Subject | English | Russian |
brit. | a bill covered by the royal consent procedure | законопроект, требующий королевского согласия на результативное голосование по нему в парламенте ("If Queen's or prince's consent is not signified in a case where it is required, the question on third reading of the bill cannot be put," parliamentary guidance states. // The Guardian, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | abide by the rules of procedure | придерживаться правил процедуры |
gen. | absence of legal provisions for the procedure of | отсутствие в правовой базе норм, которые регламентируют порядок (Alex Lilo) |
patents. | acceleration of the patent granting procedure | ускоренный процесс выдачи патентов |
patents. | acceleration of the patent granting procedure | ускоренное рассмотрение заявок на изобретения |
law | acceleration of the procedure | ускорение судопроизводства |
econ. | according to the established procedure | в установленном порядке (Alex_Odeychuk) |
gen. | according to the generally established procedure | в общеустановленном порядке (ABelonogov) |
gen. | according to the normal procedure | в обычном порядке (ABelonogov) |
gen. | according to the procedure, accepted by | по процедуре, принятой у (elena.kazan) |
econ. | according to the procedure as follows | в следующем порядке |
gen. | according to the procedure established by | в порядке, установленном (ABelonogov) |
avia. | according to the procedure established by Federal law | в порядке, установленном Федеральным законом (Uchevatkina_Tina) |
avia. | according to the procedure established by Federal law on juridical person state registration | в порядке, установленном федеральным законом о государственной регистрации юридических лиц (Uchevatkina_Tina) |
gen. | according to the procedure established by the legislation of the Russian Federation | в порядке, установленном законодательством Российской Федерации (ABelonogov) |
gen. | according to the procedure in place | в соответствии с действующим порядком (Alexander Demidov) |
law | according to the procedure provided for by the legislation | в установленном законом порядке (NaNa*) |
law | according to the procedure set forth in | в порядке, предусмотренном в (Elina Semykina) |
law | according to the simplified procedure | по упрощённой процедуре (Andrey Truhachev) |
gen. | according to the standard procedure | на общих основаниях (ABelonogov) |
gen. | according to the standard procedure | в общем порядке (ABelonogov) |
dipl. | according to the usual procedure | согласно обычной процедуре |
dipl. | according to the usual procedure | в соответствии с обычной процедурой |
dipl. | adhere the rules of procedure | соблюдать правила процедуры |
dipl. | adhere the rules of procedure | придерживаться правил процедуры |
gen. | adhere to the rules of procedure | придерживаться правил процедуры |
busin. | agree on the procedure of payment | договориться о порядке осуществления платежей |
construct. | agree upon the procedure of tests | согласовать порядок проведения испытаний |
logist. | Agreement on Establishment and Application of the Procedure for Crediting and Distribution of Import Customs Duties in the Customs Union dated May 20, 2010 | соглашение об установлении и применении в таможенном союзе порядка зачисления и распределения таможенных пошлин (eurasiancommission.org Liliash) |
busin. | Annex ¹1 to the Regulations of Procedure of issuing References regarding the presence or absence of conviction to citizens. | Приложение ¹1 к инструкции о порядке предоставления гражданам справок о наличии отсутствии судимости (Sergey Yaroslavovich) |
busin. | Annex №1 to the Regulations of Procedure of issuing References regarding the presence or absence of conviction to citizens. | Приложение №1 к инструкции о порядке предоставления гражданам справок о наличии отсутствии судимости (Sergey Yaroslavovich) |
comp., MS | application installing the hook procedure | приложение, устанавливающее процедуру-обработчик (microsoft.com Alex_Odeychuk) |
dipl. | apply the emergency procedure | применить срочную процедуру |
dipl. | apply the rules of procedure | применять правила процедуры |
law | approve the accompanying Regulations on Extending the Permission for the Funds to Use a Special Procedure for Investing the Pension Reserves | Утвердить прилагаемый Регламент продления разрешения фондам особого порядка размещения пенсионных резервов (Leonid Dzhepko) |
law | approved in accordance with the established procedure | утверждённый в установленном порядке (Elina Semykina) |
mil. | approved in the established procedure | утверждённый в установленном порядке (WiseSnake) |
law | as per the procedure in place | в соответствии с действующей процедурой (Alexander Demidov) |
mech.eng. | as per the regular procedure | по штатной схеме (Dude67) |
mech.eng. | as per the routine procedure | по штатной схеме (Dude67) |
mech.eng. | as per the standard procedure | по штатной схеме (Dude67) |
Makarov. | assembly is the reverse of the procedure for disassembly | сборка выполняется в порядке, обратном разборке |
avia. | authority authorized in Russian civil aviation area in accordance with the established procedure | органом, уполномоченным в области гражданской авиации России в установленном порядке (tina.uchevatkina) |
Makarov. | autoradiographs were made by the procedure of Fick | радиоавтографы были сделаны по способу Фика |
radioloc. | be subjected to the matched processing procedure | подвергаться процедуре согласованной обработки (Konstantin 1966) |
gen. | be tried under the special procedure | рассматриваться в особом порядке (о деле. ... it was determined and agreed that this was what is traditionally referred to as the "Protracted Case", a case which should be tried under the special procedure ... | asked if Ananta Luxman Kanare, who shot Mr. Jackson, at Nasik, on the 21st December, 1909, was tried under the special procedure provided by the Indian ... Alexander Demidov) |
progr. | black box test design technique: Procedure to derive and/or select test cases based on an analysis of the specification, either functional or non-functional, of a component or system without reference to its internal structure | разработка тестов методом чёрного ящика: процедура создания и / или выбора тестовых сценариев, основанная на анализе функциональной или нефункциональной спецификации компонента или системы без знания внутренней структуры (см. Standard glossary of terms used in Software Testing) |
patents. | Budapest Treaty on the International Recognition of the Deposit of Microorganisms for the Purposes of Patent Procedure | Будапештский договор о международном признании депонирования микроорганизмов для целей патентной процедуры (Basurmanka) |
patents. | business procedure of the patent office | деятельность патентного ведомства |
math. | by the procedure | по методике |
math. | by the same procedure | таким же образом |
avia. | by-the-book procedure | регламентная операция (техобслуживания) |
bank. | carry out the applicable customer identification procedure in respect of the customer | проводить идентификацию клиента (англ. цитата из Anti-Money Laundering and Counter-Terrorism Financing Act 2006, Australia; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
Makarov. | carry out the baulked landing procedure | выполнять уход на второй круг |
Makarov. | carry out the missed approach procedure | выполнять уход на второй круг |
law | carry out the procedure | проводить процедуру (англ. оборот взят из Commonwealth Consolidated Acts, Австралия Alex_Odeychuk) |
gen. | challenge the wisdom of a procedure | выражать сомнение в целесообразности какой-либо процедуры |
gen. | challenge the wisdom of a procedure | выражать сомнение в целесообразность какой-либо процедуры |
gen. | change to the operational procedure | изменение порядка работы (NaNa*) |
gen. | Civil Procedure Code of the Russian Federation | Гражданский процессуальный кодекс Российской Федерации (ABelonogov) |
avia. | commence the landing procedure | начинать посадку |
patents. | commencement of the procedure | возбуждение процесса |
avia. | commencing the landing procedure | начинающий посадку |
dipl. | commit an infringement of the rules of procedure | нарушить правила процедуры |
mil. | Committee on the Rules of Procedure, the Verification | Комитет по процедурным правилам, проверке |
NATO | Committee on the Rules of Procedure, the Verification of Credentials and Immunity | Комитет по процедурным правилам, проверке полномочий и депутатским привилегиям |
dipl. | completion of the legal procedure | выполнение законодательной процедуры |
gen. | comply with the procedure | соблюдать порядок (Inchionette) |
dipl. | comply with the rules of procedure | соблюдать правила процедуры |
dipl. | comply with the rules of procedure | придерживаться правил процедуры |
gen. | Concerning the Procedure for Calculating and Increasing State Pensions | о порядке исчисления и увеличения государственных пенсий (E&Y) |
gen. | Concerning the Procedure for Exit from the Russian Federation and Entry into the Russian Federation | о порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию (E&Y) |
gen. | Concerning the Procedure for Licensing the Use of Subsurface Resources | о порядке лицензирования пользования недрами (E&Y) |
gen. | Concerning the Procedure for the Distribution, Circulation and Redemption of Treasury Bonds | о порядке размещения, обращения и погашения казначейских обязательств (E&Y) |
gen. | Concerning the Procedure for the Formation and Use of Special-Purpose Capital of Non-Commercial Organizations | о порядке формирования и использования целевого капитала некоммерческих организаций (E&Y) |
org.name. | Conference of the Parties to the Rotterdam Convention on the Prior Informed Consent Procedure for Certain Hazardous Chemicals and Pesticides in International Trade | Конференция Сторон Роттердамской конвенции о процедуре предварительного обоснованного согласия в отношении отдельных опасных химических веществ и пестицидов в международной торговле |
dipl. | conform the rules of procedure | соблюдать правила процедуры |
dipl. | conform the rules of procedure | придерживаться правил процедуры |
polit. | conform to the requirements of the rules of procedure | соблюдать правила процедуры |
gen. | consequential amendment to the rules of procedure | поправка, соответствующая правилам процедуры |
avia. | construct the procedure | строить схему (полёта) |
avia. | construct the procedure | разрабатывать схему |
avia. | constructing the procedure | разрабатывающий схему |
dipl. | construe the rules of procedure | толковать правила процедуры |
progr. | continuous iteration: This construct consists of a procedure part and a control part with an implicit condition which specifies that the procedure part will be repeated indefinitely | непрерывная итерация: данный конструктив состоит из процедурной части и управляющей части с неявно заданным условием, которое определяет, что процедурная часть может повторяться неограниченно (см. ISO/IEC 8631:1989 ssn) |
progr. | control part with a set of conditions, the values of which select zero or more procedure parts to be executed in an undefined sequence | управляющая часть с набором условий, значениея которых выбирают одну и более или ни одной процедурных частей, выполняемых в произвольной последовательности (ssn) |
progr. | control part with a set of conditions, the values of which determine which one of the procedure parts is to be executed | управляющая часть с набором условий, значения которых определяют, какая из процедурных частей выполняется (ssn) |
progr. | control part with an implicit condition which specifies that the procedure part will be repeated indefinitely | управляющая часть с неявно заданным условием, которое определяет, что процедурная часть может повторяться неограниченно (ssn) |
progr. | control part with one condition, the value of which determines whether or not the procedure part is to be executed | управляющая часть с одним условием, значение которого определяет, будет или нет процедурная часть выполнена (ssn) |
progr. | control part with one condition, the value of which determines whether the procedure part is executed more than one | управляющая часть с одним условием, значение которого определяет, будет ли процедурная часть выполнена более одного раза (ssn) |
progr. | control part with one condition, the value of which determines which one of the two procedure parts is to be executed | управляющая часть с одним условием, значение которого определяет, какая из двух процедурных частей выполняется (ssn) |
cust. | customs procedure for refusal in favor of the state | таможенная процедура отказа в пользу государства (Отказ в пользу государства – таможенная процедура, при которой иностранные товары безвозмездно передаются в собственность государства-члена таможенного союза без уплаты таможенных платежей и без применения мер нетарифного регулирования. vatnik) |
gen. | decision concerning the procedure of the meeting | решение о порядке ведения собрания |
gen. | depart from the rules of procedure | отклоняться от правил процедуры |
gen. | deterministic procedure to evaluate the ground motion hazard | детерминистический анализ сейсмической опасности |
med. | difference in millimeters between the diameter of a stented segment post-procedure compared with the follow-up angiogram | ППП (MichaelBurov) |
med. | difference in millimeters between the diameter of a stented segment post-procedure compared with the follow-up angiogram | ПП (MichaelBurov) |
med. | difference in millimeters between the diameter of a stented segment post-procedure compared with the follow-up angiogram | позднее падение (MichaelBurov) |
cust. | discharge of the customs procedure | завершение таможенной процедуры (tannin) |
dipl. | dispense with the usual procedure | отказаться от обычной процедуры |
Makarov. | diverge from the established procedure | нарушать заведённый порядок |
law | during the liquidation procedure | в ходе ликвидационной процедуры (англ. цитата приводится по тексту одного из решений United States Court of Appeals, Tenth Circuit. Alex_Odeychuk) |
softw. | during the upgrade procedure | в ходе процедуры обновления (Alex_Odeychuk) |
softw. | during the upgrade procedure | во время процедуры обновления (Alex_Odeychuk) |
progr. | dyadic selective construct: This construct consists of two procedure parts and a control part with one condition, the value of which determines which one of the two procedure parts is to be executed | бинарно выбирающий конструктив: данный конструктив состоит из двух процедурных частей и управляющей части с одним условием, значение которого определяет, какая из двух процедурных частей выполняется (см. ISO/IEC 8631:1989 ssn) |
gen. | Economic Procedure Code of the Republic of Uzbekistan | Хозяйственно-процессуальный Кодекс Республики Узбекистан (temnota) |
dipl. | enforcement of the rules of procedure | применение правил процедуры |
gen. | ensure observance of the voting procedure | следить за соблюдением процедуры голосования |
gen. | equipment and the procedure for its application | комплекс |
construct. | erection procedure by partially confining the movement of elements to be mounted | ограниченно-свободный монтаж |
avia. | establish the procedure | устанавливать порядок |
law | exclude from the procedure | исключать из участия в судебном заседании |
avia. | fail to follow the procedure | не выполнять установленную схему |
gen. | fail to follow the procedure | допустить нарушение (Alexander Demidov) |
avia. | failed to follow the procedure | не выполнил установленную схему |
avia. | failing to follow the procedure | не выполняющий установленную схему |
gen. | familiarity with the rules of procedure | знание правил процедуры |
law | Federal Law No. 364-FZ of November 24, 2014, amending the Federal Law on Information, Information Technology and Information Protection and the Civil Procedure Code | №364-Ф3 "О внесении изменений в Федеральный закон "Об информации, информационных технологиях и о защите информации" и Гражданский процессуальный кодекс Российской Федерации" (Elina Semykina) |
law | Federal Law regarding Procedure for Entering Into and Leaving the Russian Federation | Федеральный закон "О порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию" (zhvir) |
construct. | Follow the established procedure of greasing | Соблюдайте установленный режим смазки |
econ. | follow up the procedure | следовать процедуре |
Gruzovik, law | following the correct procedure | по инстанциям |
gen. | following the correct procedure | по инстанциям |
mech.eng. | following the regular procedure | по штатной схеме (Dude67) |
mech.eng. | following the routine procedure | по штатной схеме (Dude67) |
mech.eng. | following the standard procedure | по штатной схеме (Dude67) |
progr. | for example, rule-oriented programming would be best suited for the design of a knowledge base, and procedure-oriented programming would be best for the design of computation-intense operations | Например, для проектирования базы знаний может оказаться наиболее удобным продукционный стиль программирования, а для решения вычислительных задач – процедурно-ориентированный |
avia. | for including necessary data in accordance with the applicable procedure | для внесения необходимых данных в установленном порядке (Uchevatkina_Tina) |
math. | for the problem in hand, this procedure is not applicable | этот метод неприменим к рассматриваемой нами проблеме |
patents. | forms used in the application procedure | формы, используемые при подаче заявки |
gen. | fulfill the procedure | соблюсти процедуру (spanishru) |
gen. | govern the procedure at the conference | руководить ходом конференции |
gen. | guidelines on the procedure for | указания о способе (Alexander Demidov) |
Makarov. | he proposed that a procedure be developed for the purification of a series of standards for the same analytical purpose | он предложил разработать процедуру устранения ошибок в серии стандартов с той же аналитической целью |
progr. | hook procedure in the code associated with the current process | процедура-обработчик в коде, связанном с текущим процессом |
gen. | in accordance with a procedure not requiring the receipt of a visa | в порядке, не требующем получения визы (ABelonogov) |
offic. | in accordance with the applicable procedure | в установленном порядке (Phyloneer) |
gen. | in accordance with the applicable procedure | в установленном законодательством порядке (Lavrov) |
avia. | in accordance with the applicable procedure for national and international telecommunication | в установленном порядке с выходом на междугороднюю и международную связь (tina.uchevatkina) |
gen. | in accordance with the applicable procedure has informed the Authorities about his arrival to the place of temporary residence | в установленном порядке уведомил власти о прибытии в место временного пребывания (Darina Zolotina) |
math. | in accordance with the established procedure | в соответствии с установленным порядком |
gen. | in accordance with the established procedure | в установленном порядке (ABelonogov) |
econ. | in accordance with the fixed procedure | в установленном порядке |
gen. | in accordance with the general established procedure | в общеустановленном порядке (ABelonogov) |
gen. | in accordance with the generally established procedure | в общеустановленном порядке (ABelonogov) |
law | in accordance with the procedure | в порядке (Nyufi) |
law | in accordance with the procedure and under the terms | в порядке и на условиях (Elina Semykina) |
gen. | in accordance with the procedure and within the limits | в порядке и пределах (The Ministry for the Development of the Russian Far East (Minvostokrazvitiya) is a federal executive body that coordinates, in the Far Eastern Federal District, the implementation of state programmes ..... in accordance with the procedure and within the limits established by the decrees of the President of the Russian Federation and the Government of the Russian Federation. government.ru Elina Semykina) |
gen. | in accordance with the procedure established by | в порядке, установленном (ABelonogov) |
gen. | in accordance with the procedure established by law | в установленном законом порядке (ABelonogov) |
gen. | in accordance with the procedure established by legislation | в установленном законодательством порядке (ABelonogov) |
gen. | in accordance with the procedure established by the legislation | в порядке, установленном законодательством (ABelonogov) |
insur. | in accordance with the procedure established by the Rules and legislation of the Russian Federation | в порядке, установленном Правилами и законодательством Российской Федерации (Example: An insured event shall be regarded as occurred if it is proved by relevant documents in accordance with the procedure established by the Rules and legislation of the Russian Federation. (Перевод: Страховой случай считается наступившим, если он подтвержден соответствующими документами в порядке, установленном Правилами и законодательством Российской Федерации. Пазенко Георгий) |
gen. | in accordance with the procedure provided for by the legislation | в порядке, предусмотренном законодательством (VictorMashkovtsev) |
O&G, sakh. | in accordance with the procedure set forth in | в порядке, предусмотренном в |
O&G, sakh. | in accordance with the procedure specified in | в порядке, предусмотренном в |
O&G, sahk.r. | in accordance with the procedure specified set forth in | в порядке, предусмотренном в |
law | in accordance with the procedure specified in | в порядке, предусмотренном (Elina Semykina) |
avia. | in accordance with the procedure specified in Federal law | в порядке, предусмотренном Федеральным законом (Uchevatkina_Tina) |
gen. | in accordance with the procedure stipulated by law | в предусмотренном законом порядке (ABelonogov) |
gen. | in accordance with the procedure which is established by law | в предусмотренном законом порядке (ABelonogov) |
law | in accordance with the procedure, within the time limit and under the terms | в порядке, сроки и на условиях (Elina Semykina) |
econ. | in accordance with the set procedure | в установленном порядке |
law | in accordance with the simplified procedure | по упрощённой процедуре (Andrey Truhachev) |
econ. | in accordance with the specified procedure | в установленном порядке |
gen. | in accordance with the standard procedure | в соответствии с общим порядком (ABelonogov) |
gen. | in accordance with the standard procedure | в общеустановленном порядке (ABelonogov) |
law | in accordance with the statutory procedure | в порядке, установленном законодательством (Евгений Тамарченко) |
EBRD | in accordance with the usual procedure | на общих основаниях |
gen. | in connection with the application of a bankruptcy procedure | в случае применения процедуры банкротства (ABelonogov) |
avia. | in such case as cause can be designated the procedure absence | в данном случае в качестве причины можно указать отсутствие процедуры |
law | in the context of the simplified procedure | в порядке упрощённого производства (Andrey Truhachev) |
law | in the context of the simplified procedure | по упрощённой процедуре (Andrey Truhachev) |
law | in the course of pre-court dispute settlement procedure | в претензионном порядке (Elina Semykina) |
O&G, sakh. | in the established procedure | в установленном порядке |
gen. | in the extra judicial procedure | во внесудебном порядке (Lavrov) |
gen. | in the procedure established by | в порядке, устанавливаемом (ABelonogov) |
law | in the procedure of | в порядке |
gen. | in the procedure prescribed by law | в установленном законодательством порядке (Lavrov) |
law | in the procedure prescribed by the federal laws | в порядке, предусмотренном федеральными законами (Andrew052) |
law | in the procedure provided for in clause | в порядке, предусмотренном статьёй (Leonid Dzhepko) |
law | in the simplified procedure | в порядке упрощённого производства (Andrey Truhachev) |
law | in the simplified procedure | по упрощённой процедуре (Andrey Truhachev) |
dipl. | infringement of the rules of procedure | несоблюдение правил процедуры |
dipl. | infringement of the rules of procedure | нарушение правил процедуры |
gen. | infringement upon the rules of procedure | нарушение правил процедуры |
HR | initiate a grievance procedure with the company leadership | подать жалобу в порядке разрешения индивидуального трудового спора на рассмотрение администрации предприятия (Alex_Odeychuk) |
law | initiate the liquidation procedure | открыть ликвидационную процедуру (e.g., to initiate the liquidation procedure of a failed institution; англ. цитата приводится из публикации Federal Deposit Insurance Corporation Alex_Odeychuk) |
comp., MS | install the hook procedure address in the hook chain | выполнить установку адреса процедуры-обработчика в цепочку обработчиков (microsoft.com Alex_Odeychuk) |
gen. | Instruction Concerning the Procedure and Deadlines for the Payment to the Budget of Payments for the Right to Use Subsurface Resources | Инструкция о порядке и сроках внесения в бюджет платы за право на пользование недрами (E&Y ABelonogov) |
gen. | Instruction Concerning the Procedure for the Abandonment and Temporary Shutdown of Wells and the Equipping of Wellheads and Bores | Инструкция о порядке ликвидации, консервации скважин и оборудования их устьев и стволов (E&Y ABelonogov) |
law | Instruction on the procedure for accepting industrial and technical products and consumer goods in terms of quantity | Инструкция о порядке приёмки продукции производственно-технического назначения и товаров народного потребления по количеству ("Инструкция о порядке приёмки продукции производственно-технического назначения и товаров народного потребления по количеству", утв. постановлением Госарбитража СССР от 15.06.65 г. № П-6: Instruction on the procedure for accepting industrial and technical products and consumer goods in terms of quantity, approved by the resolutions of the State Arbitration under the USSR Council of Ministers of 15.06.1965 Nо.P-6 jurescort.ru EmAl) |
law | Instruction on the Procedure for issue to citizens of references concerning the presence or absence of prior conviction | инструкция о порядке предоставления гражданам справок о наличии отсутствии судимости (McCoy) |
gen. | Instruction on the Procedure for issue to citizens of references concerning the presence or absence of prior conviction | инструкция о порядке предоставления гражданам справок о наличии или отсутствии судимости |
gen. | Instruction on the Procedure for Writing Off Reserves of Commercial Minerals from the Records of Enterprises Engaged in the Extraction of Commercial Minerals | Инструкция о порядке списания запасов полезных ископаемых с учёта предприятий по добыче полезных ископаемых (E&Y ABelonogov) |
oil | instructions on the procedure of elaboration, coordination, approval, and composition of design documentation for construction of enterprises, buildings, and structures | инструкции о порядке разработки, согласования, утверждения и составе проектной документации на строительство предприятий, зданий и сооружений (Seregaboss) |
dipl. | interpret the rules of procedure | толковать правила процедуры |
gen. | interpretation of the rules of procedure | толкование правил процедуры |
telecom. | interruption of the procedure should be avoided | не прерывайте процедуру (oleg.vigodsky) |
gen. | irregularities in the procedure | нарушение технологии (Alexander Demidov) |
gen. | judicial procedure for the sale of cargoes | судебный порядок реализации грузов (ABelonogov) |
gen. | keep to the rules of procedure | придерживаться правил процедуры |
gen. | knowledge of the rules of procedure | знание правил процедуры |
d.b.. | leverage the stored procedure | вызвать хранимую процедуру (Alex_Odeychuk) |
d.b.. | leverage the stored procedure | воспользоваться хранимой процедурой (Alex_Odeychuk) |
avia. | maintain the flight procedure | выдерживать установленный порядок полётов |
avia. | maintaining the flight procedure | выдерживающий установленный порядок полётов |
gen. | method of amending the rules of procedure of the GA | порядок внесения поправок в правила процедуры ГА (Lavrov) |
progr. | module handle for the dynamic-link library that contains the hook procedure | дескриптор модуля динамической библиотеки с процедурой-обработчиком (Alex_Odeychuk) |
progr. | monadic selective construct: This construct consists of a single procedure part and a control part with one condition, the value of which determines whether or not the procedure part is to be executed | унарно выбирающий конструктив: данный конструктив состоит из единственной процедурной части и управляющей части с одним условием, значение которого определяет, будет или нет процедурная часть выполнена (см. ISO/IEC 8631:1989 ssn) |
progr. | multiple exclusive selective construct: This construct consists of a number of procedure parts and a control part with a set of conditions, the values of which determine which one of the procedure parts is to be executed | конструктив, выбирающий с взаимоисключением: данный конструктив состоит из ряда процедурных частей и управляющей части с набором условий, значения которых определяют, какая из процедурных частей выполняется (см. ISO/IEC 8631:1989 ssn) |
progr. | multiple inclusive selective construct: This construct consists of a number of procedure parts and a control part with a set of conditions, the values of which select zero or more procedure parts to be executed in an undefined sequence | конструктив, выбирающий с взаимовключением: данный конструктив состоит из ряда процедурных частей и управляющей части с набором условий, значениея которых выбирают одну и более или ни одной процедурных частей, выполняемых в произвольной последовательности (см. ISO/IEC 8631:1989 ssn) |
IT | nine steps of the state-machine design procedure | девять шагов процедуры проектирования конечного автомата (ssn) |
gen. | note a violation of the rules of procedure | констатировать нарушение правил процедуры |
dipl. | note an infringement of the rules of procedure | констатировать нарушение правил процедуры |
patents. | objection in the procedure for the assessment of costs | возражение в процедуре установления расходов |
dipl. | observe the rules of procedure | соблюдать правила процедуры |
dipl. | observe the rules of procedure | придерживаться правил процедуры |
clin.trial. | on Approval of the Procedure for Conducting Clinical Trials of Medicinal Products and Expert Evaluation of Materials Pertinent to Clinical Trials and Model Regulations on the Ethics Committees | Об утверждении порядка проведения клинических исследований лекарственных препаратов и экспертной оценки материалов клинических исследований, а также типовых положений о комиссиях по вопросам этики (Приказ МЗ Украины № 690 Andy) |
pharma. | on approval of the procedure for safety monitoring of medicinal products for human use, recording of side effects, serious adverse reactions, unexpected adverse reactions when medicinal products for human use are administered | Об утверждении порядка осуществления мониторинга безопасности лекарственных препаратов для медицинского применения, регистрации побочных действий, серьёзных нежелательных реакций, непредвиденных нежелательных реакций при применении лекарственных препаратов для медицинского применения (Приказ Минздравсоцразвития РФ от 26.08.2010 N 757н Min$draV) |
gen. | on the basis of the procedure | исходя из порядка (ABelonogov) |
law | on the procedure for exit from the Russian Federation and entry into the Russian Federation | о порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию (Source : legislationline.org) |
scient. | one of the ways to improve the procedure | один из способов улучшения данной процедуры ... |
org.name. | Open-ended Working Group on the Rules of Procedure and the Financial Rules of the Governing Body, Compliance, and the Funding Strategy | Рабочая группа открытого состава по разработке Правил процедуры и Финансовых правил Управляющего органа, вопросам соблюдения и стратегии финансирования |
law | out-of-court procedure for the resolution of the dispute | досудебный порядок урегулирования спора (буквальный перевод с русского Leonid Dzhepko) |
law | out-of-court procedure for the settlement of dispute | досудебный порядок урегулирования спора (букв. перевод с русского языка Alex_Odeychuk) |
gen. | particular procedure for the recording of equipment forming part of fixed assets | особый порядок учёта оборудования в составе основных средств (ABelonogov) |
tech. | Perform the following procedure: | Выполните следующую процедуру: (Chris0809) |
O&G | performance of the test procedure | действенность методики испытаний (Александр Стерляжников) |
avia. | Permit procedure of Ministry of Transport of the Russian Federation aviation authority | Процедура получения разрешений от полномочных авиационных органов МТ РФ (tina.uchevatkina) |
crim.law. | person partaking in the identification procedure | лицо, предъявляемое для опознания (лицо, предъявляемое для опознания, – более широкое понятие, помимо опознаваемого таковым является также лицо, внешне похожее на него (статист). 4uzhoj) |
gen. | placement of goods under the customs procedure | помещение ввозимых товаров под таможенную процедуру |
cust. | placing goods under the customs procedure for refusal in favor of the State | помещение продукции под таможенную процедуру отказа в пользу государства (Под таможенную процедуру отказа в пользу государства могут помещаться иностранные товары, за исключением товаров, запрещенных к ввозу на таможенную территорию таможенного союза, а также запрещенных к обороту на территориях государств-членов таможенного союза. vatnik) |
gynecol. | plastic surgery procedure for altering the labia minora and the labia majora | пластика половых губ (MichaelBurov) |
gynecol. | plastic surgery procedure for altering the labia minora and the labia majora | хирургическая коррекция половых губ (MichaelBurov) |
gynecol. | plastic surgery procedure for altering the labia minora and the labia majora | лабиопластика (MichaelBurov) |
gynecol. | plastic surgery procedure for altering the labia minora and the labia majora | лябиопластика (MichaelBurov) |
gynecol. | plastic surgery procedure for altering the labia minora and the labia majora | интимная пластика (MichaelBurov) |
progr. | pointer to the hook procedure | указатель на процедуру-обработчик (microsoft.com Alex_Odeychuk) |
progr. | pointer to the procedure entry point | указатель на точку входа в процедуру (microsoft.com Alex_Odeychuk) |
mil. | policy and procedure governing the use of nicknames | основные принципы и порядок применения кодированных названий |
dipl. | political requirements to the verification procedure | требования политического характера к процедуре контроля |
progr. | post-tested iteration: This construct consists of a procedure part and a control part with one condition, the value of which determines whether the procedure part is executed more than one | итерация с выходной проверкой: данный конструктив состоит из процедурной части и управляющей части с одним условием, значение которого определяет, будет ли процедурная часть выполнена более одного раза (см. ISO/IEC 8631:1989 ssn) |
avia. | prepared in accordance with the simplified procedure | подготовлено по упрощённой процедуре (Your_Angel) |
gen. | prescribe the procedure | определить порядок (triumfov) |
gen. | procedure and deadlines for the payment of tax | порядок и сроки уплаты налога (ABelonogov) |
progr. | procedure calls within the compiler | вызов процедур в компиляторе (ssn) |
PSP | Procedure controlling the sequence numbering | Процедура управления последовательной нумерацией (Shmelev Alex) |
gen. | procedure for amending the agreement | порядок изменения договора (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | procedure for assembly is the reverse of the procedure for disassembly | сборка выполняется в порядке, обратном разборке |
Makarov. | procedure for assembly is the reverse of the procedure for disassembly | сборка выполняется в порядке, обратном разборке |
gen. | procedure for assessing the performance | методика оценки эффективности деятельности (An adequate procedure for assessing the performance of consultants and contractors during the currency of the planned maintenance arrangements is in ... | From September 2012 the headteacher introduced a robust procedure for assessing the performance of staff. | The guidelines also stipulate that there should be a standard procedure for assessing the performance of individual non-Executive directors and chairmen. | In that case the procedure for assessing the performance of the police officer will be the same as that following the first stage. Alexander Demidov) |
gen. | procedure for assigning hazardous waste to hazard classes by degree of impact on the environment | порядок отнесения опасных отходов к классам опасности по степени воздействия на окружающую среду (ABelonogov) |
gen. | procedure for calculating the time periods | порядок исчисления сроков (ABelonogov) |
gen. | procedure for carrying out the appraisal of | порядок проведения аттестации (ABelonogov) |
gen. | procedure for conducting public bidding for the sale of property | порядок проведения публичных торгов по продаже имущества (ABelonogov) |
gen. | procedure for determining the charge for | порядок определения платы за (ABelonogov) |
gen. | procedure for determining the winner of the tender | порядок определения победителя конкурса (ABelonogov) |
pharm. | Procedure for documenting receipt and identification of medicinal products samples, submitted for evaluation according to testing assignments of the Ministry of Health of Russia, with the help of the automatic module of the electronic information system "Document flow of the TCEMP/TCEMIBP" | Порядок оформления приёмки и идентификации образцов лекарственных средств, поступивших в рамках исполнения заданий Минздрава России, с помощью автоматического модуля электронной информационной системы "Документооборот ИЦЭКЛС/ИЦМИБП" (CRINKUM-CRANKUM) |
OHS | procedure for evacuating the plane | пути покидания самолёта (Leonid Dzhepko) |
notar. | procedure for extrajudicial settlement of claims in anticipation of an action in the court | претензионный порядок |
life.sc. | procedure for handling the investigational product | процедуры обращения с исследуемым препаратом (zozeza) |
gen. | procedure for monitoring the activities of | порядок осуществления контроля за деятельностью (ABelonogov) |
UN, clim. | procedure for non-compliance with the Montreal Protocol | процедуры, применяемые в случае несоблюдения положений Монреальского протокола |
gen. | procedure for regulating the population of types of fauna | порядок регулирования численности объектов животного мира (ABelonogov) |
law | procedure for rendering the results of | порядок подведения итогов (NaNa*; я прошу прощения, этот вариант точно в английском языке был обнаружен? уж очень напоминает кальку с русского Homebody) |
gen. | procedure for the acceptance of work | порядок приёмки работы (ABelonogov) |
gen. | procedure for the assessment | порядок проведения аттестации (ABelonogov) |
patents. | procedure for the assessment of costs | процедура по установлению суммы расходов |
gen. | procedure for the calculation of tax | порядок исчисления налога (ABelonogov) |
gen. | procedure for the charging of interest | порядок начисления процентов (на суммы = on amounts of ABelonogov) |
med. | Procedure for the Collection of Diagnostic Blood Specimens by Venipuncture | процедура сбора образцов крови для диагностики методом венепункции (MyxuH) |
cartogr. | procedure for the complex cadastral works | порядок выполнения комплексных кадастровых работ (Konstantin 1966) |
gen. | procedure for the conclusion of contracts | порядок заключения договоров (ABelonogov) |
gen. | procedure for the conduct of | порядок проведения (экзамена ABelonogov) |
gen. | procedure for the conduct of exchange trading sessions | порядок проведения биржевых торгов (ABelonogov) |
gen. | procedure for the creation and maintenance of files | порядок формирования и ведения дел (ABelonogov) |
gen. | procedure for the crossing of the State Border | порядок пересечения Государственной границы (ABelonogov) |
gen. | procedure for the determination of the price | порядок определения цены (на = for ABelonogov) |
gen. | procedure for the examination of disagreements | порядок рассмотрения разногласий (ABelonogov) |
law | procedure for the execution | порядок осуществления (преимущественного права; of the preemptive right NaNa*) |
law | procedure for the exercise of the right of ownership | порядок осуществления права собственности (Civil Code of RF Tayafenix) |
gen. | procedure for the formation and operation of | порядок создания и деятельности (Alexander Demidov) |
patents. | procedure for the grant of a patent | процедура выдачи патента |
gen. | procedure for the introduction of amendments | порядок внесения изменений (ABelonogov) |
gen. | procedure for the issuance of certificates | порядок выдачи удостоверений (ABelonogov) |
gen. | procedure for the levy of execution on pledged property | порядок обращения взыскания на заложенное имущество (ABelonogov) |
gen. | procedure for the monitoring of | порядок осуществления контроля за (ABelonogov) |
gen. | procedure for the payment of | порядок уплаты (ABelonogov) |
gen. | procedure for the pilotage of vessels in a seaport | порядок лоцманской проводки судов в морском порту (E&Y ABelonogov) |
O&G, sahk.r. | procedure for the preparation of equipment passports | порядок оформления техпаспортов на оборудование |
O&G, sakh. | procedure for the preparation of equipment passports | порядок подготовки технических паспортов на оборудование |
gen. | procedure for the quotation of the prices | порядок котировки цен (ABelonogov) |
gen. | procedure for the registration | порядок регистрации (of ABelonogov) |
gen. | procedure for the reimbursement | порядок возмещения (of ABelonogov) |
gen. | procedure for the re-issuance of licences | порядок переоформления лицензий (ABelonogov) |
gen. | procedure for the settlement of disputes | порядок разрешения споров (ABelonogov) |
gen. | procedure for the submission of reports | порядок представления отчётности (ABelonogov) |
gen. | procedure for the use of reservoirs | порядок эксплуатации водохранилищ (ABelonogov) |
avia. | Procedure of checking technical and life condition of special technical means of inspection operated at the civil aviation airports | Методика проверки технического и ресурсного состояния специальных технических средств досмотра, эксплуатируемых в аэропортах гражданской авиации (Irina Verbitskaya) |
elect. | procedure of the ballot | порядок голосования (MichaelBurov) |
elect. | procedure of the ballot | процедура голосования (MichaelBurov) |
gen. | procedure of the meeting | порядок работы совещания |
gen. | procedure of the meeting | порядок ведения заседания |
progr. | procedure part of the construct | процедурная часть конструктива (ssn) |
progr. | procedure parts of the construct | процедурные части конструктива (ssn) |
interntl.trade. | Procedure Rules for Dispute Settlement for the Trade in Seeds for Sowing Purposes and for the Management of Intellectual Property | Регламент разрешения споров в сфере торговли семенами для посевных целей и прав интеллектуальной собственности (Международной федерации по семеноводству (International Seeds Federation) Баян) |
interntl.trade. | Procedure Rules for Dispute Settlement for the Trade in Seeds for Sowing Purposes and for the Management of Intellectual Property | Процессуальные правила разрешения споров в сфере торговли семенами для посевных целей и прав интеллектуальной собственности (Баян) |
law | progress of the procedure | движение дела (Andrey Truhachev) |
law | progress of the procedure | ход судопроизводства (Andrey Truhachev) |
law | progress of the procedure | ход дела (Andrey Truhachev) |
gen. | Protocol on the Procedure for the Entry into Force of International Agreements Which Are Intended to Form a Contractual Legal Framework for the Customs Union and for Withdrawal from and Accession to the Customs Union | Протокол о порядке вступления в силу международных договоров, направленных на формирование договорно-правовой базы таможенного союза, выхода из них и присоединения к ним (E&Y ABelonogov) |
environ. | provision on procedure of conducting medical examination for establishment of the fact of alcoholic, narcotic and drug abuse intoxication | положение о порядке проведения медицинского освидетельствования для установления факта алкогольного, наркотического и токсикоманического опьянения (Yeldar Azanbayev) |
law | pursuant to the procedure and in cases | в порядке и случаях (Elina Semykina) |
law | pursuant to the procedure and within the time limit | в порядке и сроки (Elina Semykina) |
law | pursuant to the procedure and within the time limit | в порядке и в сроки (Elina Semykina) |
law | pursuant to the procedure established by something | в порядке, установленном (чем-либо; by this resolution, etc.; настоящим решением, ит.п. Евгений Тамарченко) |
polit. | recall of the rules of procedure | напоминать о правилах процедуры |
dipl. | recall of the terms of the rules of procedure | напомнить о положениях правил процедуры |
gen. | regulation on the procedure for | положение о порядке (Alexander Demidov) |
law | regulations for extension of authorization of the special procedure for | регламент продления разрешения фондам особого порядка (Yeldar Azanbayev) |
O&G, casp. | regulations for investigation and tracking of accidents and occupational injuries on-the-job injury and occupational illness investigation and record keeping procedure | правила расследования и учёта несчастных случаев и иных повреждений здоровья работников, связанных с трудовой деятельностью (Yeldar Azanbayev) |
law | regulations on extending the permission for the funds to use a special procedure for | регламент продления разрешения фондам особого порядка (Yeldar Azanbayev) |
nautic. | Regulations on the procedure of classification, investigation and registration of accidents with ships | Положение о порядке классификации, расследования и учёта аварийных случаев с судами (PRAS-90 ilo.org Logofreak) |
product. | Regulations on the Procedure of Well Suspension in Oil and Gas Fields | положение о порядке консервации скважин на нефтяных и газовых месторождениях (Yeldar Azanbayev) |
polit. | remind of terms of the procedure | напоминать о правилах процедуры |
dipl. | remind of the terms of the rules of procedure | напомнить о положениях правил процедуры |
progr. | rest of the synthesis procedure | остальная часть процедуры синтеза (ssn) |
Makarov. | reverse the procedure | обратить процедуру |
UN | Rotterdam Convention on the Prior Consent Procedure for Certain Hazardous Chemical and Pesticides in International Trade | Роттердамская конвенция о применении процедуры предварительного обоснованного согласия в отношении отдельных опасных химических веществ и пестицидов в международной торговле (PIC Prosto Maria) |
org.name. | Rotterdam Convention on the Prior Informed Consent Procedure for Certain Hazardous Chemicals and Pesticides in International Trade | Роттердамская конвенция |
UN, chem. | Rotterdam Convention on the Prior Informed Consent Procedure for Certain Hazardous Chemicals and Pesticides in International Trade | Роттердамская конвенция о процедуре предварительного обоснованного согласия в отношении отдельных опасных химических веществ и пестицидов в международной торговле |
bank. | Rules of Procedure for lending to legal entities secured against proprietary rights to cash placed on a deposit /retail deposit/ account with the JSCB "X" | Порядок кредитования юридических лиц под залог имущественных прав на средства, размещённые на вкладном /депозитном/ счёте в АКБ "Х" (как вариант Alex_Odeychuk) |
bank. | Rules of Procedure for lending to legal entities secured against proprietary rights to cash placed on a deposit /retail deposit/ account with the JSCB X" | Порядок кредитования юридических лиц под залог имущественных прав на средства, размещённые на вкладном / депозитном / счёте в АКБ "Х" (как вариант) |
EBRD | Rules of Procedure of the Board of Directors of the European Bank for Reconstruction and Development | Правила процедуры Совета директоров Европейского банка реконструкции и развития |
EBRD | Rules of Procedure of the Board of Governors of the European Bank for Reconstruction and Development | Правила процедуры Совета управляющих Европейского банка реконструкции и развития |
invest. | Rules of Procedure of the Boards of Appeal | правила процедуры апелляционных комитетов (Европейского патентного ведомства) |
law | Rules of Procedure of the Federation Council | регламент Совета Федерации (gov.ru Ivan Pisarev) |
dipl. | set in motion the procedure | начать процедуру |
dipl. | set in motion the procedure | запустить в ход судопроизводство |
busin. | settle the procedure of payments | урегулировать порядок осуществления платежей |
Makarov. | she walked me through the procedure | она помогла мне уладить все формальности |
gen. | significant, separately identifiable e/m service by the same physician on the same day of the procedure or other service | объективно необходимая некомбинированная лечебно-диагностическая услуга, оказанная тем же врачом в день проведения процедуры / другой услуги (e/m = evaluation and management / see modifier 25 – перевод черновой, подправляйте 4uzhoj) |
IT | simple procedure for synthesizing circuits from the state diagrams | простая процедура синтеза схем на основе диаграмм состояний (ssn) |
gen. | simplify the procedure | упрощать процедуру |
sec.sys. | special case of processing procedure at the emergency monitoring system | частный случай технологического процесса в системе мониторинга ЧС (Konstantin 1966) |
progr. | stack used for procedure calls within the compiler | стек, используемый для вызова процедур в компиляторе (ssn) |
gen. | Statute Concerning the Procedure for Carrying Out State Monitoring of the State of the Subsurface | Положение о порядке осуществления государственного мониторинга состояния недр (E&Y ABelonogov) |
gen. | Statute Concerning the Procedure for Obtaining a License for the Right to the Use of Minerals | Положение о порядке лицензирования на право пользования недрами (E&Y ABelonogov) |
gen. | Statute Concerning the Procedure for the Abandonment of Oil, Gas, and Other Wells and for Writing off Expenditures on the Construction Thereof | Положение о порядке ликвидации нефтяных, газовых и других скважин и списания затрат на их сооружение (E&Y ABelonogov) |
gen. | Statute Concerning the Procedure for the Licensing of the Use of Subsurface Resources | Положение о порядке лицензирования пользования недрами (E&Y ABelonogov) |
gen. | Statute Concerning the Procedure for the Temporary Shutdown of Oil and Gas Wells Under Construction | Положение о порядке временной консервации нефтяных и газовых скважин, находящихся в строительстве (E&Y ABelonogov) |
gen. | Statute Concerning the Procedure for the Temporary Shutdown of Wells on Oil and Gas Deposits, Underground Gas Stores and Thermal Spring Deposits | Положение о порядке консервации скважин на нефтяных, газовых месторождениях, подземных хранилищах газа ПХГ и месторождениях термальных вод (E&Y ABelonogov) |
gen. | streamline the procedure for | устанавливать упрощённый порядок (Alexander Demidov) |
dipl. | streamlining the procedure of something | рационализация усовершенствование процедуры (bigmaxus) |
polit. | submit to the rules of procedure | подчиняться правилам процедуры |
dentist. | surgical procedure for relieving frenulum of the upper lip | френектомия (MichaelBurov) |
dentist. | surgical procedure for relieving frenulum of the upper lip | рассечение уздечки верхней губы (MichaelBurov) |
dentist. | surgical procedure for relieving frenulum of the upper lip | френулотомия (MichaelBurov) |
dentist. | surgical procedure for relieving frenulum of the upper lip | анкилотомия (MichaelBurov) |
automat. | survival-of-the-fittest procedure | процедура выбора оптимальных решений (напр., в САПР) |
polit. | suspend the rules of procedure | приостанавливать действие правил процедуры |
dipl. | suspend the rules of procedure | приостановить действие правил процедуры |
dipl., law | suspend the rules of procedure | процессуальные нормы |
dipl. | suspend the rules of procedure | порядок судопроизводства |
gen. | technical procedure for the processing of | технологическая схема переработки (ABelonogov) |
gen. | Tentative Regulations on Procedure of Designing, Permission for Testing and Serial Production of New Drilling, Oil and Gas Field, Geology-Prospecting Equipment and Equipment for Technological Processes, included into the List of Objects supervised by the RF Gosgortekhnadzor | Временное положение о порядке разработки, допуска к испытаниям и серийному выпуску нового бурового, нефтепромыслового, геологоразведочного оборудования и технологических процессов, входящих в перечень подконтрольных Госгортехнадзору СССР объектов |
polit. | terms of the rules of procedure | положения правил процедуры (ssn) |
math. | the above procedure can be used for approximately solving the problems of oscillatory system with distributed parameters | развитая выше методика может быть использована для численного решения задач ... |
math. | the above procedure is encountered in applications | вышеуказанная методика встречается в приложениях |
law | the basic functioning of the procedure | основные моменты осуществления процедуры (Alex_Odeychuk) |
fish.farm. | the Brody-Bertalanffy procedure | методика Броуди-Берталанфи (dimock) |
progr. | the classical procedure has been extended for process control applications | этот классический подход расширен применением управления процессами (см. IEC 61508-7:2010) |
mech. | the command cannot be executed from within a procedure, or from inside a file being read | Команда не может быть исполнена из процедуры или из файла, чтение которого производится |
gen. | the committee is sitting on the question of procedure | сейчас комиссия обсуждает процедурные вопросы |
Makarov., law | the cumbersome appeal procedure | сложное производство по апелляции |
law | the Customer is obliged to pay for services of Contractor in the procedure and within the scope stipulated in this Contract and Addendums to it | Заказчик обязуется оплачивать услуги Исполнителя в порядке и в размере, установленных настоящим Договором и Дополнительными соглашениями к нему (Konstantin 1966) |
sec.sys. | the emergency change procedure | Процедура по внесению изменений в чрезвычайной ситуации |
Makarov. | the experimental procedure is rigidly regimented | порядок эксперимента жёстко регламентирован |
law | the Federal Law "On Procedure for Exiting and Entering the Russian Federation" | Федеральный закон "О порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию" |
electr.eng. | the Filament Saturation Procedure | Процедура насыщения нити катода |
Makarov. | the law of criminal procedure | уголовно-процессу-альное право |
Makarov. | the law warrants this procedure | закон предусматривает такую процедуру |
dipl. | the law warrants this procedure | закон разрешает такую процедуру |
Makarov. | the law warrants this procedure | закон допускает такую процедуру |
math. | the main advantage of the procedure lies in its simplicity | основное преимущество метода состоит в его простоте |
gen. | the mechanization and automation of office procedures | механизация и автоматизация делопроизводства |
gen. | the monitoring procedure | процедура мониторинга (bookworm) |
math. | the new procedure enabled us to overcome the above difficulties | новая методика позволила нам преодолеть указанные выше трудности |
math. | the new procedure enabled us to overcome the above difficulties | преодолеть вышеуказанные трудности |
math. | the new procedure enabled us to overcome the above difficulties | преодолеть указанные трудности |
math. | the new procedure enabled us to overcome the above difficulties | новая методика позволила нам преодолеть вышеуказанные трудности |
Makarov. | the new procedure enabled us to overcome the above difficulties | новая методика дала нам возможность преодолеть указанные трудности |
gen. | the Ohio Rules of Civil Procedure | нормы рассмотрения судовых дел штата Огайо |
Makarov. | the operation itself is a brief, painless procedure | сама операция коротка и безболезненна |
Makarov. | the procedure for assembly is the reverse of disassembly | сборка выполняется в порядке, обратном разборке |
Makarov. | the procedure for assembly is the reverse of the procedure for disassembly | сборка выполняется в порядке, обратном разборке |
math. | the procedure involves many steps | методика состоит из нескольких шагов |
Makarov. | the procedure is not quite cut and dried – there's definitely room for improvisation | в этой процедуре не всё развивается по заранее разработанному плану – в ней, безусловно, есть место для импровизации |
telecom. | the procedure must be terminated at this point | на данном этапе процедуру необходимо завершить (oleg.vigodsky) |
patents. | the procedure shall follow its normal course | процедура идёт обычным порядком |
patents. | the procedure shall not be delayed | процедура не задерживается ... |
math. | the procedure takes a good deal of time | занимать много времени |
Makarov. | the procedure was first essayed in 1923 | впервые этот метод был опробован в 1923 году |
gen. | the stamp cancellation procedure | гашение марки (Tatyana Ugr) |
progr. | the sum procedure is only the simplest of a vast number of similar abstractions that can be captured as higher-order procedures | Процедура sum – всего лишь простейшая из обширного множества подобных абстракций, которые можно выразить через процедуры высших порядков (см. Harold Abelson and Gerald Jay Sussman with Julie Sussman 1999, Structure and Interpretation of Computer Programs) |
progr. | the sum procedure is only the simplest of a vast number of similar abstractions that can be captured as higher-order procedures | Процедура sum всего лишь простейшая из обширного множества подобных абстракций, которые можно выразить через процедуры высших порядков (см. Harold Abelson and Gerald Jay Sussman with Julie Sussman 1999, Structure and Interpretation of Computer Programs) |
gen. | the usual procedure | обычная процедура |
Makarov. | there are elements of adaptive algorithm in the procedure of Teletesting: candidates get more difficult items earlier if they produce high percentage of correct responses in their answers | в Телетестинге реализованы элементы адаптивного алгоритма: если испытуемые выдают высокий процент правильных ответов, они раньше переходят к более трудным вопросам |
scient. | there are two main stages in the procedure | в данной процедуре есть два главных этапа ... |
gen. | this Apostille certifies the authenticity of the signature, the capacity in which the authority having fulfilled the procedure, acted or, as the case may be, the identity of the seal or stamp affixed on the document | настоящий апостиль заверяет лишь подпись, полномочия должностного лица, подписавшего документ, а также печать или штамп на документе |
math. | this course is intended for users of FE who want to gain an understanding of the FE procedures | этот курс лекций предназначен для тех пользователей метода конечного элемента, которые хотят понять как работают соответствующие программы |
Makarov. | this decision did more harm than good in that it made the procedure still more complicated | это решение принесло больше вреда, чем пользы, так как процедура ещё более усложнилась |
scient. | this is certainly more desirable than the usual procedure to | она, конечно, более желательна, чем обычная методика |
scient. | this is certainly more desirable than the usual procedure to | она, конечно, более желательна, чем обычная процедура |
gen. | this is the regular procedure | такова принятая процедура |
gen. | this is the regular procedure | таков порядок |
law | through the appeal procedure | в апелляционном порядке (LadaP) |
gen. | through the established procedure | в установленном порядке (S.J. Reynolds ABelonogov) |
gen. | through the procedure envisioned by the legislation of the Russian Federation | в установленном законодательством Российской Федерации порядке (ABelonogov) |
notar. | time limit for the prospective defendant's reply to the prospective plaintiffs demand in observance of the compulsory procedure of extrajudicial settlement of claims before instituting an action | претензионный срок |
gen. | under the appeal procedure | в порядке апелляционного производства (Alexander Demidov) |
O&G, sakh. | under the appropriate procedure | в установленном порядке (Sakhalin Energy) |
gen. | under the cassation procedure | в порядке кассационного производства (Alexander Demidov) |
gen. | under the current statutory procedure | в порядке установленном действующим законодательством (Under the new rules, employers will be unable to issue new notifications of retirement under the current statutory procedure on or after 6 April 2011. Alexander Demidov) |
gen. | under the current statutory procedure | в порядке, предусмотренном действующим законодательством (Alexander Demidov) |
gen. | under the established procedure | по установленной процедуре (Alexander Demidov) |
gen. | under the established procedure | в установленном порядке (Alexander Demidov) |
gen. | under the normal procedure | в обычном порядке (Alexander Demidov) |
gen. | under the obligatory procedure | в рамках обязательной процедуры (Lady_Ales) |
gen. | under the procedure | в соответствии с порядком (AD Alexander Demidov) |
gen. | under the procedure established herein | в соответствии с порядком, установленным в настоящем Соглашении (AD Alexander Demidov) |
gen. | under the RF statutory procedure | в порядке, установленном законодательством РФ (Under the U.S. statutory procedure for implementation of WTO decisions, a federal court would issue an order'77 holding the state's requirements invalid as ...) |
law | under the simplified procedure | по упрощённой процедуре (Andrey Truhachev) |
law | under the simplified procedure | в порядке упрощённого производства (Andrey Truhachev) |
law | under the standard procedure | на общих условиях (Alexander Demidov) |
gen. | under the statutory procedure | в порядке, установленном законодательством (Alexander Demidov) |
gen. | under the statutory procedure | в установленном законом порядке (Alexander Demidov) |
gen. | under the statutory procedure of the Russian Federation | в установленном законодательством Российской Федерации порядке (Alexander Demidov) |
progr. | Underneath all the button-pushing is a purely textual procedure – the browser reads some HTML, you type some text, the browser sends that to a server and reads some HTML back | за всеми этими щелчками на кнопках стоит чисто текстуальная процедура: браузер считывает HTML-код, вы вводите текст, браузер посылает его на сервер и снова считывает оттуда HTML-код |
med. | undertake the procedure | проводить процедуру (англ. оборот взят из статьи в Accident and Emergency Nursing Alex_Odeychuk) |
law, contr. | upon completion of the acceptance procedure | по завершении приёмки (товара: The completion of the acceptance procedure includes the transfer of risk. MichaelBurov) |
law | using the complaint procedure | в претензионном порядке (tfennell) |
formal | using the following procedure: | в следующем порядке: (ART Vancouver) |
math. | using the same procedure | повторяя ту же самую процедуру (corresponding functions may be derived from (2.7)) |
gen. | using the same procedure | по единому принципу (Alexander Demidov) |
formal | using the simplified procedure | в упрощённом порядке (ART Vancouver) |
law | using the simplified procedure | в порядке упрощённого производства (Andrey Truhachev) |
law | using the simplified procedure | по упрощённой процедуре (Andrey Truhachev) |
O&G, tengiz. | validate the integrity of procedure | согласовать процедуру (Yeldar Azanbayev) |
dipl. | waive the rules of procedure | приостановить действие правил процедуры |
dipl. | waive the rules of procedure | не прибегать к правилам процедуры |
dipl. | waive the rules of procedure | порядок судопроизводства |
dipl. | waive the rules of procedure | приостанавливать действие правил процедуры |
dipl., law | waive the rules of procedure | процессуальные нормы |
busin. | without going through the correct procedure | в обход установленной процедуры (translator911) |