English | Russian |
according to directions on the packaging | в соответствии с инструкциями на упаковке (Alexander Oshis) |
according to instructions on the packaging | в соответствии с инструкциями на упаковке (Alexander Oshis) |
afterrunning of the sheet | налипание листа после получения оттиска (на офсетный цилиндр) |
against the grain | поперёк волокна |
against the grain | поперёк направления отлива бумаги |
against the grain | попёрек полотна |
assembling of the folded material | подборка сфальцованных тетрадей |
available to the public | годный для опубликования |
be seeing the light of day | выходить в свет (microsoft.com Alex_Odeychuk) |
between-the-lens shutter | центральный затвор |
bibliography attached to the article | внутрижурнальная библиография |
boil down to the bones | сокращать до предела (текст) |
boil down to the bones | сокращать до предела |
boiling down to the bones | сокращение до предела |
boiling down to the bones | сокращающий до предела |
books above the recommended level | учебная литература выше уровня, рекомендуемого по программе |
books above the recommended level | учебная литература выше уровня программы |
books at the recommended level | рекомендуемая по программе учебная литература |
books below the recommended level | литература ниже уровня, рекомендуемого по программе |
books below the recommended level | литература ниже уровня программы |
books published in Russia before the 18th century | старопечатные книги |
by the page | постраничный |
character digitizing on the fly | цифровое кодирование знака "на лету" |
character digitizing on the fly | цифровое кодирование знака |
Chronic hazards to the aquatic environment | хроническая токсичность в водной среде, хроническая водная токсичность (raidokano) |
correct the press | править корректуру |
correcting the press | правящий корректуру |
correcting the press | правление корректуры |
creasing the joint | штриховка |
cuts at the same position | разрезка стопы бумаги при заданном положении затла |
cuts at the same position | разрезка стопы при постоянном положении затла |
DerzhZnak, the Ukrainian securities and bank note printer | держзнак (Alex Lilo) |
DerzhZnak, the Ukrainian securities and bank note printer | гознак (from Ukrainian "держзнак" Alex Lilo) |
distribute printing ink over the form | накатать краску на форму |
doctoring the shade | градационная корректура |
doctoring the shade | изменение оттенка |
draw with the mouse | рисовать с помощью мыши |
drawing with the mouse | рисующий с помощью мыши |
drawing with the mouse | рисование с помощью мыши |
drawn with the mouse | нарисованный с помощью мыши |
dress the cylinder | оттягивать цилиндр декелем |
dress the cylinder | обтягивать цилиндр декелем |
dressing the chase | обкладка печатной формы |
dressing the cylinder | обтяжка цилиндра декелем |
dressing the cylinder | оттягивающий цилиндр декелем |
dressing the cylinder | оттягивание цилиндра декелем |
dressing the form | установка формы (на формный цилиндр) |
dressing the form | обкладка формы |
dressing the form | установка формы |
drop the form | расключать форму |
duplication of the run | завод |
dusting magnesia into the plate to expose details | замагнезирование |
expand the middle tones | увеличивать интервал оптических плотностей в средних тонах |
expand the middle tones | растягивать интервал оптических плотностей в средних тонах |
expand the niddle tones | увеличивать интервал оптических плотностей в средних тонах |
face plate of the front guide | рабочая пластина переднего упора |
feed the press | посылать материал в типографию небольшими порциями |
fill the grains | заполнять поры |
fill the grains | наполнять поры |
fill the measure | доводить строку до заданного формата |
fill the measure | выключать строку |
filling the grains | наполнение пор |
filling the grains | наполняющий поры |
filling the measure | выключение строки |
filling the measure | выключающий строку |
fix the toner image | закреплять порошковое изображение |
fixing the toner image | закрепление порошкового изображения |
fixing the toner image | закрепляющий порошковое изображение |
follow the copy | придерживаться оригинала (указание для наборщика) |
follow the copy | придерживаться оригинала |
following the copy | придерживающийся оригинала |
following the copy | придерживание оригинала |
foot of the book block | нижний конец корешка книжного блока (ART Vancouver) |
gradient of the characteristic curve | градиент характеристической кривой (фотоматериала) |
gradient of the characteristic curve | градиент характеристической кривой |
head of the book block | верхний конец корешка книжного блока (ART Vancouver) |
hold up the paper | задерживать издание |
holding up the paper | задерживающий издание |
holding up the paper | задерживание издания |
in accordance with directions on the packaging | в соответствии с инструкциями на упаковке (Alexander Oshis) |
in accordance with instructions on the packaging | в соответствии с инструкциями на упаковке (Alexander Oshis) |
in the center spread | на развороте (of something stachel) |
in the order of citation | в порядке цитирования (Each piece of work which is cited in your text should have a unique number, assigned in the order of citation. capricolya) |
indent the first line a paragraph | начинать раздел с абзаца |
indenting the first line a paragraph | начинающий раздел с абзаца |
indenting the first line a paragraph | начинание раздела с абзаца |
inking the offset plate after wash-up | перекатка формы |
lay on the forme | спускать форму в печатную машину |
lay the cases | заполнять кассы (новым шрифтом) |
Letters to the Editor | Нам пишут (рубрика в газете или журнале Featus) |
light on the job | освещение рабочего места |
loading the feeder | загрузка самонаклада |
maintaining the feeder | уход за самонакладом |
make up the front page | сверстать первую полосу (a page of type, a magazine, etc., и т.д.) |
moving the plate | смещение печатной формы |
moving the plate | смещение печатной формы (с целью приводки) |
notes to the tables | примечания к таблицам (capricolya) |
on-the-fly registry adjustment | регулирование приводки на ходу машины |
on the square | под прямым углом |
over-the-edge printing | печать до края (JuliaR) |
over-the-edge printing | печать без полей (JuliaR) |
pass the censorship desk | проходить через цензуру |
pass the proof | проходить все корректуры |
passed for the press | готовый к печатанию |
passing the censorship desk | прохождение через цензуру |
passing the censorship desk | проходящий через цензуру |
passing the proof | проходящий все корректуры |
patching the blanket | введение прокладки под офсетное полотно |
peak of the grain | вершина зерна (зернённой формной пластины) |
peak of the grain | вершина зерна |
perfecting the sheet | запечатывание оборотной стороны листа |
placing the forme | спуск формы (в машину) |
preparing the book for covering | подготовка книжного блока к вставке в переплётную крышку |
presentation of the text | оформление публикуемого текста (A.Rezvov) |
pressing the paper into the cells | вдавливание бумаги в ячейки |
pulling the proofs | печатание корректурных оттисков |
reading for the press | сводка |
reading for the press | сводка (последняя корректура перед печатанием) |
ready for the press | готовый к печати |
recoat the plate | повторно покрывать пластину копировальным слоем |
recoated the plate | повторно покрыл пластину копировальным слоем |
review against the original | сверять с оригиналом |
reviewed against the original | сверенный с оригиналом |
reviewing against the original | сверяющий с оригиналом |
reviewing against the original | сверка с оригиналом |
roll the form | накатывать краску на форму |
rolling the form | накатывающий краску на форму |
rolling the form | накатывание краски на форму |
route the whites | выфрезеровывать пробелы |
send to the press | подписать к печати |
set the pace | регулировать скорость |
setting the pace | регулирующий скорость |
setting the pace | регулирование скорости |
setting the stick | установка ползунка верстатки на требуемую длину |
state-of-the-art summary | краткое описание состояния вопроса |
stop the press | приостановить печатание газеты |
stop the press | задержать печатание газеты |
swelling in the back | утолщение в корешке |
system for guiding and supporting the web | бумагопроводящая система |
take proof with the type | получать корректурный оттиск с формы |
taking proof with the type | получение корректурного оттиска с формы |
taking proof with the type | получающий корректурный оттиск с формы |
taking-off the impression | получение оттиска |
tape the section of a book | сшивать книгу |
taping the section of a book | сшивающий книгу |
taping the section of a book | сшивание книги |
the article has already been sent to the printers | статья уже сдана в набор |
the newspaper the page, the column, etc. is already made up | газета и т.д. уже свёрстана |
the text follows | Печатается по |
the text is that of | Печатается по |
tighten the line | выключать строку |
tightening the line | выключение строки |
tightening the line | выключающий строку |
trim the slug on the bottom | калибровать отливную строку по кеглю |
trimming the slug on the bottom | калибрующий отливную строку по кеглю |
trimming the slug on the bottom | калибрование отливной строки по кеглю |
turn over the leafs | перелистывать страницы (книги) |
units to the em | количество единиц в эме |