DictionaryForumContacts

   English Russian
Terms for subject General containing The act of | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
act against the interests ofдействовать в ущерб интересам ("Recent information also indicates that Russian officials proposed adjusting Russia's information operations against Ukraine to emphasize the narrative that Ukrainian leaders had been installed by the West, harbored a hatred for the ‘Russian world,' and were acting against the interests of the Ukrainian people. washingtonpost.com)
act against the interests ofдействовать вопреки интересам
act as a mouthpiece of the oil circlesвыступать в качестве выразителя интересов нефтяных компаний
act as the organizer of an auction for the sale of assetsвыступать организатором торгов по продаже имущества (ABelonogov)
act as the voice ofпредставлять (q3mi4)
act as the voice ofвыступать от имени (q3mi4)
act as the voice ofбыть"голосом", выразителем (q3mi4)
act in furtherance of the crimeдействие, направленное на совершение преступления (Stas-Soleil)
act in the heat of the momentдействовать сгоряча (Andrey Truhachev)
act in the heat of the momentпоступать сгоряча (Andrey Truhachev)
act in the heat of the momentпороть горячку (Anglophile)
act in the light ofсообразоваться
act of commissioning of the completed projectакт приёмки построенного объекта в эксплуатацию (Johnny Bravo)
act of commissioning of the completed projectакт о приёмке построенного объекта в эксплуатацию (Johnny Bravo)
act of commissioning of the completed projectакт приёмки в эксплуатацию законченного строительством объекта (Johnny Bravo)
Act of putting the equipment into operationАкт пуска оборудования в эксплуатацию (так указывается, напр., в заявлении на открытие аккредитива ulanka)
act of stamping with the footпритоп
act of the judiciaryакт судебной власти (ABelonogov)
act of the lawюридический акт
Act of the State LegislatureЗакон о законодательном органе (Johnny Bravo)
act on the spur ofдействовать под влиянием минуты
act on the spur of the momentдействовать импульсивно (VLZ_58)
act on the spur of the momentдействовать под влиянием момента (VLZ_58)
act the character of Macbethисполнять роль Макбета
act the part ofизображать
act upon the authority ofдействовать от имени (Oleksandr Spirin)
act with the authority of the lawдействовать на основании закона
act with the velocity of thoughtдействовать с быстротой мысли
an aeroplane was in the act of secreting a black bombот самолёта отделилась чёрная бомба
an aeroplane was in the act of secreting a black bombот самолёта отделялась чёрная бомба
apprehend in the act of committing a crimeзадержать в момент совершения преступления (4uzhoj)
be in the act of doing somethingбыть на грани совершения (чего-либо)
be in the act of doing somethingсовершать (что-либо)
be in the act of doingсовершать (что-либо)
be in the act of doingбыть на грани совершения (чего-либо)
be surprised in the act of stealingпопасться в момент воровства (in the act of opening the safe, etc., и т.д.)
catch in the act of doingпоймать с поличным (В.И.Макаров)
catch in the very act of doingпоймать с поличным (В.И.Макаров)
caught in the act of committing a crimeзахвачен на месте преступления
caught in the act of stealingпойманный при совершении кражи
caught in the very act of committing a crimeзахвачен на месте преступления
Certificate of Title under the Land Transfer Actгосударственный акт на право собственности на земельный участок (4uzhoj)
Controlling the Assault of Non-Solicited Pornography and Marketing ActЗакон о контроле над агрессивной рассылкой несогласованной с получателем порнографии и рекламы (Lavrov)
Defence of the Realm ActЗакон о защите королевства (1914 г., Великобритания)
Federal Act No. 258 of 29 December 2006 On amendments to a number of legislative acts of the Russian Federation in connection with further delineation of jurisdictionФедеральный закон № 258-ФЗ от 29 декабря 2006 года "О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации в связи с совершенствованием разграничения полномочий"
Federal Act No. 184 of 6 October 1999 On general principles for the organization of legislative representative and executive agencies of State power in the constituent entities of the Russian FederationФедеральный закон № 184-ФЗ "Об общих принципах организации законодательных представительных и исполнительных органов государственной власти субъектов Российской Федерации" от 6 октября 1999 года
Federal Act No. 131 of 6 October 2003 On general principles for the organization of local government in the Russian FederationФедеральный закон № 131-ФЗ "Об общих принципах организации местного самоуправления в Российской Федерации" от 6 октября 2003 года
final act of the conferenceитоговый документ конференции
final act of the conferenceзаключительный акт конференции
he fell in the act of ascending the stepsон упал, поднимаясь по лестнице
he is on for most of the second actон на сцене почти весь второй акт
he left the auditorium after the first act of the playон вышел из зала после первого акта спектакля
he was in the act of taking aim with a carbineон прицеливался из карабина
he was taken in the act of stealingего поймали в тот момент, когда он воровал
implementation of the Actреализация акта (напр., Конвенции; The practical implementation of an Act is the responsibility of the appropriate government department, not Parliament. Wolverine9)
In a time of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act."Во времена всеобщей лжи говорить правду – это воистину революционный поступок."
In a time of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act."Во времена всеобщей лжи говорить правду – это экстремизм." (George Orwell)
In a time of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act."Во времена всеобщей лжи говорить правду — это воистину революционный поступок."
In a time of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act."Во времена всеобщей лжи говорить правду — это экстремизм." (George Orwell)
in requital of the act of perfidyкак возмездие за предательство
in the act ofв процессе (4uzhoj)
in the act ofво время (apprehended in the act of committing a crime 4uzhoj)
interest rises with each act of the playс каждым актом интерес к пьесе возрастает
it takes a real act of faith just like Abraham when he left his home country for the wildernessэто становится настоящим испытанием веры, как для Авраама, когда он покинул родину и отправился в пустыню
near the end of an actпод занавес
order for the annulment or amendment of an act which conflicts with the legislationпредписание об отмене или изменении противоречащего законодательству акта (ABelonogov)
person who has the right to act in the name of a legal entity without a power of attorneyлицо, имеющее право без доверенности действовать от имени юридического лица (ABelonogov)
persons authorized to act on behalf of the company without a power of attorneyфизические лица, имеющие право без доверенности действовать от имени юридического лица (И дословно, и достоверно, но я все равно предпочитаю пользоваться вариантом "board members" // См. комментарии к статье "действующий на основании устава". 4uzhoj)
recognize an act of bravery with the award of a medalнаградить медалью в знак признания доблестного поступка
Section 214 b of the Immigration and Nationality ActРаздел 214 б закона об иммиграции и национальности (INA civa)
section number of the actномер статьи закона
surprise smb. in the act of stealing the moneyзастать кого-л. в тот момент, когда он ворует деньги (in the act of breaking into a house, etc., и т.д.)
take in the act ofзастать на месте преступления
take in the act ofзаставать на месте преступления
the Act of UnionАкт о соединении (Британии с Шотландией, 1707 г.; а позже и с Ирландией, 1800 г. Irina Verbitskaya)
the Civil Rights Act of 1964закон "О гражданских правах", 1964г. (федеральный закон США, который запретил дискриминацию по признаку расы, веры, национального происхождения и пола, в том числе в области трудовых отношений heartsease)
the consequences of this act will extend to our unbegotten childrenпоследствия этого акта скажутся на наших ещё не родившихся детях
the last act of this play falls off considerablyпоследний акт пьесы значительно хуже
the last act of this play falls off considerablyпоследний акт пьесы значительно слабее
the ramifications of an actрезультат какого-либо поступка
US Reciprocal Trade Agreements Act of the 1930sЗакон США 30-х годов "О взаимных торговых соглашениях" (Lavrov)
violation of the Sarbanes-Oxley Actнарушение закона Сарбейнса-Оксли (Alexander Demidov)
whether or not the result of any act or omission on the part of A or its employees or subcontractorsвне зависимости от любых последствий действий или бездействий со стороны А или её работников или субподрядчиков