English | Russian |
and why worry about a speck in your friend's eye when you have a log in your own? | в чужом глазу соринку видит, а в своём бревна не замечает (VLZ_58) |
my God, my God, why has thou forsaken me? | Боже Мой! Боже Мой! для чего Ты Меня оставил? (the King James translation of the Bible (Matthew 27:46; Psalm 22:1)) |
why beholdest thou the mote in thy brother's eye? | зачем ты видишь спицу в глазу ближнего твоего? (umich.edu) |