Subject | English | Russian |
law | above details and statements are correct | вышеприведённые сведения соответствуют действительности (Andy) |
audit. | adequacy of financial statements disclosures | полнота информации, указанной в финансовых ведомостях (levanya) |
law | any statements made | любые заявления (Yeldar Azanbayev) |
law | any statements made by | любые заявления (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | anyone who wishes to control my statements will have no difficulty in doing so | любой, кто захочет проверить истинность моих утверждений, сможет сделать это безо всякого труда |
Makarov. | anyone who wishes to control my statements will have no difficulty in doing so | любой, кто захочет проверить истинность моих утверждений не столкнётся ни с малейшими трудностями |
gen. | Art objects which start out as sincere personal statements are turned, by the fatal Midas touch of capitalism into gold | Произведения искусства, в которых художники выражали своё "я", от прикосновения капитализма, этого современного Мидаса, превращаются роковым образом в золото (Taras) |
progr. | Assignment statements come in a variety of syntax flavors | Инструкции присваивания могут принимать различные синтаксические формы (см. Learning Python Fourth Edition by Mark Lutz 2009 ssn) |
progr. | branching statements and logical operators | операторы ветвления и логические операции (ssn) |
progr. | collections of statements that define parameterized computations | наборы операторов, определяющих параметризованные вычисления (ssn) |
gen. | consolidated statements according to IFRS | консолидированная отчётность по МСФО (ABelonogov) |
progr. | constant initialization and typedef-statements instead of assignment | инициализация констант и typedef-операторы вместо присваивания (ssn) |
progr. | dumping statements to a trace file | добавление операторов в файл трассировки (ssn) |
dipl. | evenhanded statements calling for dialogue | сбалансированные заявления с призывом к диалогу (Washington Post Alex_Odeychuk) |
Makarov. | false statements about events in our history must be expunged from classroom books | ложные утверждения об исторических событиях должны быть удалены из учебников истории |
patents. | file statements additionally | представлять дополнительные данные |
patents. | file statements additionally | представлять дополнительно |
account. | financial statements analysis | анализ финансовых отчётов |
gen. | financial statements and auditors' report | финансовая отчётность и аудиторское заключение (The Trustees present their annual report together with the financial statements and auditors' report of the charitable company for the year ended 31 August 2013. | The ACD is also responsible for the maintenance and integrity of the website on which the financial statements and auditors' report are published and distributed ... | The full trustees report, statutory financial statements and auditors' report may be obtained from the Chief Executive. Any questions on finance should also be ... | The Financial Statements and Auditors' Report were laid before the meeting and approved by 209 for and. 2 against. | The full statutory Governors' report, financial statements and auditors' report may be obtained from finance@royalballetschool.org.uk. Alexander Demidov) |
audit. | financial statements are free of material errors and omissions | финансовая отчётность не содержит существенных искажений (triumfov) |
audit. | financial statements assertions | утверждения, на основе которых подготовлена финансовая отчётность |
account. | financial statements disclosure checklist | контрольный лист раскрытия финансовых отчётов |
account. | financial statements disclosure checklist | контрольный лист раскрытия информации в финансовой отчётности (используются на завершающей стадии аудита для того чтобы ещё раз проверить и уточнить все отчёты перед их раскрытием) |
econ. | financial statements of enterprises | финансовая отчётность предприятий |
gen. | financial statements that are free from material misstatements, whether due to fraud or error | бухгалтерская отчётность, не содержащая существенных искажений вследствие недобросовестных действий или ошибок (The company’s directors are responsible for the preparation and fair presentation of these financial statements in accordance with International Financial Reporting Standards, and the requirements of the Companies Act of South Africa, and for such internal control as the directors determine is necessary to enable the preparation of financial statements that are free from material misstatements, whether due to fraud or error. Alexander Demidov) |
gen. | flood the airwaves with statements attacking the minister's plan | наводнить СМИ высказываниями, направленными против этих планов министра |
Игорь Миг | growing gap between statements and deeds | увеличивающийся разрыв между словами и делами |
busin. | have financial statements available | иметь доступ к финансовым отчётам |
Makarov. | he toned down his militant statements after the meeting | после собрания он смягчил свои воинственные заявления |
gen. | his statements rarely failed to startle his hearers | его высказывания почти всегда поражали слушателей |
Makarov. | his statements were very derogatory of his colleagues | он высказывался в высшей степени пренебрежительно о своих коллегах |
Makarov. | his statements were very derogatory of his colleagues | его высказывания были унизительны для его коллег |
Makarov. | his statements were very derogatory towards his colleagues | он высказывался в высшей степени пренебрежительно о своих коллегах |
Makarov. | his statements were very derogatory towards his colleagues | его высказывания были унизительны для его коллег |
gen. | I have read and understand the above statements and agree to comply | Подтверждаю, что ознакомился с вышеуказанными положениями, полностью согласен и обязуюсь их соблюдать (выдержка из формы заявления (США) Халеев) |
progr. | if code had no conditionals, loops, or any other control flow statements, it would be very easy to read | если в коде нет условных конструкций, циклов или других элементов, управляющих порядком выполнения программы, то читать его будет очень легко (см. "The Art of Readable Code" by Dustin Boswell, Trevor Foucher 2012 ssn) |
gen. | if members of your family used loving statements to control or manipulate, you may be very uncomfortable using them with your own children! | если члены вашей семьи пользуются ими, чтобы манипулировать вами. Вам, возможно, будет неловко произносить эти слова применительно к вашим детям! |
dipl. | issue evenhanded statements calling for dialogue | сделать сбалансированные заявления с призывом к диалогу (Washington Post Alex_Odeychuk) |
busin. | make up statements of accounts | формировать отчётность (4uzhoj) |
construct. | Method Statements for crane operation | ППРк (Проект производства работ с использованием кранов u_horn) |
progr. | method that uses conditional statements to determine what behavior is appropriate in each state | метод, который использует условные конструкции для выбора поведения, соответствующего каждому состоянию (ssn) |
math. | Multi-Statements Calculation | Многооператорное вычисление (Andy) |
progr. | Mutual exclusion is the problem of ensuring that critical sections of statements do not execute at the same time | Взаимное исключение обеспечивает, чтобы критические секции операторов не выполнялись одновременно (см. Foundations of Multithreaded, Parallel, and Distributed Programming 2000 by Gregory R. Andrews ssn) |
gen. | neither of the statements is true | ни одно из двух утверждений не является правильным |
gen. | neither of the statements is true | ни то, ни другое утверждение не соответствует действительности |
law | notwithstanding any subsequent statements to the contrary | несмотря на какие-либо последующие заявления об обратном (Tamerlane) |
gen. | one statements clashed with another | одно заявление противоречило другому |
notar. | oral statements of the parties | прения сторон (during a trial; law of procedure) |
progr. | parameter substitution when using prepared statements within a programming language interface | место подстановки параметров при использовании предварительно подготовленных операторов в интерфейсе языка программирования (ssn) |
progr. | precompiled collection of SQL statements and optional control-of-flow statements stored under a name | именованный скомпилированный набор операторов SQL и дополнительных операторов управления (ssn) |
progr. | problem statements for case studies | постановки задач для исследуемых примеров (ssn) |
progr. | problem statements for case studies | учебные примеры (ssn) |
math. | recall that statements that are accepted without proof are called postulates | напомним, что утверждения, которые принимаются без доказательства, называются аксиомами |
Игорь Миг | regardless of any statements to the contrary | какие бы заявления ни делали |
dipl. | reproduction of statements in verbatim records | воспроизведение в отчётах заявлений в стенографической форме |
dipl. | reproduction of statements verbatim in records | воспроизведение в отчётах заявлений в стенографической форме |
EBRD | restating financial statements according to | перевод финансовых отчётов на общепринятые |
EBRD | restating financial statements according to Generally Acceptable Accounting Principles | перевод финансовых отчётов на общепринятые принципы бухгалтерского учёта (raf) |
EBRD | restating financial statements according to Generally Acceptable Accounting Principles | трансформация финансовой отчётности в соответствии с общепринятыми принципами бухгалтерского учёта |
EBRD | restating financial statements according to Generally Acceptable Accounting Principles | трансформация финансовой отчётности в соответствии с общепринятыми принципами учёта бухгалтерского учёта (raf) |
gen. | Retrospective Statements of Outstanding Universal Value | ретроспективная декларация о выдающейся универсальной ценности (ЮНЕСКО: основополагающий документ, своего рода "паспорт" объекта всемирного наследия; русский перевод взят из документов КГИОП Эвелина Пикалова) |
progr. | return statements in void functions | оператор return в функциях типа void (ssn) |
progr. | sequence of executable statements of a component or system | последовательность исполняемых операторов в компоненте или системе (ssn) |
progr. | sequence of statements or instructions | последовательность операторов или инструкций (ssn) |
progr. | sequence of statements that are executed one after another | последовательность операторов, выполняемых один за другим (ssn) |
progr. | set of facts or statements in the "if" part of an if-then rule | множество фактов или утверждений в части "если" правила импликации (ssn) |
mech. | Similar statements hold for | Аналогичные утверждения справедливы для ... |
mech. | Similar statements hold for wave of constant r | Аналогичные утверждения справедливы для волны с постоянным значением r |
progr. | special statements for links with other languages | специальные предложения для связи с другими языками (ssn) |
progr. | statements and connectives | высказывания и логические связки (ssn) |
gen. | Statements APB | Положения АРВ |
gen. | statements calculated to deceive | заявления, рассчитанные на то, чтобы ввести в заблуждение |
gen. | statements calculated to deceive | заявления, рассчитанные на обман (то, чтобы ввести в заблуждение) |
gen. | Statements concerning the presence or absence of prior conviction | Подтверждение наличия либо отсутствия судимости (feyana) |
progr. | statements contain expressions | инструкции состоят из выражений (ssn) |
Makarov. | statements entirely unsusceptible of proof | высказывания, совершенно не поддающиеся доказательству |
law | statements from the bank of the indebtedness account | банковская выписка по счетам учёта задолженности (NaNa*) |
law | statements from the persons involved | объяснения причастных лиц (Alexander Demidov) |
progr. | statements in a semantical meta-language | предложения семантического метаязыка (ssn) |
law | statements made by email | заявления, отправленные по электронной почтой (Yeldar Azanbayev) |
law | statements made by facsimile | заявления, отправленные по факсу (Yeldar Azanbayev) |
gen. | statements not susceptible of proof | утверждения, которые нельзя доказать |
gen. | statements not susceptible of proof | голословные утверждения |
gen. | statements not susceptible of proof | бездоказательные утверждения |
progr. | statements of a program unit | операторы программного модуля (the ~ Alex_Odeychuk) |
gen. | Statements of Auditing Standards | Положения об аудиторских стандартах |
gen. | statements of case | предмет и основание иска (Alexander Demidov) |
gen. | statements of case | исковое заявление (A Claim Form & Particulars of Claim are known as statements of case. СStatements of case' is a relatively new legal term for these court documents, which were previously known as Сpleadings'. LE Alexander Demidov) |
gen. | statements of claim | исковые заявления (ABelonogov) |
account. | Statements of Financial Accounting Concepts | Положения о принципах финансового учёта (SFAC) |
gen. | statements of financial accounting concepts | Положения о концепциях стандартах финансового учёта (standards) |
account. | Statements of Financial Accounting Standards | Стандартные положения финансового учёта (SFAS) |
gen. | statements of financial position | отчёты о финансовом положении (In financial accounting, a balance sheet or statement of financial position is a summary of the financial balances of a sole proprietorship, a business partnership, a corporation or other business organization, such as an LLC or an LLP. Assets, liabilities and ownership equity are listed as of a specific date, such as the end of its financial year. A balance sheet is often described as a "snapshot of a company's financial condition". WK Alexander Demidov) |
mil. | statements of intelligence interest | заявления, представляющие разведывательный интерес |
patents. | statements of invention | изложение сущности изобретения (I. Havkin) |
gen. | statements of operations on accounts of organizations | выписки по операциям на счетах организаций (ABelonogov) |
org.crime. | statements of persons | заявления отдельных лиц |
account. | Statements of Position | Отчётность о финансовом состоянии (правила учёта и отчётности для отдельных отраслей, SOP) |
gen. | Statements of Position | Заявления о позиции |
gen. | statements of practice | практические руководства (Lavrov) |
gen. | Statements of Principles for Financial Reporting | Положения о принципах финансовой отчётности |
brit. | Statements of Recommended Practice | Положения о рекомендованной практике |
gen. | Statements of Recommended Practice | Положения о рекомендованной практике (UK Lavrov) |
account. | Statements of Shareholders' Equity | Отчёт о движении собственного капитала (Александр Стерляжников) |
brit. | Statements of Standard Accounting Practice | Положение о стандартной учётной практике |
gen. | Statements of Standard Accounting Practice | Положения о стандартной практике ведения учёта (UK Lavrov) |
patents. | Statements of the parties | утверждения сторон |
gen. | statements of transactions and accounts | справки по операциям и счетам (He shall promptly render to the President and to the Directors such statements of transactions and accounts as the President and Directors respectively ... Alexander Demidov) |
construct. | statements of work | технические задания |
account. | Statements on Auditing Procedures | Положения по процедурам аудита (SAP) |
account. | Statements on Auditing Standards | Положения по стандартам аудита (SAS) |
audit. | Statements on Auditing Standards | Положения о стандартах аудита (США Nyufi) |
fin. | Statements on Financial Accounting Concepts | Положения о концепциях финансового учёта (Alex Lilo) |
st.exch. | Statements on Standards for Attestation Engagements | Положения о стандартах соответствия аудиту (dropbox.com yo) |
progr. | statements that are executed one after another | операторы, выполняемые один за другим (ssn) |
progr. | statements that break control flow | операторы, прерывающие поток управления (ssn) |
progr. | statements that define parameterized computations | операторы, определяющие параметризованные вычисления (ssn) |
for.pol. | statements without being diplomatic anymore | заявления, которые не укладываются ни в какие дипломатические рамки (Alex_Odeychuk) |
gen. | such statements always made me sick | мне всегда претили такие высказывания |
org.crime. | take statements from persons | получение заявлений отдельных лиц |
gen. | take statements from persons | получать заявления отдельных лиц |
Makarov. | the arrant nonsense of some of his statements was incidentally hilarious | сущий вздор некоторых его заявлений неожиданно вызвал веселье |
Makarov. | the axioms of geometry are generalized statements of self-evident truths | аксиомы геометрии – это обобщённые утверждения очевидных истин |
progr. | the C library provides definitions of the system call that are converted to the appropriate trap statements at compile-time | Библиотека С предоставляет определения системного вызова, которые во время компиляции преобразуются в соответствующие операторы ловушки |
Makarov. | the first editors had tamed down some of the more startling statements of Pascal | первые издатели смягчили наиболее шокирующие заявления Паскаля |
Makarov. | the first editors had tamed down some of the more startling statements of Pascal | первые издатели смягчали силу наиболее поразительных заявлений Паскаля |
patents. | the statements of the adverse party | аргументы противоположной стороны |
dipl. | the two statements agree in substance | эти два утверждения в сущности не противоречат друг другу |
Makarov. | the two statements agree in substance | эти два утверждения не противоречат друг другу |
Makarov. | the two statements can hardly be made to agree | едва ли можно примирить два этих утверждения |
gen. | the two statements can hardly be made to agree | едва ли можно примирить два этих утверждения |
Makarov. | the two statements don't agree | эти два утверждения не согласуются |
audit. | these financial statements do not include any adjustments should the Company be unable to continue as a going concern. | Данная финансовая отчётность не содержит корректировок, которые были бы необходимы в том случае, если бы Компания не смогла продолжить свою деятельность на основе принципа непрерывности |
gen. | these two statements cannot be made to agree | эти два заявления противоречат друг другу |
Makarov. | two statements agree in substance | эти два утверждения не противоречат друг другу |
comp., MS | Use IF statements to replace NULL values | Используйте инструкции IF для замены значений NULL (Office System 2010 SP1 Rori) |
econ. | wage calculation covers all necessary basic functions of wage calculation, including payment and deduction data processing, payroll preparation, bank transfers, tax statements and subsequent actions such as transfer of data to the Finance system | расчёт заработной платы охватывает все необходимые основные функции расчёта зарплаты, включая обработку данных по выплатам и удержаниям, подготовку ведомости оплаты, банковских перечислений, налоговой отчётности и последующих действий, например, передачи данных в систему Финансы (kee46) |
account. | whether the financial statements are presented fairly | представляют ли финансовые отчёты достоверную и точную картину |
account. | whether the financial statements give true and fair view | дают ли финансовые отчёты достоверную и точную картину |
dipl. | your statements go beyond the mark | ваши высказывания заходят слишком далеко (bigmaxus) |
dipl. | your statements overstep the mark | ваши высказывания заходят слишком далеко (bigmaxus) |