Subject | English | Russian |
construct. | a more powerful machine is needed to carry out the work | для выполнения этих работ нужна более мощная машина |
Makarov. | accommodation for the out-of-work | дома для безработных |
auto. | accumulator out-of-work | ёмкость аккумуляторной батареи |
gen. | after a hard day's work he's played out | после дня тяжёлой работы он совершенно обессилел |
gen. | after a hard day's work he's played out | после дня тяжёлой работы он совершенно выдохся |
gen. | all building work must be carried out in compliance with safety regulations | все строительные работы должны вестись в строгом следовании требованиям техники безопасности |
Makarov. | among these paintings his work stands out | его работа выгодно отличается от этих полотен |
auto. | annual out-of-work | годовой выпуск |
auto. | annual out-of-work | годовая выработка |
auto. | average out-of-work | средняя выработка |
gen. | be out of work | не работать (z484z) |
gen. | be out of work | лишиться работы (Johnny Bravo) |
HR | be out of work | остаться без работы (Huffington Post, 2016 Alex_Odeychuk) |
gen. | be out of work | потерять работу |
Makarov. | be out of work | быть без места (работы) |
gen. | be out of work | быть без работы |
gen. | be out of work | быть безработным |
gen. | be out of work | быть без работы (I've been out of work for four months, but I hope to find a job soon. Moonranger) |
gen. | be out of work | не у дел (Interex) |
econ. | be thrown out of work | оказаться безработным |
gen. | be thrown out of work | быть выброшенным с работы |
gen. | be worn out with this work | выматываться от этой работы |
product. | being out of work | остаться без работы (Yeldar Azanbayev) |
gen. | call out of work | отпрашиваться с работы (Дмитрий_Р) |
transp., inf. | car gronked out on the way to work | машина сломалась по дороге на работу |
O&G, sakh. | carry out administrative and paper work | проведение организационной работы и подготовка решений |
mil. | carry out camouflage work | проводить маскировочные работы (defense.gov Alex_Odeychuk) |
mil. | carry out camouflage work | проводить работы по маскировке (defense.gov Alex_Odeychuk) |
gen. | carry out charity work | осуществлять благотворительную деятельность (vbadalov) |
intell. | carry out counter-espionage work | вести контрразведывательную работу (defense.gov Alex_Odeychuk) |
product. | carry out further work | продолжить работу (Yeldar Azanbayev) |
construct. | Carry out interior painting work from movable stages | Малярные работы внутри помещения выполняйте с передвижных столиков |
product. | carry out remedial work | переделывать (A.Filonenko) |
gen. | carry out the repair and maintenance work | заниматься ремонтом и обслуживанием (ART Vancouver) |
gen. | carry out the repair and maintenance work | проводить ремонт и обслуживание (ART Vancouver) |
industr. | carry out the work | проводить работы (Andrey Truhachev) |
industr. | carry out the work | производить работы (Andrey Truhachev) |
gen. | carry out the work successfully | успешно выполнить работу (one's mission with discretion, etc., и т.д.) |
construct. | carry out the work you need bars ... mm thick | для производства работ необходимы бруски толщиной ... мм |
construct. | carry out the work you need boards ... mm wide | для производства работ необходимы доски шириной ... мм |
construct. | carry out the work you need logs no less than ... cm in diameter | для производства работ необходимы бревна диаметром не менее ... см |
construct. | carry out the work you need rickers ... to ... m long | для производства работ необходим подтоварник длиной от ... до ... метров |
busin. | carry out work | выполнять работу |
gen. | carry out work | выполнить работу (However, years on, he said the Roman egg was "still revealing its secrets". Recent work has been carried out by conservator Dana Goodburn-Brown, who took the egg to the University of Kent to be scanned. "It produced an amazing image that indicated that the egg, apart from being intact – which is incredible enough – also retained its liquid inside, presumably deriving from the yolk, albumen etc," said Mr Biddulph. -- работа была выполнена bbc.com ART Vancouver) |
gen. | carry out one's work | выполнять свою работу (I feel confident that I will carry out my work without being intimidated by these individuals. ART Vancouver) |
railw. | carry out work under contract | производить работы подрядным способом |
gen. | carrying out of research work | проведение научно-исследовательских работ |
mil. | carrying out work | производство работ |
econ. | carrying-out of work | выполнение работ |
inf. | clear out before my father comes home from work | исчезнуть до прихода отца с работы (before you cause any more trouble, etc., и т.д.) |
inf. | clear out before my father comes home from work | убежать до прихода отца с работы (before you cause any more trouble, etc., и т.д.) |
product. | close out permit to work | закрыть наряд-допуск (Yeldar Azanbayev) |
construct. | Collection of initial data is required to evaluate expediency of the project, to work out the detailed project report and to decide on the capacity of the project | Сбор исходных данных необходим для обоснования технико-экономической целесообразности строительства, подготовки технического проекта и принятия решения о мощности объекта |
MSDS | Contaminated work clothing should not be allowed out of the workplace. | не выносить загрязнённую одежду с места работы (Liliash) |
mech. | contracting out work | передача работы субподрядчику |
construct. | contractor charged to carry out the work | подрядчик, ответственный за выполнение работ |
busin. | costs work out at 50 p | издержки составляют 50 фунтов |
gen. | cut out work for | наделать тревог |
gen. | cut out work for | привести в замешательство |
gen. | cut out work for | наделать хлопот |
Makarov. | cut out work for another day | подготовить работу на следующий день |
gen. | cut out work for one | наделать кому-л. хлопот с три короба |
gen. | cut out work for one | приготовить для кого-л. много дела |
media. | cut-out work | мультипликационная съёмка с использованием фигур, вырезанных из бумаги и картона |
auto. | daily out-of-work | суточная выработка |
auto. | daily out-of-work | суточный выпуск |
gen. | daily work-out | ежедневные тренировки |
gen. | didn't work out | не пошло (That didn't work out so well. ART Vancouver) |
gen. | didn't work out | не срослось |
inf. | didn't work out that way | не вышло (4uzhoj) |
inf. | didn't work out that way | не получилось (I planned to go there in summer. – Why didn't you? – Didn't work out that way. 4uzhoj) |
gen. | do not work out | накрыться медным тазом (- Your mother said you were in love with a taxi driver – I was. It didn't work out – I'm sorry Taras) |
Makarov. | do this work out of hours | сделать эту работу во внеурочное время |
gen. | don't worry, it'll work itself out somehow | ничего, не унывайте, как-нибудь обойдётся |
progr. | engine out of work | неработающий двигатель (ssn) |
progr. | engine out of work | двигатель, вышедший из строя (ssn) |
auto. | engine out-of-work | мощность двигателя |
math. | equation does not work out | уравнение не годится |
Игорь Миг | everything will work out | всё устаканится |
gen. | everything will work out | всё обойдётся (all right george serebryakov) |
gen. | everything will work out | всё наладится (Yeldar Azanbayev) |
gen. | everything will work out for the best | всё обойдётся (george serebryakov) |
Makarov. | farm out work | отдать часть работы |
product. | fill out permit to work | заполнить наряд-допуск (Yeldar Azanbayev) |
fig. | fill out a period of time with work | загружать |
law | final day of repair carried out for Work/Service under the guarantee | последний день ремонта, выполненного по Работе/Услуге по гарантии (Konstantin 1966) |
gen. | fit-out work | отделочные работы (внутренняя отделка aap) |
mining. | fly-in/fly-out work roster | вахтовый метод работы (vas_dem) |
sport. | full-squad work-out | тренировка в полном составе (ssn) |
gen. | get a work-out | тренироваться |
gen. | get a work-out | проходить обучение |
gen. | get out of work | уходить с работы (If you haven't already done it, get out of work early and polish up your home. VLZ_58) |
econ. | give out work by contract | выдавать подряд |
econ. | given-out work | работа, переданная на сторону |
econ. | given-out work | работа, переданная другой фирме |
econ. | given-out work | работа, переданная для выполнения по субподряду |
Makarov. | go out to work | ходить на работу |
Makarov. | go out to work | ходить на службу |
gen. | go out to work | пойти на работу (dimock) |
sport. | going to the gym to work out | походы в спортзал на тренировку (financial-engineer) |
gen. | have a work-out | тренироваться |
gen. | have a work-out | проходить обучение |
gen. | have ones work cut out to do something | делать что-то с большим трудом, прыгнуть выше головы, сильно постараться (Пример: She'll really have her work cut out to finish all those reports by the end of the week Мария Григорян) |
Makarov. | have one's work cut out for one | иметь перед собой трудное дело |
Makarov. | have one's work cut out for one | иметь перед собой трудную задачу |
ed. | have one's work cut out | иметь много дел (alexghost) |
gen. | have one's work cut out | мало не покажется (Arky) |
gen. | have work cut out for one | хлопот не оберёшься |
Makarov. | have one's work cut out for one | придётся потрудиться |
Makarov. | have one's work cut out for one | иметь много работы |
Makarov. | have one's work cut out for one | иметь по горло работы |
Makarov. | have one's work cut out for one | иметь перед собой трудное дело |
Makarov. | have one's work cut out for one | иметь много забот |
Makarov. | have one's work cut out for one | иметь много дел |
Makarov. | have one's work cut out for one | хлопот по горло |
Makarov. | have one's work cut out for one | иметь перед собой трудную задачу |
Makarov. | have one's work cut out for one | хлопот не оберешься |
Makarov. | have one's work cut out for one | по горло |
Игорь Миг | have one's work cut out for one | намечается большая работа |
gen. | have work cut out for one | придётся потрудиться |
idiom. | have one's work cut out for one | предстоит трудная задача (The Canucks have their work cut out for them tonight. ART Vancouver) |
idiom. | have one's work cut out for one | предстоит нелёгкая задача (The Oilers have their work cut out for them tonight. ART Vancouver) |
Игорь Миг | have one's work cut out for one | иметь работы по горло |
gen. | have work cut out for one | столкнуться с непростой задачей (VLZ_58) |
Игорь Миг | have one's work cut out for one | иметь широкое поле для деятельности |
Игорь Миг | have one's work cut out for one | сталкиваться с немалыми трудностями |
Игорь Миг | have one's work cut out for one | иметь много работы |
gen. | have work cut out for one | иметь перед собой трудную задачу |
gen. | have one's work cut out for one | придётся попотеть (Completing the report by Tuesday! She has her work cut out for her, hasn't she? – Закончить отчёт ко вторнику! Ей придется попотеть, а? Рина Грант) |
gen. | have work cut out for one | по горло |
Makarov. | having done my job in starting the club, I decided that it was time I faded out and left the work to younger members | я сделал своё дело, основав клуб, и после этого я решил, что мне пора уйти на покой и оставить дело более молодым |
Makarov. | he crashed out after a hard day's work | после тяжёлого рабочего дня он сразу отрубился |
gen. | he crashed out after a hard day's work | после тяжёлого рабочего дня он сразу отрубился |
Makarov. | he doesn't work here any more, he was caught out helping himself to the petty cash | он здесь больше не работает, его застукали за кражей мелких денег |
gen. | he dragged the work out until the evening | он дотянул до вечера |
gen. | he has been hard at work all day, banging out a new story | он корпел весь день, отстукивая на машинке свой новый рассказ |
Makarov. | he is back at work, hammering out another story on his old typewriter | он снова за работой, строчит очередной рассказ на пишущей машинке |
gen. | he is not cut out for the work | он не создан для этой работы |
Makarov. | he is out of work | он остался без работы |
gen. | he is out of work | он безработный |
gen. | he is out of work and on social security | он потерял работу и живёт на пособие |
Makarov. | he knocked himself out with work | он изматывал себя работой |
Makarov. | he must stop work now as he has to go out | он должен прекратить работу, так ему нужно идти |
Makarov. | he set out for work an hour ago | он выехал на работу час назад |
Makarov. | he started out for work an hour ago, hasn't he arrived yet? | он отправился на работу час назад, разве он ещё не пришёл? |
Makarov. | he was out of work | он остался без работы |
Makarov. | he was out of work and living in squalor | он был безработным и жил в нищете |
gen. | he was thrown out of work | его выкинули с работы |
Makarov. | he went out to unwind after work | он отправился отдохнуть после работы |
gen. | he went out with his work | он продолжил свою работу |
polit. | hindering a citizen of the Russian Federation from exercising his/her electoral rights or an election commission from carrying out its work | воспрепятствование осуществлению гражданином Российской Федерации своих избирательных прав либо работе избирательной комиссии |
elect. | hindering an election commission from carrying out its work | воспрепятствование работе избирательной комиссии (административное правонарушение – administrative offence MichaelBurov) |
Makarov. | his attempt to psych out the other competitors seemed to work | его попытка оказать психологическое давление на конкурентов, похоже, удалась |
Makarov. | his attempt to psych out the other competitors seemed to work | его попытка оказать психическое давление на конкурентов, казалось, удалась |
inf. | his plan didn't work out. | его расчёт не оправдался |
inf. | his plan didn't work out. | его план не сработал |
Makarov. | his work is well set out | его работа хорошо преподнесена |
Makarov. | his work stands out from the others' | его работа резко выделяется среди прочих |
gen. | how does it work out? | как это получается? (Alex_Odeychuk) |
gen. | how would it work out? | что из этого выйдет? |
Makarov. | How'd you dope it out, Kid? asked one. Tell us how you could do such good detective work. | как ты это узнал, малыш? спросил кто-то. Расскажи, как тебе удаётся быть таким классным детективом |
inf. | I can work it out! | у меня получится! (VLZ_58) |
gen. | I can't work these instructions out | я не могу разобраться с этими инструкциями (Taras) |
Makarov. | I have to go and work, I must get out my next speech | мне нужно пойти поработать, надо подготовить моё следующее выступление |
gen. | I intend to work my way to the top in this business, so just keep out of my way | я намерен достичь вершины в этом бизнесе, поэтому прошу лишь одного – не мешать мне |
gen. | I tried to work out what she meant | я пытался понять, что она имеет в виду |
inf. | if it doesn't work out | если что (4uzhoj) |
gen. | if things work out the way they should | если все пойдет как надо ("We estimate that if things work out the way they should, over the next five years our investment could reach about $1 billion," he said, noting that he sees sector-wide investment as high as $3 billion over the same period. reuters.com dimock) |
inf. | I'll work it out! | у меня получится! (VLZ_58) |
inf. | I'll work something out | разберёмся (в знач. "я что-нибудь придумаю" 4uzhoj) |
Makarov. | I'm just an out-of-work who wants to stay that way | я просто безработный, который хочет таковым и остаться |
gen. | in-and-out work | непостоянная работа |
econ. | instruction for carrying out the work | указание по выполнению работ |
sport. | introducing part of the work out | вводная часть тренировочного занятия |
gen. | involved in work with convicts as employees of institutions which carry out criminal punishments in the form of imprisonment | на работах с осуждёнными в качестве рабочих и служащих учреждений, исполняющих уголовные наказания в виде лишения свободы (ABelonogov) |
Makarov. | it comes out of the economy with which work is managed | это является результатом экономии, с которой ведётся работа |
gen. | it comes out of the economy with which work is managed | это является результатом экономии, над которой ведётся робота |
jarg. | it didn't work out | не прокатило (VLZ_58) |
inf. | it didn't work out | не получилось (VLZ_58) |
inf. | it doesn't work out | не получается (Damirules) |
gen. | it is impossible to tell how the situation will work out | пока нельзя сказать, к чему это приведёт |
Makarov. | it is impossible to tell how the situation will work out | нельзя сказать, к чему это приведёт |
gen. | it is impossible to tell how the situation will work out | нельзя сказать, как разрешится данная ситуация |
gen. | it is impossible to tell how the situation will work out | нельзя сказать, во что это выльется |
inf. | it will work out all right | всё будет нормально (Andrey Truhachev) |
inf. | it will work out all right | дело пойдет на лад (Andrey Truhachev) |
inf. | it will work out all right | дело выгорит (Andrey Truhachev) |
inf. | it will work out all right | всё будет прекрасно (Andrey Truhachev) |
inf. | it will work out all right | все обойдётся (Andrey Truhachev) |
inf. | it will work out all right | всё будет хорошо (Andrey Truhachev) |
inf. | it will work out all right | всё наладится (Andrey Truhachev) |
gen. | it will work out very well for me | для меня это окончится очень хорошо |
inf. | it'll work out | всё образуется (VLZ_58) |
gen. | it'll work out somehow | да как-нибудь (Interex) |
inf. | it's funny how things work out | надо же (VLZ_58) |
inf. | it's not going to work out | не получится (VLZ_58) |
Makarov. | I've had my work cut out for me | у меня дела по горло |
gen. | I've had my work cut out for me | у меня дел по горло |
mech. | job work out | передавать работу на сторону |
mech. | jobbing work out | передача работы на сторону |
mech. | jobbing work out | передающий работу на сторону |
construct. | laying out with work | разметка предстоящих работ (Термин относится к планированию строительных работ. Konstantin 1966) |
gen. | let her work things out for herself | пусть она сама во всём разберётся |
gen. | look, baby, we can work this out! | послушай, детка, это не проблема! (bigmaxus) |
Makarov. | make a profit out of someone else's work | / наживаться на чужом труде |
Makarov. | make out a permit to work | оформлять допуск |
Makarov. | make work out an accommodation | выработать соглашение |
Makarov. | many married women go out to work | многие замужние женщины идут работать |
auto. | maximum out-of-work | максимальная мощность |
gen. | not work out | не задаться (Tanya Gesse) |
gen. | nothing is going to work out | ничего не получится (VLZ_58) |
Makarov. | our mission was to work out a trade agreement | нашей миссией было разработать торговое соглашение |
mech.eng., obs. | out of work | неработающий |
mech.eng., obs. | out of work | находящийся в бездействии |
mech.eng., obs. | out of work | вышедший из строя (механизм и т.п.) |
mech.eng., obs. | out of work | остановленный |
nautic. | out of work | вышедший из строя |
gen. | out of work | выключенный |
gen. | out of work | не у дел |
busin. | out of work | без работы |
gen. | out of work | не имеющий работы |
gen. | out of work | бездействующий |
gen. | out of work | безработный |
econ. | out-cycle work | работа вне машинного цикла (напр., подготовительные, установочные операции) |
gen. | out-of-hours work | работа в нерабочее время (GREE) |
tech. | out-of-position work | работа в неудобном положении |
Gruzovik, ed. | out-of-school work | внеклассные занятия |
Gruzovik, ed. | out-of-school work | внешкольная работа |
gen. | out-of-school work | внешкольная работа |
gen. | out-of-school work | внеклассные занятия |
Gruzovik, ed. | out-of-school work with children | внешкольная работа с детьми |
gen. | out-of-school work with children | внешкольная работа с детьми |
tech. | out-of-tolerance work | неточно обработанная деталь |
tech. | out-of-work | выключенный |
gen. | out-of-work | безработные |
railw. | out-of-work | оставленный |
tech. | out-of-work | бездействующий |
auto. | out-of-work | вышедший из строя |
auto. | out-of-work | остановленный |
mil., arm.veh. | out-of-work | находящийся в бездействии |
mech. | out-of-work | неисправный |
mil., arm.veh. | out-of-work | неэксплуатируемый |
auto. | out-of-work | неработающий |
gen. | out-of-work | не имеющий работы |
gen. | out-of-work | безработный |
econ. | out-of-work benefits | пособие по безработице (org.uk Denis Lebedev) |
euph. | out-of-work people | безработные (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
qual.cont. | out-of-work time | нерабочее время |
agric. | out-of-work time | затраты времени на холостой ход и простой (машины) |
gen. | out-work | обгонять в работе |
gen. | out-work | работа вне завода |
gen. | out-work | работать лучше и быстрее |
gen. | out-work | надомная работа |
law | pay out the extra compensation on grounds of stay for execution of Work/Service | выплатить дополнительную компенсацию в связи с приостановлением исполнения Работы/Услуги (Konstantin 1966) |
torped. | payment for work carried out | платёж за выполненную работу |
auto. | peak out-of-work | максимальная мощность |
polit. | people out of work | безработные (ssn) |
Makarov. | people who are out of work cannot afford to scoff at any job | людям, у которых нет работы, приходится серьёзно относиться к любым предложениям |
polit. | person out of work | безработный (ssn) |
econ. | put out of work | быть уволенным по сокращению штатов (Alex_Odeychuk) |
econ. | put out of work | остаться без работы (Washington Post Alex_Odeychuk) |
econ. | put out of work | лишиться работы (Washington Post Alex_Odeychuk) |
HR | put out of work | оставить без работы (BBC News Alex_Odeychuk) |
media. | put people out of work | увольнять людей с работы (bigmaxus) |
gen. | put work out | отдавать работу надомникам |
gen. | put work out | давать работу надомникам |
gen. | relationships don't work out | отношения не складываются (soulveig) |
automat. | run out of work | оставаться без заготовок (напр., о станке) |
stat. | scientific work carried out in computing centres | научная работа в вычислительных центрах (документы ЮНЕСКО) |
O&G, sakh. | service provider – a contractor or other body that carries out work for an asset holder under terms of a service agreement. All activities on the asset are performed through service providers either using their own resources or making use of third parties. | поставщик услуг |
construct. | setting-out work | разметка |
gen. | she has her work cut out | ей предстоит нелёгкая задача |
Makarov. | she is at pains to point out how much work she has done | она изо всех сил старается обратить внимание на то, сколько она сделала |
gen. | she is at pains to point out how much work she has done | она очень старается обратить внимание всех на то, сколько она сделала |
Makarov. | she keeps house and I go out to work | она ведёт хозяйство, а я работаю |
Makarov. | she lashed out at me when I was late for work | она накинулась на меня за опоздание на работу |
Makarov. | she took her work out into the garden | она вышла с рукоделием в сад |
gen. | skip out on work | прогуливать работу (Taras) |
gen. | skip out on work | отлынивать от работы (тж. to shirk one's work Taras) |
gen. | skip out on work | уклоняться (Taras) |
gen. | skip out on work | сачковать (Taras) |
gen. | skip out on work | отлынивать (So she did all of that to skip out on work?; I skip out on work sometimes to be with you Taras) |
auto. | specific out-of-work | удельная мощность |
gen. | subcontract work out | передавать право на выполнение работ третьим лицам (Alexander Demidov) |
gen. | take a lot of the hard work out of | значительно упрощать (Sites on the Internet that allow us to compare products or compare services take a lot of the hard work out of making decisions – BBC Tamerlane) |
nautic. | temporarily out of work | временно неработающий (после глагола или в препозиции к сущ. Ying) |
quot.aph. | that didn't work out | это не увенчалось успехом (Alex_Odeychuk) |
inf. | the amount of work he's capable of cranking out is amazing | его способность работать не покладая рук изумительна |
Makarov. | the car conked out on the way to work, and I had to telephone for a repair vehicle | по дороге на работу моя машина заглохла, и мне пришлось вызывать техпомощь |
Makarov. | the chief has decided to farm out most of the work to freelance employee | начальник решил передать большую часть работы внештатному сотруднику |
mech.eng., obs. | the chips work out readily | стружка легко выходит (во время работы) |
mech.eng., obs. | the chips work out readily | стружка легко удаляется (во время работы) |
Makarov. | the city council has already contracted out the work on the new road | контракт на постройку новой дороги уже заключён городской администрацией |
Makarov. | the costs work out at £50 | издержки составляют 50 фунтов стерлингов |
gen. | the costs work out at 50 | издержки составляют 50 фунтов стерлингов |
gen. | the costs work out at a thousand pounds | издержки составляют тысячу фунтов стерлингов |
Makarov. | the costs work out at L 50 | издержки составляют 50 фунтов стерлингов |
gen. | the costs work out at 50 pounds | издержки составляют 50 фунтов стерлингов |
Makarov. | the deal didn't work out | дело не сложилось |
gen. | the equation does not work out | уравнение не годится |
math. | the exact relationship is left for the student to work out | мы предлагаем слушателям вывести точное соотношение самостоятельно |
econ. | the expenses work out at | расходы выражаются в сумме |
econ. | the expenses work out to be | расходы выражаются в сумме |
Makarov. | the government is paying out more money than ever before to people out of work | правительство выплачивает сейчас безработным больше, чем когда-либо |
gen. | the marriage didn’t work out | брак не удался |
gen. | the out-of-work | безработные (bookworm) |
Makarov. | the painter evolved his ideas about form and colour out of the work of an earlier artist | этот художник вывёл свои идеи о форме и цвете из работ более старого мастера |
Makarov. | the painter evolved his ideas about form and colour out of the work of an earlier artist | этот художник почерпнул свои идеи о форме и цвете из работ более старого мастера |
Makarov. | the poor quality of his work this year cancels out his former improvement | его плохая работа в этом году сводит на нет все его предыдущие достижения |
Makarov. | the poor quality of his work this year cancels out his former improvement | в прошлом году он работал хорошо, а в этом плохо, и о прошлом годе забыли |
gen. | the sum the crossword puzzle, the problem, etc. won't does not work out | задача и т.д. не решается |
Makarov. | the sum won't work out | задача не получается |
Makarov. | the sum won't work out | задача не выходит |
gen. | the sum the crossword puzzle, the problem, etc. won't does not work out | задача и т.д. не выходит |
Makarov. | the tyre blew out as I was driving to work | эта шина лопнула, когда я ехал на работу |
Makarov. | the work of producing many electrical components was farmed out to small manufacturers | производство многих компонентов электрооборудования было передано мелким предприятиям |
Makarov. | the workers were shut out from work | рабочим был объявлен локаут (т.е. их не допустили на предприятие) |
Makarov. | the workers were shut out from work | рабочих не допустили на предприятие |
Makarov. | the workers were shut out from work | рабочим был объявлен локаут |
Makarov. | they knocked themselves out with work | они изматывали себя работой |
gen. | things didn't work out | дело не получилось |
gen. | things didn't work out | дело не вышло |
gen. | things will work out | всё наладится |
gen. | things will work out | всё обойдётся (all right george serebryakov) |
gen. | things will work out | кривая вывезет (Leonid Dzhepko) |
inf. | things will work out | дело выгорит (VLZ_58) |
gen. | things will work out | всё будет хорошо (Notburga) |
gen. | things will work out | всё утрясётся |
gen. | things will work out | всё устроится |
gen. | things will work out | всё образуется |
gen. | things will work out for the best | всё обойдётся (george serebryakov) |
proverb | things will work out for the good | бог не выдаст, свинья не съест (of them george serebryakov) |
proverb | things will work out in the end | бог не выдаст, свинья не съест (george serebryakov) |
gen. | things will work themselves out | всё устроится (Things will work themselves out, I'm sure. ART Vancouver) |
inf. | things won't work out | дело не выгорит (VLZ_58) |
Makarov. | this sum won't work out | задача не выходит |
gen. | throw smb. out of work | уволить кого-л. с работы (the workers out of employment, etc., и т.д.) |
gen. | throw out of work | выгнать с работы (bigmaxus) |
gen. | throw smb. out of work | выбросить кого-л. с работы (the workers out of employment, etc., и т.д.) |
dipl. | throw out of work | уволить (кого-либо) |
gen. | throw out of work | уволить с работы (the workers out of employment, etc., и т.д. bigmaxus) |
media. | throw people out of work | увольнять людей с работы (bigmaxus) |
Makarov. | throw people out of work | увольнять |
Makarov. | throw people out of work | выбрасывать людей на улицу |
Gruzovik, inf. | tire oneself out with work | зарабатываться (impf of заработаться) |
Gruzovik, inf. | tire oneself out with work | заработаться (pf of зарабатываться) |
inf. | tire oneself out with work | зарабатывать (impf of заработаться) |
inf. | tire oneself out with work | заработать (pf of зарабатываться) |
Makarov. | tire oneself out with work | заработаться |
Makarov. | Tom has been hard at work in his study all day, banging out a new story | Том весь день сидел в кабинете, корпел над новым рассказом |
Makarov. | Tom is back at work, hammering out another story on his old typewriter | Том снова за работой, строчит очередной рассказ на пишущей машинке |
transp., inf. | vehicle gronked out on the way to work | машина сломалась по дороге на работу |
idiom. | wait and see/watch how things work out | куда кривая вывезет (VLZ_58) |
railw. | wash-out of earth-work | размыв земляного полотна |
Makarov. | we have more work than we can deal with and must farm it out | у нас больше работы, чем мы можем выполнить, и поэтому мы вынуждены часть её отдавать на сторону |
gen. | we must work out what we want to say | нам надо обдумать, что нам сказать |
mech. | we work out the formula for T in terms of x | мы строим формулу для T в терминах x |
mech. | we work out the formula for T in terms of x | мы ищем формулу для T в терминах x |
gen. | wear oneself out with hard work | вымотаться от тяжёлой работы |
gen. | wear oneself out with hard work | устать от тяжёлой работы |
gen. | what do you do out of your work? | что вы делаете в свободное от работы время? |
gen. | who gives out the work here? | кто тут распределяет работу? |
gen. | work one's brain out | работать до взрыва мозга (Dyatlova Natalia) |
gen. | work one's brain out | работать до изнеможения (Dyatlova Natalia) |
Gruzovik | work carried out in a laboratory, office, etc | камеральные работы |
gen. | work carried out in laboratory | камеральные работы |
gen. | work carried out in the office | камеральные работы |
construct. | work carried out on site | работы, выполненные на стройплощадке |
gen. | work flat out | выкладываться (на работе Anglophile) |
auto. | work given out | произведённая работа |
gen. | work it out | разобраться (Tanya Gesse) |
aerohydr. | work of forcing out | работа выталкивания |
Makarov. | work of producing many electrical components was farmed out to small manufacturers | производство многих компонентов электрооборудования было передано мелким предприятиям |
gen. | work one out of the place | занять чьё место |
gen. | work one out of the place | вытеснять (кого-л.) |
gen. | work out | срабатывать |
gen. | work out | вычислить |
gen. | work out | высчитать |
gen. | work out | составлять какое-либо сумму |
gen. | work out | налаживаться (Баян) |
gen. | work out | ходить в зал (Alex Lilo) |
gen. | work out | заниматься в зале (Alex Lilo) |
gen. | work out | определить (контекстуальный перевод на русский язык Alex_Odeychuk) |
gen. | work out | устроиться (Hopefully, it'll all work out for you. – Надеюсь, у вас всё устроится. ART Vancouver) |
gen. | work out | получиться (Everything has worked out well. – Всё получилось. Всё прошло хорошо. ART Vancouver) |
gen. | work out | сложиться (Good luck! I hope it'll all work out well for you. – Удачи! Надеюсь, все у тебя сложится хорошо. Lavrin) |
gen. | work out | разбираться (Юрий Гомон) |
gen. | work out | вычислять (проценты) |
gen. | work out | заниматься физкультурой (Alexander Demidov) |
gen. | work out | разрешить (проблему Bullfinch) |
gen. | work out | налаживать (Mosley Leigh) |
gen. | work out | обстоять (How is your new roommate working out? VLZ_58) |
gen. | work out | заниматься гимнастикой (Liv Bliss) |
gen. | work out | разрешиться (has worked out for someoned- [успешно] разрешилось для кого-либо (о ситуации) Баян) |
gen. | work out | срастись (перен., напр., "у меня все срослось на новой работе" – "everything worked out well at my new job" Рина Грант) |
gen. | work out | увенчаться успехом (Alex_Odeychuk) |
gen. | work out | разобраться (until they worked out what works. VLZ_58) |
gen. | work out | продумать (We got to work out emergency procedures for jeep breakdowns, sickness, and treating any casualties. 4uzhoj) |
gen. | work out | отделаться |
gen. | work out | удаться (Sorry it didn't work out for you this time 4uzhoj) |
gen. | work out | сложиться благополучно (4uzhoj) |
gen. | work out | прощупать (в контексте Рина Грант) |
gen. | work out | тренироваться (в зале Alex Lilo) |
gen. | work out | выводить (формулу, закон улыбашка) |
Gruzovik | work out | устраиваться (impf of устроиться) |
gen. | work out | решать (задачу) |
gen. | work out | выражаться (о какой-либо цифре) |
gen. | work out | разрабатывать (план, проект) |
gen. | work out | подбирать цифры |
gen. | work out | подбирать цитаты |
gen. | work out | выйти |
gen. | work out | вырабатываться |
Gruzovik | work out | выходить |
gen. | work out | разрабатываться |
gen. | work out | разработаться |
gen. | work out | составиться |
gen. | work out | составляться |
gen. | work out | устраиваться |
gen. | work out | выражаться (в такой-то цифре) |
gen. | work out | прорабатывать (предмет, тему, вопрос и т. п. Vadim Rouminsky) |
gen. | work out | осваивать (предмет, тему, вопрос и т. п. Vadim Rouminsky) |
gen. | work out | отвязаться |
gen. | work out | выполнить |
gen. | work out | сделать |
gen. | work out | совершить |
gen. | work out | сотворить |
gen. | work out | окончить |
gen. | work out | загладить |
gen. | work out | изгладить |
gen. | work out | выходить |
gen. | work out | наладиться |
gen. | work out | устроиться |
gen. | work out | делать зарядку |
gen. | work out | планировать |
gen. | work out | спланировать |
gen. | work out | подсчитать |
gen. | work out | подсчитывать |
gen. | work out | удаться |
gen. | work out | оказаться успешным |
gen. | work out | достигнуть |
gen. | work out | выяснять (Vadim Rouminsky) |
gen. | work out | выработать (a mine) |
Gruzovik | work out | устроиться |
gen. | work out | просчитывать (Take that risk, even if you haven't worked out all the possible consequences yet. VLZ_58) |
gen. | work out | получить развитие (I'm not sure how the story will work out. VLZ_58) |
gen. | work out | наладиться (I hope your new job works out for you. -- Надеюсь, у тебя всё наладится на новой работе. • I hope things work out for you and Katie. -- Надеюсь, у вас с Кэти всё наладится. ART Vancouver) |
gen. | work out | определить путём вычисления |
math. | work out | быть заданным |
gen. | work out | быть реальным |
gen. | work out | понять (контекстуальный перевод на русский язык Alex_Odeychuk) |
gen. | work out | решать (пример и т.п.) |
gen. | work out | вычислять (пример и т.п.) |
gen. | work out | вырабатывать (соглашение и т.п.) |
gen. | work out | решать |
gen. | work out | вырабатывать |
gen. | work out | разрабатывать (план) |
gen. | work out | составить |
gen. | work out | оказаться реальным |
gen. | work out | истощать |
gen. | work out | отработать (долг и т. п.) |
gen. | work out | подобрать цитаты |
nonstand. | work out | порешать (a problem, etc. SirReal) |
Makarov. | work out | добиваться в результате упорного труда |
gen. | work out | быть успешным |
gen. | work out | с трудом добиться |
gen. | work out a just settlement | справедливо урегулировать вопрос |
Makarov. | work out a system | разработать метод |
account. | work out your costs | чтобы рассчитать свои расходы (Andy) |
gen. | work out gear | одежда, обувь и аксессуары для занятий спортом (Konstantin Mikhailoff) |
gen. | work out in detail | детализоват (impf and pf; = детализировать) |
Makarov. | work out of | с трудом извлекать (откуда-либо; что-либо) |
gen. | work out of | с трудом извлекать (что-либо, откуда-либо) |
mil. | work out the dead | производить счисление пути |
gen. | work out the plan worked out | план оказался удачным |
Makarov. | work something out to the smallest detail | разработать что-либо до мельчайших деталей |
jarg. | work out well | проканать (It worked out well. VLZ_58) |
Makarov. | work out your own salvation | добивайтесь своего собственными силами |
Makarov. | work out your own salvation | ни на кого не надейтесь |
Makarov. | work the key out of the hole | с трудом вынуть ключ из замочной скважины |
gen. | work the ship out of danger | вывести судно из опасной зоны |
gen. | work the way out | пробить дорогу (Viacheslav Volkov) |
Gruzovik | work one's way out | выбиваться (impf of выбиться) |
Gruzovik | work one's way out | выбиться (pf of выбиваться) |
gen. | work one’s way out | выпутываться (with из) |
gen. | work way out | выбиваться |
gen. | work one’s way out of it | расхлёбывать кашу |
Makarov. | workers were shut out from work | рабочим был объявлен локаут |
Makarov. | workers were shut out from work | рабочим был объявлен локаут (т.е. их не допустили на предприятие) |
Makarov. | workers were shut out from work | рабочих не допустили на предприятие |
amer., slang | work-out | проверка |
sport. | work-out | тренировка |
gen. | work-out | тест |
sport. | work-out plan | план тренировок |
bank. | work-out portfolios | портфели решений (по документам ЮниКредит Dilnara) |
law.enf. | work-out room | зал для физических упражнений (Yeldar Azanbayev) |
sport. | work-out schedule | расписание тренировочных занятий |
auto. | yearly out-of-work | годовой выпуск |
auto. | yearly out-of-work | годовая выработка |
Makarov. | you can't afford to let any job go by when you've been out of work for so long | ты не можешь позволить, чтобы какая бы то ни было работа ускользнула от тебя, ты уже так долго сидишь без работы |
Makarov. | you'll burn yourself out if you work too hard | ты испортишь себе здоровье, если будешь так много работать |