English | Russian |
adorn oneself with fine clothes | изодеться (Супру) |
are you there with your bears? | опять то же самое? (Bobrovska) |
are you there with your bears? | вы и здесь тем же занимаетесь? (разг. Bobrovska) |
be at loggerheads with | зубатиться (Супру) |
be fresh with | дерзословить (Супру) |
be friendly with | быть в приязни (Супру) |
be on friendly terms with | быть в приязни (Супру) |
be well in with | быть в приязни (Супру) |
become covered with hoarfrost | закуржеветь (Супру) |
become covered with hoarfrost | закуржаветь (Супру) |
covered with hoarfrost | куржавый (Супру) |
covered with hoarfrost | закуржевелый (Супру) |
dalliance with | заигры (Супру) |
do away with | избывать (Супру) |
exhaust oneself with work | страдовать (вА Супру) |
furnish an army with supply | продовольствовать войска (Супру) |
get along well with | быть в приязни (Супру) |
get on well with | быть в приязни (Супру) |
go with | вообразить себя на чьём-либо месте (put oneself in someone else's situation; accept something: "So, for the discussion, let's assume you have slept with a girl whom you met at a bus stop (just go with me on this one, I don't assume anyone here sleeps with a stranger from a bus stop), thinking her to be of age, but it turns out she's a year below the age of consent." "I dunno, it's kinda hard to go with you on this one because I'm not stupid enough to risk sleeping with a minor." 4uzhoj) |
go with | давать (=have sex with: In the novel, she goes with men in the toilets for 50 dollars. 4uzhoj) |
have no truck with | отобщиться от (Супру) |
he sat with his head down | он сидел потупив голову (Супру) |
hit with force | дерябнуть (Супру) |
I am browned off with it | набрыдло мне всё это (Супру) |
light dawned with a blinding flash | меня осенило (and the penny dropped with a deafening crash – авторское (LB) 4uzhoj) |
man with two left feet | неповорота (Супру) |
neighbour with | граничить |
part with | передать (в т.ч. в значении "передать право на что-либо": Intentional deception of a victim by false pretense with the intent of persuading the victim to part with property 4uzhoj) |
play mind games with | пудрить мозги (4uzhoj) |
regard so or something with contempt | считать ни во что (Супру) |
rig with | предусматривать (в знач. "оснащать каким-либо механизмом и т.п.", только в контексте; вариант требует замены подлежащего и сказуемого: Each
Katyusha was rigged for its own demolition: if there were any threat of
the weapon's being captured by the enemy, the crew ... was to blow up
the truck and destroy the rockets. – В каждой машине был предусмотрен заряд для самоуничтожения... 4uzhoj) |
scythe with a short handle | косуля |
stand well with | быть в приязни (Супру) |
up shit creek without a paddle and with the repo men waiting on the shore for the boat | в полной жопе (VLZ_58) |
with a jerk | урывом (Супру) |
with a smile | сквозь улыбку (Супру) |
with ... as an accompanee | вместе с (I entered a KinoRex theater in Helsinki to watch it with my mother as an accompanee. I. Havkin) |
with bells on | тысячу раз (особ. после бранного слова: Yeah that hurts like fuck, with bells on. • Fuck off Harry, with bells on.) |
with ease | без нужды (Супру) |
with gunshot wounds | простреленный (4uzhoj) |
with his eyes bent on the ground | понурив очи (Супру) |
with his eyes locked on the ground | понурив очи (Супру) |
with the land | обережь (Супру) |
with the wind | поветер (О Супру) |