DictionaryForumContacts

   English Russian
Terms for subject Proverb containing The time | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a man cannot spin and reel at the same timeодин пирог два раза не съешь
a man cannot spin and reel at the same timeс одного вола двух шкур не сдерёшь
a man cannot spin and reel at the same timeдва арбуза в одной руке не удержишь
a man cannot whistle and drink at the same timeодин пирог два раза не съешь
a man cannot whistle and drink at the same timeс одного вола двух шкур не сдерёшь
a man cannot whistle and drink at the same timeдва арбуза в одной руке не удержишь
busiest men find the most timeу бездельников не бывает досуга
in the course of timeс течением времени
much water has flowed under the bridges since that timeмного воды утекло с тех пор
much water has passed under the bridges since that timeмного воды утекло с тех пор
one cannot blow and swallow at the same timeс одного вола двух шкур не сдерёшь
one cannot blow and swallow at the same timeодин пирог два раза не съешь
patience is power with time and patience the mulberry leaf becomes silkтерпение-сила. время и терпение превращают тутовый лист в шёлк
procrastination is the thief of timeмешканьем беды не избудешь (дословно: Откладывать-время терять)
procrastination is the thief of timeоткладывать – время терять
procrastination is the thief of timeне откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня
procrastination is the thief of timeоткладывание – вор времени
procrastination is the thief of timeу завтра нет конца (дословно: Откладывать-время терять)
procrastination is the thief of timeкуй железо, пока горячо
take time by the forelockлови миг удачи
take time by the forelockхватай время за чуб
take time by the forelockне откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня
take time by the forelockкуй железо, пока горячо
the worse luck now, the better another timeне повезло сегодня, повезёт завтра
the worse luck now the better another timeне повезло сейчас, повезёт в другой раз.
there is no time like the presentне откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня
there is no time like the present"завтра, завтра, не сегодня", – так ленивцы говорят
there is no time like the presentне откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня
there is no time like the presentодно "ныне" лучше двух "завтра"
there is no time like the presentнет другого времени, кроме настоящего
there would be no going to the woods if one thought all the time about wolvesволков бояться – в лес не ходить
things don't work the first timeпервый блин комом (literally: The first pancake is always a blob / always lumpy)
things don't work the first timeпервый блин комом
those alive think of the living even at the time of grievingживой думает о живом
those alive think of the living even at the time of grievingживой о живом и думает
those alive think of the living even at the time of grievingживое о живом и думает
those alive think of the living even at the time of grievingживое думает о живом
Time and thinking tame the strongest griefВремя пройдёт – слёзы утрёт (ssn)
Time and thinking tame the strongest griefВремя пройдёт – слёзы утрёт (ssn)
Time and thinking tame the strongest griefвсё перемелется, мука будет (ssn)
Time and thinking tame the strongest griefне всё ненастье, не всегда и несчастье (ssn)
Time and thinking tame the strongest griefВремя – лучший лекарь (ssn)
time and thinking tame the strongest griefвремя пройдёт – слёзы утрёт
time and thinking tame the strongest griefне всё ненастье, не всегда и несчастье
Time and thinking tame the strongest griefВремя – лучший лекарь (ssn)
time and thinking tame the strongest griefвсё перемелется, мука будет
time and thinking tame the strongest griefвремя – лучший лекарь
time is the best healerвремя – лучший лекарь (Olga Okuneva)
time is the best healerВремя-лучший доктор (VLZ_58)
time is the best medicineВремя-лучший доктор (to heal us, etc. VLZ_58)
time is the great healerвремя-великий лекарь
time is the great healerвремя-лучший лекарь (дословно: Время-великий лекарь)
time is the great physicianвремя – лучший лекарь
time tames the strongest griefвремя пройдёт – слёзы утрёт
time tames the strongest griefне всё ненастье, не всегда и несчастье
time tames the strongest griefвсё перемелется, мука будет
time tames the strongest griefвремя – лучший лекарь
time, the subtle thief of youthворует время ловко нашу юность (IP. Shakespeare; У. Шекспир)
until the time comesдо поры до времени
we know the time of dayмы и сами с усами
we know the time of dayмы сами с усами (we are wise enough ourselves)
when the work is done, there's time for funкончил дело, гуляй смело
who doesn't come at the right time must take what is leftкто опоздает, тот воду хлебает (george serebryakov)
with time and patience the leaf of the mulberry becomes satinтерпение и труд всё перетрут
with time and patience the leaf of the mulberry becomes satinтерпение и труд всё перетрут (patience and hard work bring success)
with time and patience the leaf of the mulberry becomes satinСo временем и при терпении и тутовый лист станет атласом
with time and patience the leaf of the mulberry becomes satin coтерпение и труд всё перетрут (дословно: временем и при терпении и тутовый лист станет атласом)