DictionaryForumContacts

   English Russian
Terms for subject General containing Time's | all forms | in specified order only
EnglishRussian
a procedure that is a waster of timeпри этой процедуре теряется много времени
a year's timeгод времени
All that energy was pumped into the fabric of space and time itself, making the Universe explode in gravitational waves.Вся эта энергия была вброшена в саму ткань пространства и времени, заставляя Вселенную взорваться гравитационными волнами (TatEsp)
And he swore ... that there should be time no longer."И клялся ... что времени уже не будет" (''Откровение Иоанна Богослова" (10, 6) – "The Revelation of St. John the Divine" (10. 6))
as low down as Abraham's timeтак же давно, как времена Авраама
at the time of injury or disease, the body's first reaction is to seal itself off from the rest of the bodyво время травмы или болезни, первая реакция организма изолировать повреждение от остальной части организма
be at all-time highsдостигать рекордных величин
be at all-time highsдостичь рекордных величин
be behind timeопоздать
be behind timeне поспевать за временем
be behind timeне идти в ногу со временем
be behind timeбыть слишком медлительным
be hard pressed for timeбыть в цейтноте
be near one's timeбыть на сносях
be pressed for timeбыть в цейтноте
be pressed for timeбыть в ситуации, когда время поджимает
be pressed for timeбыть ограниченным во времени
be pressed for timeбыть в жестких временны́х рамках
be up to timeне опоздать
be up to timeбыть сделанным кстати
be up to timeбыть сделанным вовремя
be wasting a person's timeзабирать чужое время (Alex_Odeychuk)
being at that timeбудучи в то время (he knew nothing of the Indians being at that time in Pensacola snowleopard)
by that time we shall be oldв это время мы уже будем стариками
checkout time is 12 noonрасчётное время 12 часов дня (табличка в гостинице ssn)
do something for old time's sakeтряхнуть стариной (Vic_Ber)
during the war – but that was before your time, of course – it was difficult to get enough breadво время войны тебя, конечно, тогда ещё и на свете не было с хлебом было очень трудно
everybody's surprise they came on timeк всеобщему удивлению, они пришли во-время
feeling that time is running out for their activitiesощущать, что времени для выполнения дел постоянно не хватает (Alex_Odeychuk)
for a week's timeв продолжение недели
for old time's sakeкак в старые добрые времена (sea holly)
for old time's sakeпо старой памяти
for old time's sakeпо доброй памяти (NightHunter)
for old time's sakeво имя прошлого
for the first time the N2 man on each ticket will not be a tagalong candidateвпервые кандидат в вице-президенты в обоих списках будет яркой политической фигурой
for the time beingв данный момент
for the time being, we only know thatПока известно только то, что
...from the time when the goods shall have effectively passed the ship's rail.... с того момента, когда товар действительно пересечёт линию борта судна (Лукьянова, учебник The Businessman's Companion, стр. 242 ytrom)
he has many activities to take up his time when he's not workingу него есть чем заняться в свободное от работы время
he little dreamed that he was leaving the place for the last timeон и не думал, что покидает эти места навсегда
he says that it's time to goон говорит, что пора идти
he tells him that it's time to goон говорит ему, что пора идти
he tells me that it's time to goон говорит мне, что пора идти
he was at that time shadowing educationв то время он был теневым министром образования
he was sure that he would not fail this timeон был уверен, что на этот раз всё получится
he was sure that he would not fail this timeон был уверен, что на этот раз он добьётся своего
he was sure that this time he wouldn't failон был уверен, что на этот раз он добьётся успеха
he will be here by the time the tea's drawnк тому времени, когда настоится чай, он будет здесь
He's a real turd most of the timeон настоящий говнюк по большей мере
he's lost much time, the firm will make it up to himон потратил много времени, фирма ему это компенсирует
how much time we are allowed to spend doing thatсколько времени мы можем на это потратить (Alex_Odeychuk)
I put it to you that you were not there at the time that you were after no good, that you have committed it, that you were a boy at the time, that you knew the signature was forged, etc. lawя заявляю, что вы там были не были в то время (и т.д.)
I repeat that this is the last time such conduct will be toleratedя в последний раз повторяю, что больше не потерплю такого поведения
I think it's time to come back to the most important question: who is to pay for the new building?полагаю, пора вернуться к самому важному вопросу: кто оплатит строительство нового знания?
I thought it's time to chime inя подумал, что мне пора сказать своё слово
in a day's timeв день
in a day's timeв течение дня
in a fortnight's timeчерез две недели (financial-engineer)
in a week's timeв неделю
in a year's timeчерез год
in a year's timeза один год (Alex_Odeychuk)
in about an hour's timeпримерно через час (ART Vancouver)
in an hour's timeза час
in an hour's timeв течение одного часа
in God's timeв определённое Богом время (AnnaRa)
in God's timeкогда Бог даст (AnnaRa)
in time, you will appreciate Lang's poetry. It grows on youСо временем вы оцените поэзию Лэнга. Она затягивает
it always takes some time to get over the shock of someone's deathкогда кто-нибудь умирает, всегда нужно некоторое время, чтобы справиться с шоком
it is a waste of timeпустое дело
it is a waste of timeэто пустое дело
it is a waste of timeпустая трата времени
it is about timeуже пора (сделать что-л.)
it is about time toуже пора (сделать что-л.)
it is about time you learned the ruleпора бы вам выучить это правило
it is high time toсамое время (что-то сделать)
it is high time toдавно пора (что-то сделать)
it is timeуже пора (сделать что-л.)
it is time toуже пора (сделать что-л.)
it was time toпришло время (+ infinitive; referring to past events: The family recently hit hard times. Reluctantly, they decided it was time to sell their 130-year-old Queen Anne Revival mansion. Redevelopment seemed inevitable. Then serendipity knocked on the door. A local entrepreneur bought the heritage building and turned it into an upscale boutique hotel.)
it's a dark timeвсё не так просто (Alex_Odeychuk)
it's a full-time job to keep her amusedеё развлекать – нелегкое дело
it's a long time since I had a square mealя давно не ел сытно
it's a long time since I saw you lastя вас давно не встречал
it's a long time since I saw you lastя вас давно не видел
it's a long time since I saw you lastмы давно не виделись
it's a shame to waste so much timeстыдно тратить зря так много времени
it's a shame wasting so much timeстыдно тратить зря так много времени
it's a sin to waste timeгрешно растрачивать время
it's a topic for another timeпоговорим об этом в другой раз (Taras)
it's a toss-up whether he will get here in timeэто ещё вопрос, придёт ли он вовремя
it's a waste of timeпустое дело
it's a waste of timeэто пустое дело
it's a waste of timeне в коня корм (energy, etc. VLZ_58)
it's a waste of timeпустая трата времени
it's about time!Давно пора! Давно бы так! (Interex)
it's about timeтеперь (Arcola)
it's about timeпора́
it's about timeнаконец-то (alexghost)
it's about timeдавно пора (ART Vancouver)
it's about timeсамое время (Tink)
it's about timeуже пора (сделать что-л.)
it's about time attention was paid toпора обратить внимание на (Nrml Kss)
it's about time somebody did thatУже давно пора это сделать (ART Vancouver)
it's about time someone blew the whistle on his dishonest practicesпора бы уже кому-нибудь положить конец его мерзким выходкам
it's about time toуже пора (сделать что-л.)
it's about time you got upнаконец-то ты встал
it's an unnecessary waste of timeэто напрасная потеря времени
it's beddy-bye timeа теперь – спать! (Rust71)
it's beddy-bye timeбаиньки пора
it's beddy-bye timeпора бай-бай
it's beddy-bye timeпора в кровать! (Rust71)
it's been a long time!сколько лет, сколько зим!
it's been a long timeПрошло много / немало времени (ART Vancouver)
it's been a long time comingнемало времени прошло (Прошло немало времени... – It's been a long time coming but the Burnaby Lake dredging project is finally underway. ART Vancouver)
it's been a long time comingнаконец-то (VLZ_58)
it's been a long time comingс большим опозданием (Beloshapkina)
it's been a long time sinceуже давно (что-то не происходило, напр., "уже давно от тебя ничего не было слышно" – "It's been a long time since I heard from you" Maria Klavdieva)
it's been a very long timeПрошло очень много времени (ART Vancouver)
it's been quite some timeсколько же воды утекло (slater667)
it's been quite some timeсколько лет, сколько зим (slater667)
it's Christmas time!похоже, что приближается полицейская машина с включёнными мигалками (also said when someone else is being/has been pulled over by a patrol car with its light -bar activated (this shouldn't be in Общая л.) Liv Bliss)
it's good for her to spend plenty of time out of doorsей полезно побольше быть на свежем воздухе
it's hard being without privacy all the timeтяжело быть всё время на людях
it's hard to get a decent job once you've done timeтрудно найти благопристойное занятие, находясь в тюрьме
it's high timeдавно пора (а не "высокое время")
it's high time!самое время!
it's high timeсамое время (что-то сделать)
it's high time toсамое время (что-то сделать)
it's high time toдавно пора (что-то сделать)
it's high time to do somethingпора что-либо делать
it's high time we got down to workдавно пора сесть за работу
it's high time you woke up to the factsпора уже вам открыть глаза на то, что происходит вокруг
it's high time you woke up to the factsпора уже вам открыть глаза на факты
it's long past timeдавно уже пора (VLZ_58)
it's nearing the time for feedingприближается время кормления
it's nearing the time for feedingприближается срок кормления
it's nearing the time for feedingподходит срок кормления
it's no time to say so сейчаснеподходящий момент так говорить
"It's not like this takes up an awful lot of your time," adds Chris in what must be the Penny Black of pop star one-liners.- Не то чтобы наша работа занимала страшно много времени, – вставляет Крис, должно быть, раритет уровня "Чёрного пенни" среди шуток поп-звёзд. ("Чёрный пенни" – первая марка в мире. suburbian)
it's not time yetещё рано
it's not time yetещё не время
it's party time!пора веселиться! (Procto)
it's sack timeпора на боковую
it's ten o'clock, it's time we made a moveуже десять часов, нам пора отправляться
it's ten o'clock, it's time we made a moveуже десять часов, нам пора двигаться
it's timeпора́
it's timeмомент настал (April May)
it's timeсамое время (April May)
it's timeвремя пришло (April May)
it's timeуже пора (сделать что-л.)
it's time for me to be getting alongмне уже пора идти
it's time for me to go homeмне пора домой
it's time for me to leaveмне пора уходить
it's time for me to leaveмне пора уйти
it's time for the eatsПора обедать (Taras)
it's time for them to leaveим пора ехать
it's time for us to push off nowнам пора сваливать
it's time for us to push off nowнам пора убираться
it's time for us to push off nowнам пора отваливать
it's time for you to begin packingвам пора начать укладываться
it's time for you to get on stage and do your numberтебе пора выходить на сцену и исполнять свой номер
it's time he stopped playing aroundему уже пора стать серьёзнее
it's time I was turning inмне пора спать (Taras)
it's time the child was put to schoolпора определить ребёнка в школу
it's time this selfish habit died outдавно пора изжить эту эгоистичную привычку
it's time this selfish habit died outдавно пора этой эгоистичной привычке исчезнуть
it's time toуже пора (сделать что-л.)
it's time to break upпора расходиться
it's time to break upпора разойтись
it's time to cruiseпора смываться
it's time to cut the lawn againпора снова стричь газон
it's time to cut the waffleхватит болтать
it's time to departпора трогаться
it's time to departпора уходить
it's time to departпора прощаться
it's time to finishпора кончать!
it's time to fold up and go homeПора закругляться и идти домой (Taras)
it's time to get upпора вставать
it's time to go homeпора домой
it's time to go to bedпора спать
it's time to go to bedуже пора спать
it's time to go to messпора идти обедать (в столовую)
it's time to go to messпора идти к столу
it's time to go to schoolпора идти в школу
it's time to hit the deckпроснись и пой (Arleyn)
it's time to hit the deckхорош дрыхнуть, поднимайся (Franka_LV)
it's time to knock off for teaпора сделать перерыв, чтобы попить чаю
it's time to leaveнам пора в дорогу
it's time to make a pal!пора бы убраться вон, дружок!
it's time to make sailпора уходить
it's time to pay the piperнаступило время платить по счетам
it's time to pay the piperпришло время расплаты
it's time to pay the piperпора расплачиваться по долгам
it's time to pay the piperнастал час расплаты
it's time to pick up in the roomсамое время прибраться в комнате
it's time to place our differences aside and work togetherпора отставить наши разногласия и вместе приняться за работу
it's time to place our differences aside and work togetherпора забыть о наших разногласиях и заняться совместной работой
it's time to push offпора начинать
it's time to push onпора идти
it's time to push the boat outпришла пора доставать кошелёк (Dude67)
it's time to push the boat outпришла пора раскошелиться (Dude67)
it's time to put away those foolish ideas and become seriousпора выбросить из головы эту чушь и стать серьёзнее
it's time to put our differences aside and work togetherпора забыть о наших разногласиях и взяться за работу сообща
it's time to round off the partyпора закруглять вечеринку
it's time to serve up the main courseпора подавать горячее
it's time to set our differences aside and work togetherнастало время забыть о наших разногласиях и начать сотрудничать
it's time to startпора трогаться (в путь)
it's time to startпора начинать
it’s time to stopпора и честь знать
it's time to turn outпора вставать
it's time we addressed ourselves to the business in handпора заняться очередными делами
it's time we addressed ourselves to the business in handпора заняться насущными делами
it's time we set the machinery the machine, the engine, etc. goingпора привести механизм и т.д. в действие
it's time we set the machinery the machine, the engine, etc. goingпора запустить механизм (и т.д.)
it’s time we were goingпора и честь знать
it's time we were making tracks for homeнам уже пора повернуть к дому
it's time you buckled down and got some work doneтебе давно пора собраться и серьёзно взяться за дело
it's time you cleaned out the drawers of your deskпора бы уже вам разобрать ящики своего письменного стола
it's time you packed smoking inпора тебе бросать курить
it's time you stopped writingбудет вам писать
I've been impressing him for a long time that this is very importantя уже давно ему внушаю, что это очень важно
I've been off that kind of music for some time nowнекоторое время мне не хотелось слушать такую музыку
John chipped in that it was time to go homeДжону всё же удалось сказать, что пора бы по домам
let's do that some other timeдавайте сделаем это как-нибудь в другой раз
let's rush it through to earn time for pleasureдавайте быстренько это сделаем и будем отдыхать
let's take that scene back to the beginning and get it right this timeдавай вернёмся к началу сцены и повторим её на этот раз правильно
let's talk more another timeдавайте продолжим разговор в другой раз
many's the timeчастенько
many's the timeочень часто
many's the time I've heard that songчасто слыхивал я эту песню
my normal time is 8 hours a dayобычно я работаю 8 часов в день
my suggestion is that you were not there at that timeя предполагаю, что вас там не было в то время
never mind, there's plenty of timeничего, время терпит
no, I don't remember that film, it was before my timeего сняли до того, как я родился
no, I don't remember that film, it was before my timeнет, я не помню этот фильм
not a healthy spot to be in at that timeв такое время там небезопасно
not one of us was sanguine that the project could be achieved by that timeникто из нас не обманывал себя надеждой, что проект будет завершён к этому сроку
now it's time to go homeпора уже домой (Alex_Odeychuk)
now that the time for action had arrived, it was too late to back offтеперь, когда наступило время действовать, отступать было уже поздно
now's not a good timeсейчас не самое подходящее время (Bullfinch)
Now's the time toПришла пора ("Summer is here. Now's the time to get outside and enjoy that outdoor space you call your own, whether it's a balcony retreat, a backyard oasis or a deck off the dining room." (Mary Beth Roberts) ART Vancouver)
o time's extremity!о неумолимое время!
one doesn't sharpen the axes after the time they are neededдорога ложка к обеду
one's time has comeчей-то час пробил
one's time has comeкому-то пришло время умирать
out of step with the time/sне ко времени (Liv Bliss)
pack away your books, it's time for breakубирайте книги, перерыв!
pea-time's pastдело кончено
Perhaps she's making the mistake thinking her time is as valuable as mine.Вероятно, она ошибочно полагает, что её время так же ценно, как и моё
period of time that something is validсрок действия
sediments were introduced intraperitoneally for a long time to mice of line C57B1осадки вводили внутрибрюшинно в течение длительного времени мышам линии C57 B1
see that you are up to timeсмотри не опоздай
ship's timeвремя на борту (корабля)
so, it is a high time to...итак, настало время для... (Ivan Pisarev)
so that is the time of dayтакие вот дела
so that is the time of dayтакие-то дела
so that's the time of dayтакие вот дела
so that's the time of day!такие-то дела!
speaker’s allotted timeрегламент
teenagers only need the time, and life's lessons, to learn correct behaviorподросткам просто требуется время и опыт, чтобы научиться правильно себя вести (bigmaxus)
that is the time of day!такие-то дела!
that is the time of day!значит, дело обстоит так!
that prentice is out of his timeэтот ученик выжил свои годы
that shutter flaps every time there's a windставни качаются и скрипят при каждом порыве ветра
that's the last time that you show me up in public!я больше не позволю тебе ставить меня в неловкое положение на людях!
that's the second time I've had my car window smashed in the last two weeksза последние две недели мне уже во второй раз разбивают стекло в машине
that's the second time you've thrown it up to meвы уже второй раз бросаете мне этот упрёк
that's the third time you've missedвы промахнулись в третий раз
that's the time of day!значит, дело обстоит так!
that's the time of day!такие-то дела!
the curtain will rise in two minutes, it's time to push offзанавес поднимется через две минуты, время начинать
the gong warned us that it was time to dress for dinnerгонг известил нас, что пора переодеваться к обеду
the time appointed for the meeting was 8.30 p. m.собрание было назначено на восемь тридцать вечера
the time is coming up to 10 o'clockвремя движется к десяти
the time is out of jointвремя вышло из суставов
the time is out of jointраспалась связь времён (W.Shakespeare)
the time is upвремя вышло
the time of the sun's appearanceвремя появления солнца
the time of the sun's appearanceвремя восхода солнца
the treat's on you this timeваша очередь угощать
the winner's timeвремя победителя
there comes a time in every man's life when...в жизни каждого человека наступает момент, когда... (There comes a time in every man's life when he must decide what kind of man he wants to be Taras)
there comes a time in every man's life when...в жизни каждого человека наступает время, когда... (There comes a time in every man's life when he must face his fears and take risks Taras)
there has been many a peck of salt eaten since that timeмного воды утекло с тех пор
there has been many a peck of salt eaten since that timeс тех пор много воды утекло (Anglophile)
there is no point in wasting each other's timeне будем понапрасну тратить время друг друга (d*o*zh)
there is no time like the presentтеперь самое подходящее дело (для какого-то дела)
there is no time like the presentлучше не откладывать
there's a time and a place for everythingвсему своё время и место (Anglophile)
there's a time for everythingВсему своё время
there's a time for talking and a time for keeping silentгде лучше сказать, а где молчать
there's always a first timeкогда-то это должно было начаться
there's always a first timeвсё когда-то происходит впервые
there's no time!время не терпит!
there's no time for it!есть когда!
there's no time like the presenceлови момент
there's no time like the presentлучше не откладывать
there's no time like the presentтеперь самое подходящее время (для какого-либо дела)
there's no time like the presentлучше не откладывай
there's no time like the presentсейчас самое время (VLZ_58)
there's no time like the presentлови момент
there's no time like the presentтеперь самое подходящее дело (для какого-то дела)
there's no time to be lostвремя не ждёт
there's no time to longer – it'll soon be darkбольше нельзя медлить – скоро будет тёмно
there's no time to loseнельзя терять ни минуты (to be lost)
there's no time to spareвремя не терпит (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
there's no use in wasting time on empty talkне стоит тратить время на разговоры ни о чём (New York Times, 2019 Alex_Odeychuk)
there's no use telling him about it ahead of timeнезачем говорить ему об этом раньше времени
there's not gonna be a next timeдругого раза не будет (OLGA P.)
there's plenty of timeвремя терпит
there's plenty of timeуспеется (Anglophile)
there's plenty of time before the train leavesдо отхода поезда ещё много времени
there's still timeещё не вечер (Taras)
there's still time for something to happenвремя ещё есть, может, что-нибудь и произойдёт (linton)
there's time for everythingвсему своё время
this is the second time in a month thatвторой раз за месяц
this is the third time that Peter has been had up this yearуже третий раз в этом году Питера вызвали в суд
this time the tactic were differentна этот раз тактика была другой
this was not the last time that Marlowe came foul of the lawэто был не последний раз, когда Марло нарушил закон
this wipes out valuable time that can be spent with family and friendsэто отнимает драгоценное время. которое он может потратить на свою семью и своих друзей (bigmaxus)
time is drawingвремя кончается
time is drawingсрок приближается
time is drawingвремени остаётся мало
time is moneyвремя - деньги
one's time is one's ownбыть хозяином своего времени
time is shortвремя не ждет
time is the only true yardstick of a book's meritдостоинства книги проверяются только временем
Time stoops to no man's lureВремя неподвластно человеку (mascot)
time's ticking awayвремя не терпит (Anglophile)
time's ticking awayвремя не ждёт (Anglophile)
time's tideтечение времени
time's up!время вышло (uccellino)
time's wastingвремя – деньги (Taras)
wait for God's timeожидать разрешения (от бремени)
wait for God's timeположиться на волю Божию
we were so lost in each other that we forgot the passing of the timeмы были так заняты друг другом, что совершенно забыли о времени
we were so lost in each other that we forgot the passing of the timeмы были так поглощены друг другом, что совершенно забыли о времени
week's timeнеделя (Senior Strateg)
Well, it's about time to turn inПора спать (Taras)
Well, it's about time to turn inПора на боковую (Taras)
well, it's time to finish!ну, пора кончать!
well, it's time to go to bedну, пора и спать ложиться
well, it's time to move alongну, пора трогать!
what a long time he's taking!сколько же можно копаться?
what a long time he's taking!как долго он копается!
what time is it?который час сейчас?
what time is it? – It is 9 o'clockкоторый сейчас час? – Девять часов
what time is it now?который час сейчас?
what's she on about this time?о чём она говорит на этот раз?
what's the charge this time?мне очень жаль, что мальчики снова предстали перед судом
what's the charge this time?в чём их на этот раз обвиняют?
what's the time?сколько времени (george serebryakov)
what's the time now?сколько сейчас времени?
what's the time? — search me!сколько времени? — Понятия не имею!
what's your alibi for being late this time?что ты на этот раз придумаешь, чтобы оправдать своё опоздание?
when it's time for siesta you can watch them go by beautiful faces, no cares in this worldтолько там во время сиесты увидишь красивые лица, нет забот в этом мире (Alex_Odeychuk)
when it's time to get looseкогда наступает время раскрепощаться (Alex_Odeychuk)
within a month's timeв течение месяца (Johnny Bravo)
you have my guarantee that we'll be on timeручаюсь, что мы не опоздаем
you have my guarantee that we'll be on timeможешь мне поверить, мы придём вовремя