English | Russian |
according to purpose | по цели высказывания (shpak_07) |
action that began in the time frame prior to the main narrative time frame and that is still underway as another action begins | действие, которое началось до временного периода, на который указывает основное временя повествования, и продолжается в течение данного периода времени параллельно с началом совершения другого действия (Alex_Odeychuk) |
action that began in the time frame prior to the main narrative time frame and that was still underway as another action began | действие, которое началось до наступления основного времени повествования и продолжалось на момент начала другого действия (Alex_Odeychuk) |
attached to a link verb | присвязочный |
correspond in function to | соответствовать функции (чего-либо Alex_Odeychuk) |
get sb. to | заставить (+ infinitive: I have a Dogwood tree in the yard & something has been feeding on the berries. I put a battery powered Ring camera down to see what it is. When I saw the raccoons 🦝 I started sending odd sounds to the camera to get them to look up. Ring cam is a fun toy for wildlife. -- чтобы заставить их посмотреть наверх / поднять голову) |
hold up to the laws of English grammar | соответствовать законам грамматики английского языка (Alex_Odeychuk) |
I had the opportunity to | у меня была возможность (+ infinitive: I was over in the U.K. at the time and had the opportunity to see the castle – and to get a few photos, too.) |
is nowhere to be found | нигде нет (He is nowhere to be found. – Его нигде нет. ART Vancouver) |
it is not reasonable to expect | неразумно ожидать, что (It is not reasonable to expect a person to tolerate being treated in that particular way. — Неразумно ожидать, что человек будет терпеть такое обращение. britannica.com Alex_Odeychuk) |
it's better to use | лучше употребить (To avoid confusion, it's better to use a different verb to convey the intended meaning.) |
must be required to | должен (Everyone who enters the contest must be required to follow the same rules. — Все участники конкурса должны следовать одним и тем же правилам. britannica.com Alex_Odeychuk) |
not supposed to | нельзя (+ infinitive: That spot is reserved for deliveries. It's not supposed to be parked there! – там нельзя ставить машину ART Vancouver) |
should be expected to | следует ожидать (Alex_Odeychuk) |
should be required to | должен (Anyone who coaches players or coaches a team should be required to know how to give CPR. — Каждый, кто тренирует игроков или тренирует команду, должен знать, как делать искусственное дыхание. Alex_Odeychuk) |
should find it necessary to | должен счесть необходимым (Alex_Odeychuk) |
should have to | должен (All contestants should have to follow the same rules. — Все участники конкурса должны следовать одним и тем же правилам. Coaches should have to know how to give CPR. — Тренеры должны знать, как делать искусственное дыхание. I don't think I should have to explain my motives to you. — Я не думаю, что должен объяснять вам свои мотивы. No one should have to tolerate that kind of treatment. — Никто не должен терпеть такое обращение. britannica.com Alex_Odeychuk) |
should have to | придётся (If passengers should have to evacuate, lights leading to the emergency doors will be illuminated. — Если пассажирам придется эвакуироваться, будут зажжены огни, ведущие к аварийным дверям. britannica.com Alex_Odeychuk) |
the predicative comparative of most adjectives is formed by adding the ending "-ее" to the stem of the adjective | Предикативная сравнительная степень большинства прилагательных образуется путём прибавления к основе прилагательного окончания "-ee" |
the two words are close to being synonyms | оба слова являются почти полными синонимами (Alex_Odeychuk) |
there was nothing to be seen | ничего не было видно (I looked out of the window, but it was dark and there was nothing to be seen. ART Vancouver) |
to start with | вначале (I reached in my pocket and held out her bottle of sleeping pills. "I was a little scared last night," I said. "I counted these but I didn't know how many had been there to start with. You said you took two." (Raymond Chandler) – сколько их было вначале ART Vancouver) |
used to | бывало (particle) |
was nowhere to be found | нигде не было (He was nowhere to be found. – Его нигде не было. ART Vancouver) |
were we to | если бы мы (Were we to give up the fight now, it would mean the end of democracy in this country. Alex_Odeychuk) |
when it's clear from context what is being referred to | когда из контекста понятно о чём идёт речь (Alex_Odeychuk) |
would have been able to | могли бы (Alex_Odeychuk) |
would have been able to | могло бы (Alex_Odeychuk) |
would have been able to | могла бы (Alex_Odeychuk) |
would have been able to | мог бы (Alex_Odeychuk) |
wouldn't have been able to | не могло бы (+ inf. Alex_Odeychuk) |
wouldn't have been able to | не могли бы (+ inf. Alex_Odeychuk) |
wouldn't have been able to | не могла бы (+ inf. Alex_Odeychuk) |
wouldn't have been able to | не мог бы (+ inf. Alex_Odeychuk) |