English | Russian |
accept business on these terms | подписать торговую сделку на этих условиях |
agree on the terms of delivery | договориться о сроках поставки |
agree on the terms of payment | договориться об условиях оплаты |
and was on most friendly terms with the pit | и водил дружбу с завсегдатаями партера (O. Wilde) |
be on familiar terms | быть в близких отношениях |
be on familiar terms with | быть в приятельских отношениях с (someone – кем-либо) |
be on familiar terms with | быть на короткой ноге (someone – с кем-либо) |
be on familiar terms with | быть в приятельских отношениях (someone – с кем-либо) |
be on familiar terms with | быть на короткой ноге с (someone – кем-либо) |
be on fighting terms with | быть на ножах (someone – с кем-либо) |
be on fighting terms with | быть на ножах с (someone – кем-либо) |
be on friendly terms | быть в дружеских отношениях |
be on friendly terms with | дружить с (someone – кем-либо) |
be on friendly terms with | дружить (с кем-либо) |
be on friendly terms with | быть в хороших отношениях (someone – с кем-либо) |
be on friendly terms with | быть в хороших отношениях с (someone – кем-либо) |
be on good terms with | ладить с |
be on intimate terms with | быть на короткой ноге с (someone – кем-либо) |
be on intimate terms with | поддерживать приятельские отношения с (someone – кем-либо) |
be on intimate terms with | быть в интимных отношениях с (someone – кем-либо) |
be on intimate terms with | поддерживать дружеские отношения с (с кем-либо) |
be on intimate terms with | быть в любовных отношениях (someone – с кем-либо) |
be on intimate terms with | быть в интимных отношениях (someone – с кем-либо) |
be on intimate terms with | поддерживать приятельские отношения (с кем-либо) |
be on intimate terms with | быть в любовных отношениях с (someone – кем-либо) |
be on matey terms with | быть в приятельских отношениях (someone – с кем-либо) |
be on matey terms with | быть в приятельских отношениях с (someone – кем-либо) |
be on neighbourly terms | быть в добрососедских отношениях |
be on nodding terms with | водить шапочное знакомство с (someone – кем-либо) |
be on speaking terms | разговаривать |
be on speaking terms | поддерживать знакомство |
be on speaking terms with | общаться с (someone); кем-либо) |
be on speaking terms with | иметь хорошие отношения с (someone); кем-либо) |
be on terms of familiarity with | быть в приятельских отношениях (someone – с кем-либо) |
be on terms of familiarity with | быть в приятельских отношениях с (someone – кем-либо) |
be on terms of intimacy | быть в близких отношениях с (кем-либо) |
be on visiting terms with | поддерживать знакомство с (someone – кем-либо) |
be on visiting terms with | бывать (someone); у кого-либо) |
be on visiting terms with | поддерживать дружеские отношения с (с кем-либо) |
be on visiting terms with | бывать у (someone – кого-либо) |
be on visiting terms with | периодически видеться (с кем-либо) |
be on visiting terms with | поддерживать знакомство (с кем-либо) |
be on visiting terms with | быть в приятельских отношениях (someone – с кем-либо) |
be on visiting terms with | быть в приятельских отношениях с (someone – кем-либо) |
be on visiting terms with | периодически видеться с (someone – кем-либо) |
buy on easy terms | покупать в рассрочку |
buy on easy terms | покупать на льготных условиях |
by our apprehension of propositions I mean our imposition of a sense on the terms of which they are composed | под пониманием суждений я имею в виду приписывание значения элементам, из которых эти суждения состоят |
Churchill was ready to make peace with Soviet Russia on the best terms available to appease the general situation | Черчилль был готов заключить мирное соглашение с Советской Россией на самых лучших условиях, с тем чтобы стабилизировать общую ситуацию |
deliver on term | поставлять в срок |
dictate terms on the market | диктовать условия на рынке |
have something on hire purchase terms | приобрести что-либо в кредит |
he has broken the terms of the agreement on human rights | он нарушил условия соглашения о гражданских правах |
he is on good terms with her | он с ней в хороших отношениях |
he is on good terms with her | у него с ней хорошие отношения |
he is on good terms with his chief | он в хороших отношениях со своим начальником |
he is spot-on in terms of style | с точки зрения стиля он абсолютно точен |
he treated with them on equal terms | он вёл с ними переговоры на паритетных началах |
I won't do that on any terms | я не сделаю этого ни под каким видом |
lend on the subsidized terms | предоставлять ссуду на льготных условиях |
not to be on speaking terms with | не разговаривать (someone – с кем-либо) |
on bad terms | в плохих отношениях |
on certain terms | на определённых условиях |
on easy terms | на лёгких условиях |
on equal terms | на равной ноге |
on friendly terms | в дружеских отношениях |
on such terms | на таких условиях |
on term | в срок |
on terms | обсуждаемый |
on terms | в дружеских отношениях |
purchase on term | продажа на срок или с последующей поставкой товара |
purchase on term | продажа с последующей поставкой товара |
purchase on term | продажа на срок |
relationship between the inflow and discharge of ice in a body of water for a year or on average for a long-term period | соотношение прихода и расхода льда в водоёме за год или в среднем за многолетний период |
term expires on | срок истекает (e. g., May 6; напр., 6 мая) |
the government issued a policy statement on the funding of long-term care | правительство опубликовало постановление об источниках финансирования программ долгосрочной социальной помощи нетрудоспособным лицам |
the school term ends on the ninth of July | школьный семестр заканчивается девятого июля |
the term divides on November 9th | середина семестра 9го ноября |
the term divides on November 9th | серединой семестра считается 9 ноября |
the term expires on | срок истекает (e. g., May 6; напр., 6 мая) |
the term expires on, e. g., May 6 | срок истекает, напр. 6 мая |
they are not on visiting terms | они недостаточно хорошо знакомы |
they are not on visiting terms | они недостаточно хорошо знакомы, они никогда не встречаются (в доме и т.п.) |
they are not on visiting terms | они никогда не встречаются (в доме и т.п.) |
we are no longer on speaking terms | мы поссорились |
we are no longer on speaking terms | мы больше не разговариваем |
we are not on terms | мы не ладим между собой |
we are not on terms | мы не ладим |
we bargained on a three-year term | мы сошлись на сроке в три года |