодым людям, а опытным работникам |
gen. | when they offered a new insurance plan, many workers opted in | когда они предложили новый вид страхования, многие рабочие высказали желание застраховаться |
welf. | workers' absenteeism | отсутствие работников на рабочих местах (iwona) |
law | Workers Adjustment and Retraining Notification Act | Закон США об адаптации и переподготовке работников (inplus) |
gen. | Workers' and Peasants' Government of the USSR | Рабоче-Крестьянское Правительство СССР (ABelonogov) |
Makarov. | workers are penalized for arriving late for work | рабочих штрафуют за опоздания |
Makarov. | workers are permitted to contract out of the latest old-age insurance plan | рабочим имеют право не заключать контракты на пенсионное обеспечение по новому плану |
Makarov. | 300 workers at the car factory were stood off when there was a lack of steel | в период нехватки стали 300 рабочих были уволены с автомобильного завода |
gen. | workers by hand and brain | работники физического и умственного труда |
product. | workers' claim | заявление рабочих (Yeldar Azanbayev) |
soviet. | workers' club | дом культуры (Melnikov was famous in Moscow for his workers' club building, for his own house, and for his bus garages; from ArchDaily kriemhild) |
Gruzovik | workers' committee member | рабочкомец (рабочком – рабочий комитет) |
SAP. | workers' comp. | несчастные случаи на производстве |
SAP. | workers' comp. | профессиональное объединение |
OHS | workers' compensation | материальная компенсация рабочему от предприятия за ущерб причиненный его здоровью |
law | workers' compensation | компенсация за болезнь (источник – clck.ru dimock) |
insur. | Workers' Compensation | страхование от несчастных случаев (Aleksandra Pisareva) |
SAP. | workers' compensation | профессиональное объединение |
law | workers' compensation | компенсация за производственную травму (источник – clck.ru dimock) |
SAP. | workers' compensation association | профессиональное объединение |
USA | Workers' Compensation Court | Суд по компенсациям (clck.ru dimock) |
gen. | workers’ cooperative | артель |
police | Workers' Detachment | Рабочий отряд (РО dimock) |
Makarov. | workers exposed to low concentrations of styrene | рабочие, подвергавшиеся воздействию низких концентраций стирола |
law | workers' health | гигиена труда |
gen. | workers' housing cooperative | жилищный кооператив трудящихся (erelena) |
gen. | workers in physically demanding jobs | работники, занятые на тяжёлых работах (Ucello (1998), in a recent study examining factors influencing retirement, found that workers in physically demanding jobs retire earlier than those in less physically demanding jobs. This US study examines the occupations of older workers in physically demanding jobs or jobs with difficult work conditions to better assess the impact of raising the retirement age on these workers. Alexander Demidov) |
gen. | workers in physically demanding jobs and in harmful and/or hazardous working environments | работники, занятые на тяжёлых работах и на работах с вредными и/или опасными условиями труда (тж. работники, занятые на тяжёлых работах и на работах с вредными и (или) опасными условиями труда Alexander Demidov) |
gen. | workers of labor fronts | работники тыла (mascot) |
nautic. | Workers of the world unite! | Пролетарии всех стран, соединяйтесь! |
soviet. | Workers of the world, unite! | Пролетарии всех стран, соединяйтесь! (the actual translation is more normally given as "Working men", or "Proletarians of all countries, unite!" (en.wikipedia.org/wiki/Workers_of_the_world,_unite!; en.wiktionary.org/wiki/workers_of_the_world,_unite)) |
gen. | workers of the world, unite! | пролетарии всех стран, соединяйтесь! |
econ. | workers on active roll | состав рабочих списочный |
gen. | workers on pay-roll | списочный состав рабочих |
fin. | workers on short time | частично безработные |
fin. | workers on short time | рабочие, работающие неполную укороченный рабочий день |
fin. | workers on short time | рабочие, работающие неполную рабочую неделю |
law | Workers' Party | рабочая партия (The Korean Workers’ Party Propaganda and Agitation Department has begun circulating a new and expanded list of banned songs 4uzhoj) |
hist. | workers'-peasants' inspectorate | рабоче-крестьянская инспекция |
econ. | workers' performance | показатели производительности работников (A.Rezvov) |
econ. | workers' performance | производственные показатели работников (A.Rezvov) |
fin. | workers placement | расстановка кадров |
tech. | workers' protection | охрана труда |
Makarov. | workers rebelled against an increase in their hours of work | рабочие резко протестовали против увеличения рабочего дня |
law | workers' right to information and consultation within the undertaking | право работников на информацию и консультации в рамках предприятия (Alexander Matytsin) |
Gruzovik, hist. | workers' school | рабфак (рабочий факультет) |
Gruzovik, hist. | workers' school student | рабфаковка |
Gruzovik, hist. | workers' school student | рабфаковец |
construct. | Workers should use goggles, working clothes, and respirators | Рабочие обязаны применять защитные очки, спецодежду, респираторы |
gen. | workers tasked with physically demanding jobs | работники, занятые на тяжёлых работах (Global occupational health services provide vaccinations, travel medications, travel advice, and fit-for-duty exams which are highly recommended for workers tasked with physically demanding jobs especially outdoors. Alexander Demidov) |
gen. | workers tasked with physically demanding jobs and those exposed to harmful and/or hazardous working environments | работники, занятые на тяжёлых работах и на работах с вредными и/или опасными условиями труда (Alexander Demidov) |
construct. | Workers using electric tools should be provided with rubber gloves | Рабочие, применяющие электрические инструменты, должны быть обеспечены резиновыми перчатками |
gen. | workers were put on short time | рабочие были переведены на неполный рабочий день |
Makarov. | workers were shut out from work | рабочим был объявлен локаут |
Makarov. | workers were shut out from work | рабочим был объявлен локаут (т.е. их не допустили на предприятие) |
Makarov. | workers were shut out from work | рабочих не допустили на предприятие |
econ. | workers with low to moderate skills | работники низкой и средней квалификации (A.Rezvov) |
org.name. | World Federation of Agriculture and Food Workers | Всемирная федерация работников сельского хозяйства и пищевой промышленности |
dipl. | World Federation of Scientific Workers | Всемирная федерация научных работников (ВФНР) |
stat. | World Federation of Scientific Workers | Всемирная федерация научных работников (в рамках ЮНЕСКО; документы ЮНЕСКО) |
econ. | World Federation of Scientific Workers | ВФНР |
gen. | World Movement of Christian Workers | ВДХТ |
Makarov. | you can't skirt around the matter, you'll have to give the workers a definite answer | вы не можете ходить вокруг да около: вы должны будете дать рабочим определённый ответ |
Makarov. | you can't skirt round the matter, you'll have to give the workers a definite answer | вы не можете ходить вокруг да около: вы должны будете дать рабочим определённый ответ |