Subject | English | Russian |
dentist. | anterior inclination of the jaws | наклон челюстей вперёд (MichaelBurov) |
dentist. | approximate the jaws | сводить вместе зубные ряды на челюсти (MichaelBurov) |
dentist. | approximate the jaws | сводить вместе (MichaelBurov) |
gen. | be in the jaws of death | быть в крайней опасности |
gen. | be in the jaws of death | быть в когтях смерти |
gen. | be in the jaws of death | быть в когтях смерти |
Makarov. | beneath the mandibles is situated another pair of jaws, of similar construction | под нижней челюстью расположена ещё одна пара челюстей схожей конструкции |
dentist. | centric relation of the jaws | центральное соотношение челюстей (MichaelBurov) |
dentist. | centric relation of the jaws | центральное отношение (MichaelBurov) |
dentist. | centric relation of the jaws | центральная окклюзия челюстей (MichaelBurov) |
dentist. | centric relation of the jaws | центральное соотношение (MichaelBurov) |
mil., arm.veh. | clamp in the jaws | зажимать в клещи |
automat. | close the jaws | подводить кулачки в позицию зажима |
mech.eng., obs. | close the jaws of a chuck | сдвигать кулачки патрона |
transp. | crimping pliers for cable tip terminals with automatic reopening of jaws at the end of the compression | обжимные щипцы для наконечников проводов с автоматическим раскрытием губок после сжатия |
Makarov. | deliver a blow to the jaw | наносить удар в челюсть |
mech.eng., obs. | ease up on the jaws | ослаблять кулачки (зажимного патрона) |
gen. | from the jaws of death | из когтей смерти |
gen. | from the jaws of death | из объятий смерти |
slang | from the jaws of the death | из когтей смерти |
Makarov. | hammer someone in the jaw | нанести сильный удар в челюсть (кому-либо) |
gen. | in the jaws of death | о когтях смерти |
gen. | in the jaws of death | при смерти |
gen. | in the jaws of death | в когтях смерти |
shipb. | jaw of the connecting rod | вилка шатуна |
med. | jaw of the stapler | бранша сшивающего аппарата (MichaelBurov) |
gen. | Jaws – a film by Steven Spielberg based on the novel by Peter Benchley | фильм Стивена Спилберга "Челюсти" снят по роману Питера Бенчли |
gen. | jaws hit the floor | челюсти отвисли (Fiusha) |
shipb. | jaws of the gaff | пятка гафеля |
shipb. | jaws of the gaff | шпор гафеля |
lit. | Kathy was already fired with an enthusiasm for what she saw as some new kind of sport. 'We'll be like the Habsburgs looking for a perfect match for you', she said. '...We need looks, intelligence, wit, education, background. But no inbred failings. No Habsburg jaws: no mad Bourbons..' '...and no unlucky Kennedy s' chipped in Ille. | Кейти уже загорелась этой идеей, которую рассматривала как новый вид спорта. "Мы будем наподобие Габсбургов подбирать тебе идеальную партию,— заявила она.— ...Чтобы и приятной наружности, и умницу, и с образованием, и из хорошей семьи. Но без всяких врождённых дефектов! Отметаем Габсбургов с их подбородками, Бурбонов с их сумасшествиями..."—"И Кеннеди с их напастями",— вставила Илле. (R. Connoly) |
automat. | open the jaws | отводить кулачки |
tech. | open the jaws of an adjustable wrench | раздвигать губки разводного гаечного ключа |
astronaut. | release the jaws | освобождать удерживающие захваты |
Makarov. | set the jaws of an adjustable wrench to fit | раздвигать губки разводного гаечного ключа по размеру |
Makarov. | set the jaws of an adjustable wrench to fit the flats of a nut or the bolt head | раздвигать губки разводного гаечного ключа по размеру гайки или головки болта |
Makarov. | slog someone in the jaw | дать кому-либо в зубы |
fin. | snatch defeat from the jaws of victory | проиграть в деле, в котором сулила победа (miami777409) |
idiom. | snatch defeat from the jaws of victory | плыть, плыть, а у берега утонуть (alexs2011) |
idiom. | snatch defeat from the jaws of victory | вырвать поражение из лап победы (alexs2011) |
idiom. | snatch defeat from the jaws of victory | профукать в самый последний момент (alexs2011) |
idiom. | snatch defeat from the jaws of victory | плыть, плыть, а на берегу усраться (По-моему, эта русская идиома ближе всех других подходит по смыслу.: https://quoteinvestigator.com/2010/06/07/jaws-of-victory/ artkot7) |
Игорь Миг | snatch defeat from the jaws of victory | упустить шанс добиться победы |
Игорь Миг | snatch defeat from the jaws of victory | выпустить победу из своих рук |
gen. | snatch from the jaws of death | вырвать кого-либо из когтей смерти |
Makarov. | snatch someone out of the jaws of death | вырвать кого-либо из когтей смерти |
Игорь Миг | snatch victory from the jaws of defeat | вырвать победу из лап поражения |
gen. | snatch victory from the jaws of defeat | победить в деле, в котором сулило поражение (miami777409) |
Makarov. | the dog held the bird in its jaws | собака держала птицу в зубах |
Makarov. | the film is a skilful, witty pastiche of "Jaws" | фильм представляет собой искусную и остроумную имитацию "Челюстей" |
arts. | The Jaws | "Челюсти" (1975, фильм Стивена Спилберга) |
Makarov. | the jaws of a gorge | вход в ущелье |
Makarov. | the jaws of gorge | вход в ущелье |
Makarov. | the wolf's jaws | пасть волка |
fire. | use the jaws of life | высвободить жертву ДТП из повреждённого автомобиля с помощью гидравлического инструмента (ART Vancouver) |
gen. | walking into the jaws of disdain | подвергнуться граду насмешек (Interex) |