Subject | English | Russian |
gen. | able to work under pressure | стрессоустойчивый (twinkie) |
gen. | acceptance under the Act | приёмка по акту (witness) |
gen. | accumulated under the heading of investments revaluation reserve. | накапливается в резерве переоценки финансовых вложений (Oksana-Ivacheva) |
gen. | acting under the Charter | действующий на основании устава (Johnny Bravo) |
gen. | acting under the power of attorney | действующий на основании доверенности (kee46) |
gen. | agreement under seal | соглашение за печатью (The Department may enter into an agreement under seal with any person–. (a)for the carrying out at the expense of that person of works required under ... Alexander Demidov) |
gen. | all of the citizen are equal under the law | все граждане равны перед законом |
gen. | all under one | зараз |
gen. | all under one | разом |
gen. | all under one | вдруг |
gen. | all under one roof | вместе под одной крышей (WiseSnake) |
gen. | an office under Government | государственная служба |
gen. | an office under Government | место на государственной службе |
gen. | an under lip | нижняя губа |
gen. | area under construction | ведутся строительные работы (знак 4uzhoj) |
gen. | area under crop | посевная площадь |
gen. | area under crops | посевная площадь |
gen. | area under ground | недра |
gen. | arising under it | вытекающий из этого (Studiozus) |
gen. | assets under construction | объекты незавершённого строительства (Assets under construction are a special form of tangible assets. They are usually displayed as a separate balance sheet item and therefore need a separate account determination in their asset classes. Alexander Demidov) |
gen. | one's baby lies under one's heart | носить под сердцем ребёнка (Technical) |
gen. | bear up under affliction | переносить невзгоды (it's easier to be cheerful and bear up under affliction on a sunshiny day Olga Okuneva) |
gen. | bear up under scrutiny | выдерживать критику (напр., о гипотезе Ремедиос_П) |
gen. | bend under a heavy load | сгибаться под тяжестью груза (under the weight, under the strain, beneath a burden, etc., и т.д.) |
gen. | break down under interrogation | расколоться (askandy) |
gen. | celebrate with a grand military parade held under strict security conditions | отмечать с проведением крупного военного парада в условиях принятия мер повышенной безопасности (англ. оборот взят из статьи в Straits Times Alex_Odeychuk) |
gen. | Certificate of Title under the Land Transfer Act | государственный акт на право собственности на земельный участок (4uzhoj) |
gen. | characterization and expression of plasma and tonoplast membrane aquaporins in primed seed of Brassica napus during germination under stress conditions | характеристика и экспрессия аквапоринов плазматической мембраны и мембраны тонопластов в обработанных семенах Brassica napus в ходе прорастания в условиях стресса |
gen. | chuck under the chin | щекотать под подбородком (Taras) |
gen. | chuck under the chin | потрепать по подбородку |
gen. | chunk under the chin | трепать по подбородку (Anna 2) |
gen. | confess crime under the weight of evidence | сознаться в преступлении под тяжестью улик |
Игорь Миг | confession extracted under duress | признание, полученное в результате использования силовых методов воздействия |
Игорь Миг | confession extracted under duress | признание, добытое под принуждением |
Игорь Миг | confession extracted under duress | признание, полученное под нажимом |
Игорь Миг | confession made under duress | признание, полученное с помощью угроз |
Игорь Миг | confession made under duress | признание, добытое путём запугивания |
Игорь Миг | confession made under duress | признание, полученное с применением насилия |
Игорь Миг | confession obtained under duress | признание, сделанное под пытками |
Игорь Миг | confession obtained under duress | признания, полученные с помощью угроз |
Игорь Миг | confessions made under duress | признания, полученные путём принуждения |
gen. | coverage under an insurance contract | действие договора страхования (a condition for obtaining or renewing coverage under an insurance contract, health care service contract, or health maintenance organization agreement shall... Alexander Demidov) |
gen. | crawl out from under Ihe table | вылезть из-под стола |
Игорь Миг | creak under the pressure | едва справляться с нагрузкой |
Gruzovik | dark circles under the eye | подглазни |
Gruzovik | dark circles under the eye | подглазница (= подглазье) |
Gruzovik | dark circles under the eyes | подглази (= подглазни) |
gen. | dark patches under one's eyes | синяки под глазами |
gen. | debate on the agenda item under discussion | прения по обсуждаемому вопросу |
gen. | debt under a loan | ссудная задолженность (Alexander Demidov) |
gen. | debtor under liquidation | ликвидируемый должник (VictorMashkovtsev) |
gen. | deliverables under a contract | результаты выполнения договора (Alexander Demidov) |
gen. | detention under remand | предварительное заключение (Anglophile) |
gen. | device, originally placed in a small suitcase, which is under the control of the president and which may give start to a strategic assault or rebuff | ядерный чемоданчик (ABelonogov) |
gen. | dig under a mountain | рыть проход под горой (under the river, through a mountain, etc., и т.д.) |
gen. | dig under a mountain | копать проход под горой (under the river, through a mountain, etc., и т.д.) |
gen. | direct suggestion under hypnosis | прямое внушение под гипнозом |
gen. | do not walk under suspended load | не стой, не проходи и не работай под подвешенным грузом! (4uzhoj) |
gen. | do not walk under suspended load | Проход под подвешенным грузом запрещён (4uzhoj) |
gen. | do smth. under one's influence | с его её подачи (Taras) |
gen. | do under license | делать что-либо с особого разрешения |
gen. | do you think this platform will stand up under such a weight? | вы думаете, эта площадка выдержит такую тяжесть? |
Gruzovik | drink someone under the table | напоить допьяна |
gen. | drink under the table | напоить кого-либо допьяна |
gen. | drink someone under the table | напоить кого-либо до положения риз |
gen. | drink smb. under the table | напоить кого-л. так, чтобы он на ногах не держался |
gen. | drink under the table | напоить кого-либо до бесчувствия (положения риз) |
gen. | drink under the table | перепить (кого-либо) |
gen. | drinking under the influence | пьяное вождение (rescator) |
Gruzovik | drive a raft under the bridge | подгонять плот под мост |
gen. | drive a raft under the bridge | подогнать плот под мост |
gen. | during the period under consideration | в течение рассматриваемого периода (Andrey Truhachev) |
gen. | during the period under consideration | за рассматриваемый период (Andrey Truhachev) |
gen. | efforts by someone/something to do something are once again under way | снова предпринимаются усилия (bookworm) |
gen. | efforts by someone/something to do something are under way | предпринимаются усилия (bookworm) |
gen. | enterprise under private operation | предприятие, находящееся в частном владении |
gen. | entry of stock changes under wrong heading | пересортица (a change in amounts of one grade of goods being ascribed to another ABelonogov) |
gen. | excellent results are achieved under this system | при этой системе получаются отличные результаты |
gen. | experience under one's belt | опыт за плечами (RomanDM) |
Игорь Миг | fall under the sway of | стать зависимым от |
gen. | Federal Center of Information Technologies under the Central Election Commission of the Russian Federation | Федеральный центр информатизации при ЦИК России (Amanda) |
gen. | feel under foot | наступить (на что-либо) |
gen. | feel under the chair with one's hand | шарить рукой ногой под стулом (with one's foot) |
gen. | file under an act | оформить актом (WiseSnake) |
gen. | Finance Academy under the Government of the Russian Federation | Финансовая академия при Правительстве Российской Федерации (Leviathan) |
gen. | find take shelter from the from the wind under a under a tree | найти укрытие от ветра под деревом |
gen. | following the election defeat the party went to pieces under cross-examination his story went to pieces - | на перекрёстном допросе все его объяснения рухнули |
Gruzovik | gather up one's hair under a kerchief | подбирать волосы под платок |
gen. | gather up hair under a kerchief | подобрать волосы под платок |
gen. | gather up hair under a kerchief | подбирать волосы под платок |
gen. | gaze from under one's eyebrows | взгляд исподлобья (e.g. "He fixed me with a keen gaze from under his eyebrows" Рина Грант) |
gen. | get hot under the collar | рассердиться |
gen. | get hot under the collar | выйти из себя |
gen. | get under control | установить контроль над (чем-либо) |
gen. | get under someone's feet | под ногами путаться |
gen. | get under someone's feet | под ногами вертеться |
gen. | get under someone's skin | в печёнках сидеть (у кого-либо) |
Gruzovik | get under someone's feet | под ногами путаться |
Gruzovik | get under someone's feet | под ногами вертеться |
gen. | get under the skin | досаждать |
gen. | get under the skin | раздражать |
gen. | get under the skin | подействовать на нервы |
gen. | get under the skin | досадить |
gen. | get under the skin | действовать на нервы |
gen. | get under way | отправляться в путь |
gen. | get under way | осуществлять |
gen. | get under way | начать проводить в жизнь |
gen. | give money under the table | дать взятку (kanareika) |
gen. | got under the wire | еле успел (Tanya Gesse) |
gen. | grind a cigarette under one's heel | затоптать сигарету каблуком (fruit under the wheel, a flower with one's stick, pebbles with a roller, etc., и т.д.) |
gen. | grow tomatoes melons, cucumbers, etc. under glass | выращивать помидоры и т.д. в парниках |
gen. | Guidelines: Procurement under IBRD Loans and IDA Credits | Руководство по закупкам в рамках займов МАР и кредитов МБРР (Divina) |
gen. | have brought under new scrutiny | вновь привлечь пристальное внимание (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | having an obligation under the law | обязан по закону (They have an obligation under the law to provide the service. ART Vancouver) |
gen. | her breast heaved under her white apron | её грудь вздымалась под белым фартуком (Technical) |
gen. | hide one's light under a bushel | зарывать свой талант в землю |
gen. | hide one's light under a bushel | зарыть свой талант в землю (Alexander Demidov) |
gen. | hide one's light under a bushel | скрывать свои способности |
gen. | hide under a wing | прятаться под крылом (hide me now under your wing Марат Каюмов) |
gen. | hide under the table | прятаться под столом (under the tree, under the boat, etc., и т.д.) |
gen. | hit a man under the belt | ударить человека ниже пояса |
gen. | hold up under misfortunes | не согнуться упасть духом под бременем несчастий |
gen. | incorporated under the laws | учреждённый по законодательству (VictorMashkovtsev) |
gen. | incorporated under the laws of | зарегистрированный в соответствии с законодательством (о юр. лице Alexander Demidov) |
gen. | infighting under the carpet | подковёрная борьба (Winston Churchill compared Kremlin power struggles to bulldogs fighting under a carpet: "An outsider only hears the growling, and when he sees the bones fly out from beneath, it is obvious who won." VLZ_58) |
gen. | invention under examination | рассматриваемое изобретение (Alexander Demidov) |
gen. | issue placed under the jurisdiction of | вопрос, отнесённый к ведению (Alexander Demidov) |
gen. | issued under my signature and seal | выдано за моей собственноручной подписью и с приложением печати (Johnny Bravo) |
gen. | issued under No. | выданный за № (Johnny Bravo) |
gen. | issues under investigation | исследуемая проблематика (bookworm) |
gen. | it cannot be swept under the rug, it's too gross a crime | слишком тяжёлое преступление, чтобы его можно было просто так замять (Alex Lilo) |
gen. | it happened under my eyes | я был этому свидетель |
gen. | it happened under my eyes | это случилось при мне |
gen. | it happened under our very eyes | это произошло у нас на глазах (Верещагин) |
gen. | it is for me to associate myself with the answer previously given by the Under-Secretary | я бы хотел присоединиться к ответу, который до меня дал заместитель Генерального Секретаря |
gen. | it is God's will, and also the will of your father, whom, under God, it is your duty to obey, that you should leave us to take up the profession of arms W. Scott | по воле Божьей, а также по воле твоего отца, которому после Бога ты должен во всём повиноваться, тебе придётся оставить нас и поступить на военную службу (пер. И. Лихачёва) |
gen. | it is impossible to live in a country which is continually under hatches | невозможно жить в стране, которая постоянно от кого-либо или чего-либо зависит |
gen. | it is regarded under a separate heading | это рассматривается в специальной рубрике |
gen. | it may be included under this head | это может быть включено в этот раздел |
gen. | it may be included under this head | это может быть включено в этот параграф |
gen. | it puts me under no obligation to buy | это не связывает меня никакими обязательствами покупки |
gen. | it was a farce to conduct a trial under such conditions | что за насмешка проводить суд при таких условиях! |
gen. | item under claim | рекламационное изделие (Alexander Demidov) |
gen. | item under development | разработка (tfennell) |
gen. | items under consideration | рассматриваемые пункты повестки дня |
gen. | it's all under control | всё под контролем |
gen. | it's all water under the bridge | всё уже в прошлом (Artjaazz) |
gen. | it's all water under the bridge | что было, то прошло (Artjaazz) |
gen. | it's all water under the bridge | было, да водой унесло |
gen. | it's all water under the bridge now | много воды утекло (Marzipulya1) |
gen. | Jane has been under that doctor for three years | Джейн в течение трёх лет проходила лечение у этого врача |
gen. | Joint State Political Directorate under the Council of People's Commissars of the USSR | Объединённое государственное политическое управление при Совете Народных Комиссаров СССР (WK Alexander Demidov) |
gen. | keep cool under pressure | сохранять спокойствие в стрессовых ситуациях |
gen. | keep costs under control | сдерживать рост затрат (mascot) |
gen. | keep emotions under control | не давать волю эмоциям (Stas-Soleil) |
gen. | keep emotions under control | сдерживать эмоции (Stas-Soleil) |
gen. | keep emotions under control | не давать воли эмоциям (Stas-Soleil) |
gen. | keep everything under control | иметь всё под контролем (MichaelBurov) |
gen. | keep everything under control | держать всё под контролем (MichaelBurov) |
gen. | keep fear under control | не давать страху взять верх (над собой Stas-Soleil) |
gen. | keep fear under control | не поддаваться страху (Stas-Soleil) |
gen. | keep fear under control | не позволять страху взять верх (над собой Stas-Soleil) |
gen. | keep feelings under control | сдерживать свои чувства |
gen. | keep feelings under control | владеть собой |
gen. | keep oneself under the radar | уходить от подозрений (a person manages to get away with something that he should not be doing КГА) |
gen. | keep someone under lock and key | держать в чёрном теле (VLZ_58) |
gen. | keep the village enemy troops, etc. under fire | держать деревню и т.д. под обстрелом |
gen. | keep the village enemy troops, etc. under fire | держать деревню и т.д. под огнём |
gen. | keep their heads under the sand | держать головы в песке (Alex_Odeychuk) |
gen. | keep under a fire | препятствовать распространению пожара |
gen. | keep under control | не давать волю (Stas-Soleil) |
gen. | keep under control | не давать взять верх (keep fear under control – не давать страху взять верх Stas-Soleil) |
gen. | keep under control | не позволять взять верх (keep fear under control – не позволять страху взять верх Stas-Soleil) |
gen. | keep under control | не позволять взять верх над собой (Stas-Soleil) |
gen. | keep under control | не позволять одержать верх над собой (Stas-Soleil) |
gen. | keep under control | не позволять одержать верх (keep fear under control – не позволять страху одержать верх Stas-Soleil) |
gen. | keep under control | не поддаваться (keep fear under control – не поддаваться страху Stas-Soleil) |
gen. | keep under control | не давать взять верх над собой (Stas-Soleil) |
gen. | keep under control | не давать воли (keep emotions under control – не давать воли эмоциям Stas-Soleil) |
gen. | keep under control everything | держать всё под контролем (MichaelBurov) |
gen. | keep under detention | держать кого-либо под арестом |
gen. | keep under guard | держать кого-либо под стражей |
gen. | keep something under one's hat | хранить что-либо в секрете |
gen. | keep under one's hat | держать в секрете (MichaelBurov) |
gen. | keep something under one's hat | помнить (о чём-либо) |
Игорь Миг | keep under lock and key | закрыть на ключ |
Игорь Миг | keep under lock and key | запереть |
gen. | keep under observancy | установить слежку |
gen. | keep under observancy | держать под наблюдением |
gen. | keep smth. under observation | держать что-л. под наблюдением |
gen. | keep under observation | устанавливать наблюдение (kee46) |
gen. | keep under observation | установить наблюдение (kee46) |
gen. | keep under observation | держать под наблюдением |
gen. | keep under observation | следить |
gen. | keep under prices | препятствовать повышению цен |
gen. | keep under review | держать под контролем (Aleksandra007) |
gen. | keep under review | держать в поле зрения (Aleksandra007) |
gen. | keep under review | продолжать следить за (e.g. the working methods (продолжать следить за методами работы) Aleksandra007) |
gen. | keep under review | рассматривать (периодически Козловский Николай) |
gen. | keep under strict supervision | держать кого-либо под строгим наблюдением |
Игорь Миг | keep under the radar | не вякать |
Игорь Миг | keep under the radar | не заявить |
Игорь Миг | keep under the radar | не разглашать |
Игорь Миг | keep under the radar | не оглашать |
Игорь Миг | keep under the radar | не предавать гласности |
Игорь Миг | keep under the radar | скрывать |
Игорь Миг | keep under the radar | утаивать |
Игорь Миг | keep under the radar | держать под контролем |
Игорь Миг | keep under the radar | залечь на дно |
Игорь Миг | keep under the radar | действовать тихой сапой |
Игорь Миг | keep under the radar | действовать втихаря |
Игорь Миг | keep under the radar | действовать втихомолку |
Игорь Миг | keep under the radar | хранить в секрете |
Игорь Миг | keep under the radar | утаить |
Игорь Миг | keep under the radar | лечь на дно |
Игорь Миг | keep under the radar | не предавать огласке |
Игорь Миг | keep under the radar | не раскрывать |
Игорь Миг | keep under the radar | не маячить |
Игорь Миг | keep under the radar | вести себя очень сдержанно |
Игорь Миг | keep under the radar | не мозолить глаза |
Игорь Миг | keep under the radar | не привлекать к себе внимание |
Игорь Миг | keep under the radar | не светиться |
gen. | keep under one’s thumb | зажимать в кулак |
gen. | keep under one’s thumb | держать в кулаке |
gen. | keep under thumb | держать кого-либо под каблуком |
gen. | keep under thumb | держать кого-либо под башмаком |
gen. | keep under truth | не давать обнаружиться правде |
gen. | keep under wrap | держать в секрете (dashaalex) |
gen. | keep under wrap | хранить в тайне (dashaalex) |
gen. | keep under wraps | скрывать (Anglophile) |
Игорь Миг | keep under wraps | сохранить в тайне |
gen. | keep under wraps | держать в секрете (Anglophile) |
gen. | keep under wraps | держать в тайне (Anglophile) |
gen. | keep under wraps | хранить в секрете (напр, the names of the companies are being kept under wraps Olga Okuneva) |
gen. | labor under a mistake | впадать в ошибку |
gen. | labor under bad health | прихварывать |
gen. | labor under bad health | постоянно хворать |
gen. | labor under bad health | иметь плохое здоровье |
gen. | labor under the delusion | жестоко заблуждаться |
gen. | labour under a delusion | жестоко заблуждаться |
gen. | labour under a mistake | жестоко заблуждаться |
gen. | lame under the hat | несообразительный |
gen. | lame under the hat | глупый |
gen. | land under crop | засеянная земля |
gen. | land under cultivation | пашня |
gen. | land under the plow | пахотная земля |
gen. | land under the plow | пашня |
gen. | laugh under one's breath | смеяться про себя |
gen. | lay a conquered country a town, the people, etc. under contribution | наложить контрибуцию на покорённую страну (и т.д.) |
gen. | lay down land a field, a plot, etc. under grass | засеивать землю и т.д. травой (wheat, etc., и т.д.) |
gen. | lay someone under a commitment | связывать кого-либо договорным обязательством |
gen. | lay someone under a commitment | обязывать кого-либо договорным обязательством |
gen. | lay under a necessity | принуждать (вынуждать, кого-либо) |
gen. | lay under a necessity | принуждать (кого-либо) |
gen. | lay under a necessity | вынуждать (кого-либо) |
gen. | lay under an interdict | отлучить кого-либо от церкви |
gen. | lay someone under an obligation | обязывать кого-либо договорным обязательством |
gen. | lay someone under an obligation | связывать кого-либо договорным обязательством |
gen. | lay under an obligation | связать кого-либо обязательством |
gen. | lay under an obligation | обязать (кого-либо) |
gen. | lay under contribution | наложить контрибуцию |
gen. | lay under contribution | облагать контрибуцией |
gen. | lay under contribution | облагать налогом |
gen. | lay under contribution | налагать контрибуцию |
gen. | lay under necessity | вынуждать |
gen. | lay under obligation | обязывать |
gen. | lay smb. under an obligation | наложить на кого-л. определённые обязательства |
gen. | lay under obligation | заставить |
gen. | lay under obligation | одолжить |
gen. | lay under obligation | обязывать (кого-либо) |
gen. | lay under obligation | обязать |
gen. | lay under tribute | делать кого-либо своим данником |
gen. | lay under tribute | наложить дань |
gen. | legally protected under the laws of | правовая охрана которых осуществляется в соответствии с законодательством (Alexander Demidov) |
gen. | let grass grow under feet | ждать у моря погоды |
gen. | let no grass grow under feet | действовать быстро и энергично |
gen. | let the grass grow under one's feet | ждать, когда на горе рак свистнет |
gen. | let the grass grow under feet | сидеть сложа руки |
gen. | let the grass grow under feet | сидеть у моря и ждать погоды |
gen. | let the grass grow under feet | действовать медленно |
gen. | let the grass grow under feet | действовать медленно терять время попусту |
gen. | let the grass grow under one's feet | ждать до морковкиного заговенья |
gen. | let the grass grow under feet | терять время попусту |
gen. | let the grass grow under feet | действовать неэнергично |
gen. | let the grass grow under feet | быть бездеятельным |
gen. | let's put a line under it | забудем об этом (AnnaOchoa) |
gen. | let's put a line under it | оставим это в прошлом (AnnaOchoa) |
gen. | liability under obligations | ответственность по обязательствам (Alexander Demidov) |
gen. | lie down under an insult | проглотить оскорбление |
gen. | lie under a sentence | быть осуждённым |
gen. | live under a rock | жить во тьме языческой (Been living under a rock recently? Exotic Hadron) |
gen. | live under an assumed name | жить под вымышленным именем |
gen. | live under communism | жить при коммунизме |
gen. | live under oppression | жить под гнетом |
gen. | live under precarious conditions | жить как на вулкане (denghu) |
gen. | live under relentless pressure | жить под постоянным давлением (bigmaxus) |
gen. | live under socialism | жить при социализме |
gen. | live under socialism | жить в условиях социализма |
gen. | live under the protection of | быть чьей-либо содержанкой (someone) |
Игорь Миг | live under the radar | притаиться |
Игорь Миг | live under the radar | лечь на дно |
Игорь Миг | live under the radar | действовать келейно |
Игорь Миг | live under the radar | действовать закулисно |
Игорь Миг | live under the radar | стараться держаться в тени |
Игорь Миг | live under the radar | особо не распространяться |
Игорь Миг | live under the radar | проявлять сдержанность |
Игорь Миг | live under the radar | затаиться |
Игорь Миг | live under the radar | сторониться публичности |
Игорь Миг | live under the radar | стараться не светиться |
Игорь Миг | live under the radar | стараться не выделяться |
Игорь Миг | live under the radar | держать себя сдержанно |
Игорь Миг | live under the radar | решать все вопросы в приватном порядке |
Игорь Миг | live under the radar | оставаться малозаметным |
gen. | live under the same roof | жить под одной крышей (с кем-л.) |
gen. | lose the ground under feet | уходить из-под ног (to lose the ground under one's feet Taras) |
gen. | march under the American flag | выступать под американским флагом |
gen. | march under the standard | быть последователем |
gen. | march under the standard of | быть приверженцем (последователем, кого-либо) |
gen. | march under the standard of | быть приверженцем (кого-либо) |
gen. | march under the standard of | быть последователем (кого-либо) |
gen. | mask enmity under an appearance of friendliness | скрывать свою враждебность под маской дружелюбия |
Gruzovik | material under test | испытуемый материал |
gen. | matter under discussion | рассматриваемый вопрос |
gen. | meeting convened under the sponsorship of | совещание, созванное по чьей-либо инициативе (someone) |
gen. | my passport was buried under the other papers | мой паспорт лежал под другими бумагами |
gen. | my wallet turned out to be under the bed | мой бумажник оказался под кроватью |
gen. | name the names under torture | выдать других под пытками (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | National Council under the President of the Russian Federation on Vocational Qualifications | Национального совета при Президенте Российской Федерации по профессиональным квалификациям (rechnik) |
gen. | natural areas under special protection | особо охраняемый природные территории (Alexander Demidov) |
Игорь Миг | no one is under any illusions that | нет никаких сомнений в том, что |
gen. | object under study | исследуемый объект (The approach was inductive as the object under study, St Ursula's College, was considered in the light of remarks made in these selected documents – by J.D. Watts and J. Handley Tamerlane) |
Игорь Миг | obtain under duress | получить, прибегнув к силовому воздействию |
Игорь Миг | obtain under duress | получить путём запугивания |
Игорь Миг | obtain under duress | получить под нажимом |
Игорь Миг | obtain under duress | получить с помощью угроз |
Игорь Миг | obtain under duress | получить с применением мер физического воздействия |
Игорь Миг | obtained under duress | полученный путём принуждения |
gen. | obtaining money under false pretences | присвоение денежных средств обманным путём (if you get something under false pretences, you get it by deceiving people: He was accused of obtaining money under false pretences. ldoceonline.com Alexander Demidov) |
gen. | oil is under an embargo | на торговлю нефтью наложено эмбарго |
gen. | patients under treatment | пациенты, находящие на излечении |
gen. | peek under the hood | заглянуть "под капот" (dimock) |
gen. | person held under guard | заключённый под стражу (S.D. Shenfield ABelonogov) |
gen. | person under someone's care | подшефный |
gen. | person under investigation | лицо, в отношении которого проводится расследование (Stas-Soleil) |
Gruzovik | person under life sentence | пожизненно заключённый |
Gruzovik | person under surveillance | поднадзорный |
gen. | person under the influence | лицо в нетрезвом состоянии (SirReal) |
gen. | persons who work under a rotation system | лица, работающие вахтовым методом (ABelonogov) |
gen. | persons who work under employment agreements | лица, работающие по трудовым договорам (ABelonogov) |
gen. | population analysis profile/area under the curve | отношение площади под фармакокинетической кривой к МПК (Millie) |
gen. | population analysis profile/area under the curve | моделируемое отношение площади под фармакокинетической кривой к МПК (Millie) |
gen. | Port and Ocean Engineering under Arctic Conditions | Портовая и морская инженерия в арктических условиях (Johnny Bravo) |
gen. | position of profit under the Company | оплачиваемая должность в компании (Guls) |
gen. | position of profit under the Company | оплачиваемую должность в компании (Guls) |
gen. | project under development | реализуемый проект (mascot) |
gen. | promising items under development | перспективные разработки (tfennell) |
gen. | protection of the rights of incorporated and unincorporated businesses under central and local government oversight | защита прав юридических лиц и индивидуальных предпринимателей при осуществлении государственного контроля надзора и муниципального контроля (compliance monitoring Alexander Demidov) |
gen. | protection of the rights of incorporated and unincorporated businesses under central and local government oversight or compliance monitoring | защита прав юридических лиц и индивидуальных предпринимателей при осуществлении государственного контроля или надзора и муниципального контроля (защита прав юридических лиц и индивидуальных предпринимателей при осуществлении государственного контроля (надзора) и муниципального контроля = protection of the rights of incorporated and unincorporated businesses under central and local government oversight (compliance monitoring) Alexander Demidov) |
gen. | question under consideration | рассматриваемый вопрос |
gen. | question under consideration | обсуждаемый вопрос |
gen. | required under the current legislation | обязательный в соответствии с действующим законодательством (would be in lieu of full-time employment required under the current legislation. Alexander Demidov) |
gen. | right under very nose | прямо перед носом (I. Havkin) |
gen. | rules for the registration of rights in vessels under construction in seaports | правила регистрации прав на строящиеся суда в морских портах (E&Y ABelonogov) |
gen. | sail under false-coiner | плыть под чужим флагом |
gen. | sail under false-coiner | выдавать себя за другого |
gen. | Saint Petersburg State Forest Technical University under name of S.M.Kirov | СПбГЛТУ им.С.М.Кирова (Санкт-Петербургский государственный лесотехнический университет имени С.М. Кирова Drozdova) |
gen. | say smth. under one's breath | сказать что-л. шёпотом |
gen. | say under his breath | "шепнуть" (Andrew Goff) |
gen. | see under M. | смотри на M. |
gen. | servicemen doing military service under contract | военнослужащие, проходящие военную службу по контракту (ABelonogov) |
gen. | she had hot pants under a long coat | она была одета в длинное пальто и коротенькие шортики |
gen. | she had to make a detour because the road was under repair | ей пришлось сделать круг, так как дорогу чинили |
gen. | she is under forty | ей под сорок лет |
gen. | she is must be under ninety | ей ещё нет девяноста |
gen. | she is under thirty | ей ещё нет тридцати |
gen. | she is under thirty | ей меньше тридцати |
gen. | she is under thirty | ей нет тридцати |
gen. | she must be under eighty | ей ещё нет восьмидесяти |
gen. | she must be under forty | ей ещё нет сорока |
gen. | she must be under ninety | ей ещё нет девяноста |
gen. | she must be under seventy | ей ещё нет семидесяти |
gen. | she must be under sixty | ей нет шестидесяти |
gen. | she must be under sixty | ей ещё нет шестидесяти |
gen. | she must be under thirty | ей ещё нет тридцати |
gen. | she must be under twenty | ей ещё нет двадцати |
gen. | she owned a chain of restaurants branded under the own name | ей принадлежала сеть ресторанов, названная её фамилией |
gen. | she tucked her legs under her | она поджала под себя ноги |
gen. | she was brought up under the superintendence of an aunt | её воспитанием руководила тётка |
gen. | she was permitted to go into the country under the care of a warder | ей разрешили пройти на территорию под наблюдением надзирателя |
gen. | sit down under a tree | сесть под дерево |
gen. | sit down under insults | сносить оскорбления |
gen. | sit with legs tucked under one | сидеть с поджатыми под себя ногами |
Gruzovik | situated under a log | подколодный |
gen. | situated under one’s feet | подножный |
gen. | situated under the muzzle | поддульный (of firearms) |
gen. | situated under the tower | подбашенный |
Gruzovik | situated under the tower or turret | подбашенный |
gen. | situated under the turret | подбашенный |
gen. | slide a paper under a book | спрятать бумажку под книгу (a letter under the door, etc., и т.д.) |
gen. | slide a paper under a book | подсунуть бумажку под книгу (a letter under the door, etc., и т.д.) |
gen. | slip under the radar | остаться незамеченным (felog) |
gen. | slip under the radar | ускользнуть из поля зрения (felog) |
gen. | some men are under the thumbs of their wives | некоторые мужья находятся под каблуком у своих жён, некоторые мужья-подкаблучники |
gen. | some men are under the thumbs of their wives | некоторые мужья находятся под башмаком у своих жён, некоторые мужья-подкаблучники |
gen. | some of the men who were under notice were kept on at the insistence of the union | некоторые рабочие, предупреждённые об увольнении, были оставлены по требованию профсоюза |
gen. | some so-and-so stuck their chewing gum under the table | какой-то кретин приклеил свою жевательную резинку под столом |
gen. | speak on the substance of the matter under discussion | говорить |
gen. | speak under correction | допуская возможность ошибки |
gen. | speak under correction | говорить, допуская возможность ошибок |
gen. | speak under correction | говорить |
gen. | speak under correction | говорить неопределённо |
gen. | speak under the rose | говорить что-л. скрытно |
gen. | speak under the rose | говорить что-л. втайне |
gen. | speak under the rose | говорить что-л. под условием секрета |
gen. | St. August Meditating under a Fig Tree | "Св. Августин, сидящий в задумчивости под деревом смоковницы" |
gen. | Statute Concerning the Procedure for the Temporary Shutdown of Oil and Gas Wells Under Construction | Положение о порядке временной консервации нефтяных и газовых скважин, находящихся в строительстве (E&Y ABelonogov) |
gen. | still not out from under the anesthetic | ещё не пришедший в себя от наркоза (Liv Bliss) |
gen. | still under the anesthetic | ещё не пришедший в себя от наркоза (Liv Bliss) |
gen. | stock is under-owned | незаслуженно мало покупаются инвесторами (mascot) |
gen. | stretch feet under mahogany | пользоваться чужим гостеприимством |
gen. | stretch legs under mahogany | обедать (с кем-либо) |
gen. | surface under the cumulative ranking | поверхность под кривой совокупного ранжирования (Гера) |
gen. | sweep under the carpet | не давать хода (чему-либо Anglophile) |
gen. | sweep under the carpet | не признаваться в (чем-либо, неприятном и т. п.) |
Игорь Миг | sweep under the rug | не дать ходу |
Игорь Миг | sweep under the rug | не афишировать |
Игорь Миг | sweep under the rug | не принимать в расчёт |
Игорь Миг | sweep under the rug | не давать ходу |
Игорь Миг | swept under the carpet | шито-крыто |
Игорь Миг | swept under the carpet | забыто |
gen. | take a box from under a chair | вытаскивать ящик из-под стула |
gen. | take a suggestion under advice | принять к сведению ("I can vouch for Danny O'Conner. … I think we need to bring him in, if we want to be thorough and get everything you need." Bentom nodded and took the suggestion under advice." –The Scarecrow by M. Connelly anyname1) |
gen. | take decision under the immediate influence of fear | принимать решение под непосредственным воздействием страха (kee46) |
gen. | take it under advisement | примите это к сведению (Franka_LV) |
gen. | take it under advisement | это к вашему сведению (Franka_LV) |
gen. | take it under advisement | прими это к сведению (Franka_LV) |
gen. | take request under advisement | принимать запрос на рассмотрение (Taras) |
gen. | take request under advisement | принять запрос на рассмотрение (Taras) |
gen. | take somebody under one's wing | взять кого-либо под своё покровительство |
gen. | take something under advice | принять к сведению ("I can vouch for Danny O'Conner. … I think we need to bring him in, if we want to be thorough and get everything you need." Bentom nodded and took the suggestion under advice." –The Scarecrow by M. Connelly anyname1) |
gen. | take under advisement | учесть (Liv Bliss) |
gen. | take under advisement | принимать к сведению (take something under advisement to hear an idea and think about it carefully. It's a good idea, but I'll have to take it under advisement. The suggestion was taken under advisement, and a reply was not expected for at least a month. McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. © 2002. At a hearing today in Sacramento Superior Court, Judge Connelly decided to take under advisement a lawsuit questioning California's participation in the MEGA Millions game. Sales of MEGA Millions to Continue; Judge Takes Case Under Advisement by Business Wire At the March 14, 2002 negotiating meeting Digene presented an offer, and Enzo proposed a counter offer, which Digene indicated they would take under advisement. Enzo Biochem Issues Statement Asserting Digene Infringes Enzo Patent by Business Wire. TFD Alexander Demidov) |
gen. | take under advisement | внимательно отнестись к (US formal : to consider (something) carefully Thank you for your suggestion. We'll take the matter under advisement. MWALD Alexander Demidov) |
gen. | take under advisement | принять к сведению (D Cassidy) |
gen. | take under control | взять под свой контроль |
gen. | take under control | проконтролировать ситуацию (Yeldar Azanbayev) |
gen. | take under one's patronage | взять под патронаж (VLZ_58) |
gen. | take under patronage | брать шефство (Anglophile) |
gen. | take under patronage | взять шефство (Anglophile) |
Gruzovik | take under one's protection | брать под защиту |
gen. | take under protection | брать под защиту |
gen. | take under protection | взять под защиту |
gen. | take under one's protection | взять под охрану (= под защиту Ася Кудрявцева) |
gen. | take under protection | брать под высокую руку |
gen. | take under the wing | брать под крыло (Юрий Гомон) |
gen. | take under wing | взять под крыло (Childofsky) |
gen. | take under one’s wing | брать кого-нибудь под защиту |
gen. | take under one’s wing | взять под своё крылышко |
gen. | take smb. under one's wing | взять кого-л. под своё крылышко |
gen. | take smb. under one's wing | взять кого-л. под свою защиту |
gen. | take under one’s wing | взять под своё крыло |
gen. | take under wing | опекать (Childofsky) |
gen. | take under one's wings | брать под своё крыло (Interex) |
gen. | take up a bill under rebate | оплатить тратту до наступления срока |
gen. | talk under one's breath | гундосить (Anglophile) |
gen. | talk under your breath | говорить едва слышно (mosq) |
gen. | thrust under nose | совать что-либо под нос |
gen. | trample under foot | тиранить (Anglophile) |
gen. | trample under foot | помыкать (кем-либо Anglophile) |
gen. | trample under foot | растаптывать (Anglophile) |
gen. | trample under foot | попирать |
gen. | trample under foot | притеснять угнетать |
gen. | transfer under the Act | передача по акту (witness) |
gen. | transfer under the certificate | передача по акту (witness) |
gen. | treat like a toad under the harrow | третировать кого-либо держать кого-либо в чёрном теле |
gen. | treat like a toad under the harrow | попирать кого-либо держать кого-либо в чёрном теле |
gen. | two under two | двое детей младше двух лет (ArcticFox) |
gen. | upon, under the pretext that | под предлогом того, что |
Игорь Миг | walk under the nuptial crown | повенчаться |
Игорь Миг | walk under the nuptial crown | обвенчаться |
Игорь Миг | walk under the nuptial crown | венчаться |
gen. | water under pressure | вода в туннеле |
Gruzovik | water under the snow when thaw sets in | зажор |
Gruzovik | water under the snow when thaw sets in | зажора (= зажор) |
Gruzovik | water under the snow when thaw sets in | зажорина (= зажор) |
gen. | water under the snow | зажор (when thaw sets in) |
gen. | what under the God's canopy? | что же в конце концов? (Bobrovska) |
gen. | what under the God's canopy? | что же, чёрт возьми? (What under the canopy are you up to now, making such a litter on my kitchen floor? – О чём ты думаешь, чёрт возьми, устраивая такой беспорядок на пол у меня на кухне? / Г. Бичер-Стоу "Олдтаунские старожили" Bobrovska) |
gen. | what under the canopy does he want? | что ему в конце концов надо? |
gen. | when Jim came home singing and shouting, we knew that he was under the influence of drink | когда Джим с криками и пением явился домой, мы поняли, что он пьян |
gen. | which has been placed under the operational management of | переданный в оперативное управление (ABelonogov) |
gen. | which is under one's jurisdiction | подведомственный (ABelonogov) |
gen. | which is under the jurisdiction of | подконтрольный (ABelonogov) |
Игорь Миг | which passes under the radar screen of law enforcement | который не попадает в поле зрения правоохранительных органов |
gen. | women with children under the age of three years | женщины, имеющие детей в возрасте до трёх лет (ABelonogov) |
gen. | wrinkles are appearing under her eyes | у неё появляются морщинки под глазами |
gen. | write under a pen-name | писать под псевдонимом (under his own name, под свои́м и́менем) |
gen. | write under the date | подписаться под датой |
gen. | write under the date | подписать под датой |
gen. | year under planning | плановый год (AD Alexander Demidov) |