DictionaryForumContacts

   English
Terms containing Under | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.able to work under pressureстрессоустойчивый (twinkie)
gen.acceptance under the Actприёмка по акту (witness)
gen.accumulated under the heading of investments revaluation reserve.накапливается в резерве переоценки финансовых вложений (Oksana-Ivacheva)
gen.acting under the Charterдействующий на основании устава (Johnny Bravo)
gen.acting under the power of attorneyдействующий на основании доверенности (kee46)
gen.agreement under sealсоглашение за печатью (The Department may enter into an agreement under seal with any person–. (a)for the carrying out at the expense of that person of works required under ... Alexander Demidov)
gen.all of the citizen are equal under the lawвсе граждане равны перед законом
gen.all under oneзараз
gen.all under oneразом
gen.all under oneвдруг
gen.all under one roofвместе под одной крышей (WiseSnake)
gen.an office under Governmentгосударственная служба
gen.an office under Governmentместо на государственной службе
gen.an under lipнижняя губа
gen.area under constructionведутся строительные работы (знак 4uzhoj)
gen.area under cropпосевная площадь
gen.area under cropsпосевная площадь
gen.area under groundнедра
gen.arising under itвытекающий из этого (Studiozus)
gen.assets under constructionобъекты незавершённого строительства (Assets under construction are a special form of tangible assets. They are usually displayed as a separate balance sheet item and therefore need a separate account determination in their asset classes. Alexander Demidov)
gen.one's baby lies under one's heartносить под сердцем ребёнка (Technical)
gen.bear up under afflictionпереносить невзгоды (it's easier to be cheerful and bear up under affliction on a sunshiny day Olga Okuneva)
gen.bear up under scrutinyвыдерживать критику (напр., о гипотезе Ремедиос_П)
gen.bend under a heavy loadсгибаться под тяжестью груза (under the weight, under the strain, beneath a burden, etc., и т.д.)
gen.break down under interrogationрасколоться (askandy)
gen.celebrate with a grand military parade held under strict security conditionsотмечать с проведением крупного военного парада в условиях принятия мер повышенной безопасности (англ. оборот взят из статьи в Straits Times Alex_Odeychuk)
gen.Certificate of Title under the Land Transfer Actгосударственный акт на право собственности на земельный участок (4uzhoj)
gen.characterization and expression of plasma and tonoplast membrane aquaporins in primed seed of Brassica napus during germination under stress conditionsхарактеристика и экспрессия аквапоринов плазматической мембраны и мембраны тонопластов в обработанных семенах Brassica napus в ходе прорастания в условиях стресса
gen.chuck under the chinщекотать под подбородком (Taras)
gen.chuck under the chinпотрепать по подбородку
gen.chunk under the chinтрепать по подбородку (Anna 2)
gen.confess crime under the weight of evidenceсознаться в преступлении под тяжестью улик
Игорь Мигconfession extracted under duressпризнание, полученное в результате использования силовых методов воздействия
Игорь Мигconfession extracted under duressпризнание, добытое под принуждением
Игорь Мигconfession extracted under duressпризнание, полученное под нажимом
Игорь Мигconfession made under duressпризнание, полученное с помощью угроз
Игорь Мигconfession made under duressпризнание, добытое путём запугивания
Игорь Мигconfession made under duressпризнание, полученное с применением насилия
Игорь Мигconfession obtained under duressпризнание, сделанное под пытками
Игорь Мигconfession obtained under duressпризнания, полученные с помощью угроз
Игорь Мигconfessions made under duressпризнания, полученные путём принуждения
gen.coverage under an insurance contractдействие договора страхования (a condition for obtaining or renewing coverage under an insurance contract, health care service contract, or health maintenance organization agreement shall... Alexander Demidov)
gen.crawl out from under Ihe tableвылезть из-под стола
Игорь Мигcreak under the pressureедва справляться с нагрузкой
Gruzovikdark circles under the eyeподглазни
Gruzovikdark circles under the eyeподглазница (= подглазье)
Gruzovikdark circles under the eyesподглази (= подглазни)
gen.dark patches under one's eyesсиняки под глазами
gen.debate on the agenda item under discussionпрения по обсуждаемому вопросу
gen.debt under a loanссудная задолженность (Alexander Demidov)
gen.debtor under liquidationликвидируемый должник (VictorMashkovtsev)
gen.deliverables under a contractрезультаты выполнения договора (Alexander Demidov)
gen.detention under remandпредварительное заключение (Anglophile)
gen.device, originally placed in a small suitcase, which is under the control of the president and which may give start to a strategic assault or rebuffядерный чемоданчик (ABelonogov)
gen.dig under a mountainрыть проход под горой (under the river, through a mountain, etc., и т.д.)
gen.dig under a mountainкопать проход под горой (under the river, through a mountain, etc., и т.д.)
gen.direct suggestion under hypnosisпрямое внушение под гипнозом
gen.do not walk under suspended loadне стой, не проходи и не работай под подвешенным грузом! (4uzhoj)
gen.do not walk under suspended loadПроход под подвешенным грузом запрещён (4uzhoj)
gen.do smth. under one's influenceс его её подачи (Taras)
gen.do under licenseделать что-либо с особого разрешения
gen.do you think this platform will stand up under such a weight?вы думаете, эта площадка выдержит такую тяжесть?
Gruzovikdrink someone under the tableнапоить допьяна
gen.drink under the tableнапоить кого-либо допьяна
gen.drink someone under the tableнапоить кого-либо до положения риз
gen.drink smb. under the tableнапоить кого-л. так, чтобы он на ногах не держался
gen.drink under the tableнапоить кого-либо до бесчувствия (положения риз)
gen.drink under the tableперепить (кого-либо)
gen.drinking under the influenceпьяное вождение (rescator)
Gruzovikdrive a raft under the bridgeподгонять плот под мост
gen.drive a raft under the bridgeподогнать плот под мост
gen.during the period under considerationв течение рассматриваемого периода (Andrey Truhachev)
gen.during the period under considerationза рассматриваемый период (Andrey Truhachev)
gen.efforts by someone/something to do something are once again under wayснова предпринимаются усилия (bookworm)
gen.efforts by someone/something to do something are under wayпредпринимаются усилия (bookworm)
gen.enterprise under private operationпредприятие, находящееся в частном владении
gen.entry of stock changes under wrong headingпересортица (a change in amounts of one grade of goods being ascribed to another ABelonogov)
gen.excellent results are achieved under this systemпри этой системе получаются отличные результаты
gen.experience under one's beltопыт за плечами (RomanDM)
Игорь Мигfall under the sway ofстать зависимым от
gen.Federal Center of Information Technologies under the Central Election Commission of the Russian FederationФедеральный центр информатизации при ЦИК России (Amanda)
gen.feel under footнаступить (на что-либо)
gen.feel under the chair with one's handшарить рукой ногой под стулом (with one's foot)
gen.file under an actоформить актом (WiseSnake)
gen.Finance Academy under the Government of the Russian FederationФинансовая академия при Правительстве Российской Федерации (Leviathan)
gen.find take shelter from the from the wind under a under a treeнайти укрытие от ветра под деревом
gen.following the election defeat the party went to pieces under cross-examination his story went to pieces -на перекрёстном допросе все его объяснения рухнули
Gruzovikgather up one's hair under a kerchiefподбирать волосы под платок
gen.gather up hair under a kerchiefподобрать волосы под платок
gen.gather up hair under a kerchiefподбирать волосы под платок
gen.gaze from under one's eyebrowsвзгляд исподлобья (e.g. "He fixed me with a keen gaze from under his eyebrows" Рина Грант)
gen.get hot under the collarрассердиться
gen.get hot under the collarвыйти из себя
gen.get under controlустановить контроль над (чем-либо)
gen.get under someone's feetпод ногами путаться
gen.get under someone's feetпод ногами вертеться
gen.get under someone's skinв печёнках сидеть (у кого-либо)
Gruzovikget under someone's feetпод ногами путаться
Gruzovikget under someone's feetпод ногами вертеться
gen.get under the skinдосаждать
gen.get under the skinраздражать
gen.get under the skinподействовать на нервы
gen.get under the skinдосадить
gen.get under the skinдействовать на нервы
gen.get under wayотправляться в путь
gen.get under wayосуществлять
gen.get under wayначать проводить в жизнь
gen.give money under the tableдать взятку (kanareika)
gen.got under the wireеле успел (Tanya Gesse)
gen.grind a cigarette under one's heelзатоптать сигарету каблуком (fruit under the wheel, a flower with one's stick, pebbles with a roller, etc., и т.д.)
gen.grow tomatoes melons, cucumbers, etc. under glassвыращивать помидоры и т.д. в парниках
gen.Guidelines: Procurement under IBRD Loans and IDA CreditsРуководство по закупкам в рамках займов МАР и кредитов МБРР (Divina)
gen.have brought under new scrutinyвновь привлечь пристальное внимание (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.having an obligation under the lawобязан по закону (They have an obligation under the law to provide the service. ART Vancouver)
gen.her breast heaved under her white apronеё грудь вздымалась под белым фартуком (Technical)
gen.hide one's light under a bushelзарывать свой талант в землю
gen.hide one's light under a bushelзарыть свой талант в землю (Alexander Demidov)
gen.hide one's light under a bushelскрывать свои способности
gen.hide under a wingпрятаться под крылом (hide me now under your wing Марат Каюмов)
gen.hide under the tableпрятаться под столом (under the tree, under the boat, etc., и т.д.)
gen.hit a man under the beltударить человека ниже пояса
gen.hold up under misfortunesне согнуться упасть духом под бременем несчастий
gen.incorporated under the lawsучреждённый по законодательству (VictorMashkovtsev)
gen.incorporated under the laws ofзарегистрированный в соответствии с законодательством (о юр. лице Alexander Demidov)
gen.infighting under the carpetподковёрная борьба (Winston Churchill compared Kremlin power struggles to bulldogs fighting under a carpet: "An outsider only hears the growling, and when he sees the bones fly out from beneath, it is obvious who won." VLZ_58)
gen.invention under examinationрассматриваемое изобретение (Alexander Demidov)
gen.issue placed under the jurisdiction ofвопрос, отнесённый к ведению (Alexander Demidov)
gen.issued under my signature and sealвыдано за моей собственноручной подписью и с приложением печати (Johnny Bravo)
gen.issued under No.выданный за № (Johnny Bravo)
gen.issues under investigationисследуемая проблематика (bookworm)
gen.it cannot be swept under the rug, it's too gross a crimeслишком тяжёлое преступление, чтобы его можно было просто так замять (Alex Lilo)
gen.it happened under my eyesя был этому свидетель
gen.it happened under my eyesэто случилось при мне
gen.it happened under our very eyesэто произошло у нас на глазах (Верещагин)
gen.it is for me to associate myself with the answer previously given by the Under-Secretaryя бы хотел присоединиться к ответу, который до меня дал заместитель Генерального Секретаря
gen.it is God's will, and also the will of your father, whom, under God, it is your duty to obey, that you should leave us to take up the profession of arms W. Scottпо воле Божьей, а также по воле твоего отца, которому после Бога ты должен во всём повиноваться, тебе придётся оставить нас и поступить на военную службу (пер. И. Лихачёва)
gen.it is impossible to live in a country which is continually under hatchesневозможно жить в стране, которая постоянно от кого-либо или чего-либо зависит
gen.it is regarded under a separate headingэто рассматривается в специальной рубрике
gen.it may be included under this headэто может быть включено в этот раздел
gen.it may be included under this headэто может быть включено в этот параграф
gen.it puts me under no obligation to buyэто не связывает меня никакими обязательствами покупки
gen.it was a farce to conduct a trial under such conditionsчто за насмешка проводить суд при таких условиях!
gen.item under claimрекламационное изделие (Alexander Demidov)
gen.item under developmentразработка (tfennell)
gen.items under considerationрассматриваемые пункты повестки дня
gen.it's all under controlвсё под контролем
gen.it's all water under the bridgeвсё уже в прошлом (Artjaazz)
gen.it's all water under the bridgeчто было, то прошло (Artjaazz)
gen.it's all water under the bridgeбыло, да водой унесло
gen.it's all water under the bridge nowмного воды утекло (Marzipulya1)
gen.Jane has been under that doctor for three yearsДжейн в течение трёх лет проходила лечение у этого врача
gen.Joint State Political Directorate under the Council of People's Commissars of the USSRОбъединённое государственное политическое управление при Совете Народных Комиссаров СССР (WK Alexander Demidov)
gen.keep cool under pressureсохранять спокойствие в стрессовых ситуациях
gen.keep costs under controlсдерживать рост затрат (mascot)
gen.keep emotions under controlне давать волю эмоциям (Stas-Soleil)
gen.keep emotions under controlсдерживать эмоции (Stas-Soleil)
gen.keep emotions under controlне давать воли эмоциям (Stas-Soleil)
gen.keep everything under controlиметь всё под контролем (MichaelBurov)
gen.keep everything under controlдержать всё под контролем (MichaelBurov)
gen.keep fear under controlне давать страху взять верх (над собой Stas-Soleil)
gen.keep fear under controlне поддаваться страху (Stas-Soleil)
gen.keep fear under controlне позволять страху взять верх (над собой Stas-Soleil)
gen.keep feelings under controlсдерживать свои чувства
gen.keep feelings under controlвладеть собой
gen.keep oneself under the radarуходить от подозрений (a person manages to get away with something that he should not be doing КГА)
gen.keep someone under lock and keyдержать в чёрном теле (VLZ_58)
gen.keep the village enemy troops, etc. under fireдержать деревню и т.д. под обстрелом
gen.keep the village enemy troops, etc. under fireдержать деревню и т.д. под огнём
gen.keep their heads under the sandдержать головы в песке (Alex_Odeychuk)
gen.keep under a fireпрепятствовать распространению пожара
gen.keep under controlне давать волю (Stas-Soleil)
gen.keep under controlне давать взять верх (keep fear under control – не давать страху взять верх Stas-Soleil)
gen.keep under controlне позволять взять верх (keep fear under control – не позволять страху взять верх Stas-Soleil)
gen.keep under controlне позволять взять верх над собой (Stas-Soleil)
gen.keep under controlне позволять одержать верх над собой (Stas-Soleil)
gen.keep under controlне позволять одержать верх (keep fear under control – не позволять страху одержать верх Stas-Soleil)
gen.keep under controlне поддаваться (keep fear under control – не поддаваться страху Stas-Soleil)
gen.keep under controlне давать взять верх над собой (Stas-Soleil)
gen.keep under controlне давать воли (keep emotions under control – не давать воли эмоциям Stas-Soleil)
gen.keep under control everythingдержать всё под контролем (MichaelBurov)
gen.keep under detentionдержать кого-либо под арестом
gen.keep under guardдержать кого-либо под стражей
gen.keep something under one's hatхранить что-либо в секрете
gen.keep under one's hatдержать в секрете (MichaelBurov)
gen.keep something under one's hatпомнить (о чём-либо)
Игорь Мигkeep under lock and keyзакрыть на ключ
Игорь Мигkeep under lock and keyзапереть
gen.keep under observancyустановить слежку
gen.keep under observancyдержать под наблюдением
gen.keep smth. under observationдержать что-л. под наблюдением
gen.keep under observationустанавливать наблюдение (kee46)
gen.keep under observationустановить наблюдение (kee46)
gen.keep under observationдержать под наблюдением
gen.keep under observationследить
gen.keep under pricesпрепятствовать повышению цен
gen.keep under reviewдержать под контролем (Aleksandra007)
gen.keep under reviewдержать в поле зрения (Aleksandra007)
gen.keep under reviewпродолжать следить за (e.g. the working methods (продолжать следить за методами работы) Aleksandra007)
gen.keep under reviewрассматривать (периодически Козловский Николай)
gen.keep under strict supervisionдержать кого-либо под строгим наблюдением
Игорь Мигkeep under the radarне вякать
Игорь Мигkeep under the radarне заявить
Игорь Мигkeep under the radarне разглашать
Игорь Мигkeep under the radarне оглашать
Игорь Мигkeep under the radarне предавать гласности
Игорь Мигkeep under the radarскрывать
Игорь Мигkeep under the radarутаивать
Игорь Мигkeep under the radarдержать под контролем
Игорь Мигkeep under the radarзалечь на дно
Игорь Мигkeep under the radarдействовать тихой сапой
Игорь Мигkeep under the radarдействовать втихаря
Игорь Мигkeep under the radarдействовать втихомолку
Игорь Мигkeep under the radarхранить в секрете
Игорь Мигkeep under the radarутаить
Игорь Мигkeep under the radarлечь на дно
Игорь Мигkeep under the radarне предавать огласке
Игорь Мигkeep under the radarне раскрывать
Игорь Мигkeep under the radarне маячить
Игорь Мигkeep under the radarвести себя очень сдержанно
Игорь Мигkeep under the radarне мозолить глаза
Игорь Мигkeep under the radarне привлекать к себе внимание
Игорь Мигkeep under the radarне светиться
gen.keep under one’s thumbзажимать в кулак
gen.keep under one’s thumbдержать в кулаке
gen.keep under thumbдержать кого-либо под каблуком
gen.keep under thumbдержать кого-либо под башмаком
gen.keep under truthне давать обнаружиться правде
gen.keep under wrapдержать в секрете (dashaalex)
gen.keep under wrapхранить в тайне (dashaalex)
gen.keep under wrapsскрывать (Anglophile)
Игорь Мигkeep under wrapsсохранить в тайне
gen.keep under wrapsдержать в секрете (Anglophile)
gen.keep under wrapsдержать в тайне (Anglophile)
gen.keep under wrapsхранить в секрете (напр, the names of the companies are being kept under wraps Olga Okuneva)
gen.labor under a mistakeвпадать в ошибку
gen.labor under bad healthприхварывать
gen.labor under bad healthпостоянно хворать
gen.labor under bad healthиметь плохое здоровье
gen.labor under the delusionжестоко заблуждаться
gen.labour under a delusionжестоко заблуждаться
gen.labour under a mistakeжестоко заблуждаться
gen.lame under the hatнесообразительный
gen.lame under the hatглупый
gen.land under cropзасеянная земля
gen.land under cultivationпашня
gen.land under the plowпахотная земля
gen.land under the plowпашня
gen.laugh under one's breathсмеяться про себя
gen.lay a conquered country a town, the people, etc. under contributionналожить контрибуцию на покорённую страну (и т.д.)
gen.lay down land a field, a plot, etc. under grassзасеивать землю и т.д. травой (wheat, etc., и т.д.)
gen.lay someone under a commitmentсвязывать кого-либо договорным обязательством
gen.lay someone under a commitmentобязывать кого-либо договорным обязательством
gen.lay under a necessityпринуждать (вынуждать, кого-либо)
gen.lay under a necessityпринуждать (кого-либо)
gen.lay under a necessityвынуждать (кого-либо)
gen.lay under an interdictотлучить кого-либо от церкви
gen.lay someone under an obligationобязывать кого-либо договорным обязательством
gen.lay someone under an obligationсвязывать кого-либо договорным обязательством
gen.lay under an obligationсвязать кого-либо обязательством
gen.lay under an obligationобязать (кого-либо)
gen.lay under contributionналожить контрибуцию
gen.lay under contributionоблагать контрибуцией
gen.lay under contributionоблагать налогом
gen.lay under contributionналагать контрибуцию
gen.lay under necessityвынуждать
gen.lay under obligationобязывать
gen.lay smb. under an obligationналожить на кого-л. определённые обязательства
gen.lay under obligationзаставить
gen.lay under obligationодолжить
gen.lay under obligationобязывать (кого-либо)
gen.lay under obligationобязать
gen.lay under tributeделать кого-либо своим данником
gen.lay under tributeналожить дань
gen.legally protected under the laws ofправовая охрана которых осуществляется в соответствии с законодательством (Alexander Demidov)
gen.let grass grow under feetждать у моря погоды
gen.let no grass grow under feetдействовать быстро и энергично
gen.let the grass grow under one's feetждать, когда на горе рак свистнет
gen.let the grass grow under feetсидеть сложа руки
gen.let the grass grow under feetсидеть у моря и ждать погоды
gen.let the grass grow under feetдействовать медленно
gen.let the grass grow under feetдействовать медленно терять время попусту
gen.let the grass grow under one's feetждать до морковкиного заговенья
gen.let the grass grow under feetтерять время попусту
gen.let the grass grow under feetдействовать неэнергично
gen.let the grass grow under feetбыть бездеятельным
gen.let's put a line under itзабудем об этом (AnnaOchoa)
gen.let's put a line under itоставим это в прошлом (AnnaOchoa)
gen.liability under obligationsответственность по обязательствам (Alexander Demidov)
gen.lie down under an insultпроглотить оскорбление
gen.lie under a sentenceбыть осуждённым
gen.live under a rockжить во тьме языческой (Been living under a rock recently? Exotic Hadron)
gen.live under an assumed nameжить под вымышленным именем
gen.live under communismжить при коммунизме
gen.live under oppressionжить под гнетом
gen.live under precarious conditionsжить как на вулкане (denghu)
gen.live under relentless pressureжить под постоянным давлением (bigmaxus)
gen.live under socialismжить при социализме
gen.live under socialismжить в условиях социализма
gen.live under the protection ofбыть чьей-либо содержанкой (someone)
Игорь Мигlive under the radarпритаиться
Игорь Мигlive under the radarлечь на дно
Игорь Мигlive under the radarдействовать келейно
Игорь Мигlive under the radarдействовать закулисно
Игорь Мигlive under the radarстараться держаться в тени
Игорь Мигlive under the radarособо не распространяться
Игорь Мигlive under the radarпроявлять сдержанность
Игорь Мигlive under the radarзатаиться
Игорь Мигlive under the radarсторониться публичности
Игорь Мигlive under the radarстараться не светиться
Игорь Мигlive under the radarстараться не выделяться
Игорь Мигlive under the radarдержать себя сдержанно
Игорь Мигlive under the radarрешать все вопросы в приватном порядке
Игорь Мигlive under the radarоставаться малозаметным
gen.live under the same roofжить под одной крышей (с кем-л.)
gen.lose the ground under feetуходить из-под ног (to lose the ground under one's feet Taras)
gen.march under the American flagвыступать под американским флагом
gen.march under the standardбыть последователем
gen.march under the standard ofбыть приверженцем (последователем, кого-либо)
gen.march under the standard ofбыть приверженцем (кого-либо)
gen.march under the standard ofбыть последователем (кого-либо)
gen.mask enmity under an appearance of friendlinessскрывать свою враждебность под маской дружелюбия
Gruzovikmaterial under testиспытуемый материал
gen.matter under discussionрассматриваемый вопрос
gen.meeting convened under the sponsorship ofсовещание, созванное по чьей-либо инициативе (someone)
gen.my passport was buried under the other papersмой паспорт лежал под другими бумагами
gen.my wallet turned out to be under the bedмой бумажник оказался под кроватью
gen.name the names under tortureвыдать других под пытками (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.National Council under the President of the Russian Federation on Vocational QualificationsНационального совета при Президенте Российской Федерации по профессиональным квалификациям (rechnik)
gen.natural areas under special protectionособо охраняемый природные территории (Alexander Demidov)
Игорь Мигno one is under any illusions thatнет никаких сомнений в том, что
gen.object under studyисследуемый объект (The approach was inductive as the object under study, St Ursula's College, was considered in the light of remarks made in these selected documents – by J.D. Watts and J. Handley Tamerlane)
Игорь Мигobtain under duressполучить, прибегнув к силовому воздействию
Игорь Мигobtain under duressполучить путём запугивания
Игорь Мигobtain under duressполучить под нажимом
Игорь Мигobtain under duressполучить с помощью угроз
Игорь Мигobtain under duressполучить с применением мер физического воздействия
Игорь Мигobtained under duressполученный путём принуждения
gen.obtaining money under false pretencesприсвоение денежных средств обманным путём (if you get something under false pretences, you get it by deceiving people: He was accused of obtaining money under false pretences. ldoceonline.com Alexander Demidov)
gen.oil is under an embargoна торговлю нефтью наложено эмбарго
gen.patients under treatmentпациенты, находящие на излечении
gen.peek under the hoodзаглянуть "под капот" (dimock)
gen.person held under guardзаключённый под стражу (S.D. Shenfield ABelonogov)
gen.person under someone's careподшефный
gen.person under investigationлицо, в отношении которого проводится расследование (Stas-Soleil)
Gruzovikperson under life sentenceпожизненно заключённый
Gruzovikperson under surveillanceподнадзорный
gen.person under the influenceлицо в нетрезвом состоянии (SirReal)
gen.persons who work under a rotation systemлица, работающие вахтовым методом (ABelonogov)
gen.persons who work under employment agreementsлица, работающие по трудовым договорам (ABelonogov)
gen.population analysis profile/area under the curveотношение площади под фармакокинетической кривой к МПК (Millie)
gen.population analysis profile/area under the curveмоделируемое отношение площади под фармакокинетической кривой к МПК (Millie)
gen.Port and Ocean Engineering under Arctic ConditionsПортовая и морская инженерия в арктических условиях (Johnny Bravo)
gen.position of profit under the Companyоплачиваемая должность в компании (Guls)
gen.position of profit under the Companyоплачиваемую должность в компании (Guls)
gen.project under developmentреализуемый проект (mascot)
gen.promising items under developmentперспективные разработки (tfennell)
gen.protection of the rights of incorporated and unincorporated businesses under central and local government oversightзащита прав юридических лиц и индивидуальных предпринимателей при осуществлении государственного контроля надзора и муниципального контроля (compliance monitoring Alexander Demidov)
gen.protection of the rights of incorporated and unincorporated businesses under central and local government oversight or compliance monitoringзащита прав юридических лиц и индивидуальных предпринимателей при осуществлении государственного контроля или надзора и муниципального контроля (защита прав юридических лиц и индивидуальных предпринимателей при осуществлении государственного контроля (надзора) и муниципального контроля = protection of the rights of incorporated and unincorporated businesses under central and local government oversight (compliance monitoring) Alexander Demidov)
gen.question under considerationрассматриваемый вопрос
gen.question under considerationобсуждаемый вопрос
gen.required under the current legislationобязательный в соответствии с действующим законодательством (would be in lieu of full-time employment required under the current legislation. Alexander Demidov)
gen.right under very noseпрямо перед носом (I. Havkin)
gen.rules for the registration of rights in vessels under construction in seaportsправила регистрации прав на строящиеся суда в морских портах (E&Y ABelonogov)
gen.sail under false-coinerплыть под чужим флагом
gen.sail under false-coinerвыдавать себя за другого
gen.Saint Petersburg State Forest Technical University under name of S.M.KirovСПбГЛТУ им.С.М.Кирова (Санкт-Петербургский государственный лесотехнический университет имени С.М. Кирова Drozdova)
gen.say smth. under one's breathсказать что-л. шёпотом
gen.say under his breath"шепнуть" (Andrew Goff)
gen.see under M.смотри на M.
gen.servicemen doing military service under contractвоеннослужащие, проходящие военную службу по контракту (ABelonogov)
gen.she had hot pants under a long coatона была одета в длинное пальто и коротенькие шортики
gen.she had to make a detour because the road was under repairей пришлось сделать круг, так как дорогу чинили
gen.she is under fortyей под сорок лет
gen.she is must be under ninetyей ещё нет девяноста
gen.she is under thirtyей ещё нет тридцати
gen.she is under thirtyей меньше тридцати
gen.she is under thirtyей нет тридцати
gen.she must be under eightyей ещё нет восьмидесяти
gen.she must be under fortyей ещё нет сорока
gen.she must be under ninetyей ещё нет девяноста
gen.she must be under seventyей ещё нет семидесяти
gen.she must be under sixtyей нет шестидесяти
gen.she must be under sixtyей ещё нет шестидесяти
gen.she must be under thirtyей ещё нет тридцати
gen.she must be under twentyей ещё нет двадцати
gen.she owned a chain of restaurants branded under the own nameей принадлежала сеть ресторанов, названная её фамилией
gen.she tucked her legs under herона поджала под себя ноги
gen.she was brought up under the superintendence of an auntеё воспитанием руководила тётка
gen.she was permitted to go into the country under the care of a warderей разрешили пройти на территорию под наблюдением надзирателя
gen.sit down under a treeсесть под дерево
gen.sit down under insultsсносить оскорбления
gen.sit with legs tucked under oneсидеть с поджатыми под себя ногами
Gruzoviksituated under a logподколодный
gen.situated under one’s feetподножный
gen.situated under the muzzleподдульный (of firearms)
gen.situated under the towerподбашенный
Gruzoviksituated under the tower or turretподбашенный
gen.situated under the turretподбашенный
gen.slide a paper under a bookспрятать бумажку под книгу (a letter under the door, etc., и т.д.)
gen.slide a paper under a bookподсунуть бумажку под книгу (a letter under the door, etc., и т.д.)
gen.slip under the radarостаться незамеченным (felog)
gen.slip under the radarускользнуть из поля зрения (felog)
gen.some men are under the thumbs of their wivesнекоторые мужья находятся под каблуком у своих жён, некоторые мужья-подкаблучники
gen.some men are under the thumbs of their wivesнекоторые мужья находятся под башмаком у своих жён, некоторые мужья-подкаблучники
gen.some of the men who were under notice were kept on at the insistence of the unionнекоторые рабочие, предупреждённые об увольнении, были оставлены по требованию профсоюза
gen.some so-and-so stuck their chewing gum under the tableкакой-то кретин приклеил свою жевательную резинку под столом
gen.speak on the substance of the matter under discussionговорить
gen.speak under correctionдопуская возможность ошибки
gen.speak under correctionговорить, допуская возможность ошибок
gen.speak under correctionговорить
gen.speak under correctionговорить неопределённо
gen.speak under the roseговорить что-л. скрытно
gen.speak under the roseговорить что-л. втайне
gen.speak under the roseговорить что-л. под условием секрета
gen.St. August Meditating under a Fig Tree"Св. Августин, сидящий в задумчивости под деревом смоковницы"
gen.Statute Concerning the Procedure for the Temporary Shutdown of Oil and Gas Wells Under ConstructionПоложение о порядке временной консервации нефтяных и газовых скважин, находящихся в строительстве (E&Y ABelonogov)
gen.still not out from under the anestheticещё не пришедший в себя от наркоза (Liv Bliss)
gen.still under the anestheticещё не пришедший в себя от наркоза (Liv Bliss)
gen.stock is under-ownedнезаслуженно мало покупаются инвесторами (mascot)
gen.stretch feet under mahoganyпользоваться чужим гостеприимством
gen.stretch legs under mahoganyобедать (с кем-либо)
gen.surface under the cumulative rankingповерхность под кривой совокупного ранжирования (Гера)
gen.sweep under the carpetне давать хода (чему-либо Anglophile)
gen.sweep under the carpetне признаваться в (чем-либо, неприятном и т. п.)
Игорь Мигsweep under the rugне дать ходу
Игорь Мигsweep under the rugне афишировать
Игорь Мигsweep under the rugне принимать в расчёт
Игорь Мигsweep under the rugне давать ходу
Игорь Мигswept under the carpetшито-крыто
Игорь Мигswept under the carpetзабыто
gen.take a box from under a chairвытаскивать ящик из-под стула
gen.take a suggestion under adviceпринять к сведению ("I can vouch for Danny O'Conner. … I think we need to bring him in, if we want to be thorough and get everything you need." Bentom nodded and took the suggestion under advice." –The Scarecrow by M. Connelly anyname1)
gen.take decision under the immediate influence of fearпринимать решение под непосредственным воздействием страха (kee46)
gen.take it under advisementпримите это к сведению (Franka_LV)
gen.take it under advisementэто к вашему сведению (Franka_LV)
gen.take it under advisementприми это к сведению (Franka_LV)
gen.take request under advisementпринимать запрос на рассмотрение (Taras)
gen.take request under advisementпринять запрос на рассмотрение (Taras)
gen.take somebody under one's wingвзять кого-либо под своё покровительство
gen.take something under adviceпринять к сведению ("I can vouch for Danny O'Conner. … I think we need to bring him in, if we want to be thorough and get everything you need." Bentom nodded and took the suggestion under advice." –The Scarecrow by M. Connelly anyname1)
gen.take under advisementучесть (Liv Bliss)
gen.take under advisementпринимать к сведению (take something under advisement to hear an idea and think about it carefully. It's a good idea, but I'll have to take it under advisement. The suggestion was taken under advisement, and a reply was not expected for at least a month. McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. © 2002. At a hearing today in Sacramento Superior Court, Judge Connelly decided to take under advisement a lawsuit questioning California's participation in the MEGA Millions game. Sales of MEGA Millions to Continue; Judge Takes Case Under Advisement by Business Wire At the March 14, 2002 negotiating meeting Digene presented an offer, and Enzo proposed a counter offer, which Digene indicated they would take under advisement. Enzo Biochem Issues Statement Asserting Digene Infringes Enzo Patent by Business Wire. TFD Alexander Demidov)
gen.take under advisementвнимательно отнестись к (US formal : to consider (something) carefully Thank you for your suggestion. We'll take the matter under advisement. MWALD Alexander Demidov)
gen.take under advisementпринять к сведению (D Cassidy)
gen.take under controlвзять под свой контроль
gen.take under controlпроконтролировать ситуацию (Yeldar Azanbayev)
gen.take under one's patronageвзять под патронаж (VLZ_58)
gen.take under patronageбрать шефство (Anglophile)
gen.take under patronageвзять шефство (Anglophile)
Gruzoviktake under one's protectionбрать под защиту
gen.take under protectionбрать под защиту
gen.take under protectionвзять под защиту
gen.take under one's protectionвзять под охрану (= под защиту Ася Кудрявцева)
gen.take under protectionбрать под высокую руку
gen.take under the wingбрать под крыло (Юрий Гомон)
gen.take under wingвзять под крыло (Childofsky)
gen.take under one’s wingбрать кого-нибудь под защиту
gen.take under one’s wingвзять под своё крылышко
gen.take smb. under one's wingвзять кого-л. под своё крылышко
gen.take smb. under one's wingвзять кого-л. под свою защиту
gen.take under one’s wingвзять под своё крыло
gen.take under wingопекать (Childofsky)
gen.take under one's wingsбрать под своё крыло (Interex)
gen.take up a bill under rebateоплатить тратту до наступления срока
gen.talk under one's breathгундосить (Anglophile)
gen.talk under your breathговорить едва слышно (mosq)
gen.thrust under noseсовать что-либо под нос
gen.trample under footтиранить (Anglophile)
gen.trample under footпомыкать (кем-либо Anglophile)
gen.trample under footрастаптывать (Anglophile)
gen.trample under footпопирать
gen.trample under footпритеснять угнетать
gen.transfer under the Actпередача по акту (witness)
gen.transfer under the certificateпередача по акту (witness)
gen.treat like a toad under the harrowтретировать кого-либо держать кого-либо в чёрном теле
gen.treat like a toad under the harrowпопирать кого-либо держать кого-либо в чёрном теле
gen.two under twoдвое детей младше двух лет (ArcticFox)
gen.upon, under the pretext thatпод предлогом того, что
Игорь Мигwalk under the nuptial crownповенчаться
Игорь Мигwalk under the nuptial crownобвенчаться
Игорь Мигwalk under the nuptial crownвенчаться
gen.water under pressureвода в туннеле
Gruzovikwater under the snow when thaw sets inзажор
Gruzovikwater under the snow when thaw sets inзажора (= зажор)
Gruzovikwater under the snow when thaw sets inзажорина (= зажор)
gen.water under the snowзажор (when thaw sets in)
gen.what under the God's canopy?что же в конце концов? (Bobrovska)
gen.what under the God's canopy?что же, чёрт возьми? (What under the canopy are you up to now, making such a litter on my kitchen floor? – О чём ты думаешь, чёрт возьми, устраивая такой беспорядок на пол у меня на кухне? / Г. Бичер-Стоу "Олдтаунские старожили" Bobrovska)
gen.what under the canopy does he want?что ему в конце концов надо?
gen.when Jim came home singing and shouting, we knew that he was under the influence of drinkкогда Джим с криками и пением явился домой, мы поняли, что он пьян
gen.which has been placed under the operational management ofпереданный в оперативное управление (ABelonogov)
gen.which is under one's jurisdictionподведомственный (ABelonogov)
gen.which is under the jurisdiction ofподконтрольный (ABelonogov)
Игорь Мигwhich passes under the radar screen of law enforcementкоторый не попадает в поле зрения правоохранительных органов
gen.women with children under the age of three yearsженщины, имеющие детей в возрасте до трёх лет (ABelonogov)
gen.wrinkles are appearing under her eyesу неё появляются морщинки под глазами
gen.write under a pen-nameписать под псевдонимом (under his own name, под свои́м и́менем)
gen.write under the dateподписаться под датой
gen.write under the dateподписать под датой
gen.year under planningплановый год (AD Alexander Demidov)
Showing first 500 phrases