DictionaryForumContacts

   English
Terms containing Sick | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.act sickпритвориться больным (Technical)
gen.air-sickстрадающий воздушной болезнью (makhno)
avia.air sick bagгигиенический пакет
gen.be sickзаболеть
gen.be sick and tired ofкто-л. по горло сыт (sb., sth, кем-л., чем-л.)
gen.be sick and tired ofдо смерти надоесть (о чем-л., о ком-л.)
gen.be sick and tired ofкто-л. устал (sb., sth, от кого-л., чего-л.)
gen.be sick and tired ofкого-л. уже тошнит (sb., sth, от кого-л., чего-л.)
gen.be sick and tired ofужасно устать от...
gen.be sick and tired ofкто-л. пресытился (sb., sth, от кого-л., чего-л.)
gen.be sick and tired ofс кого-л. довольно
gen.be sick and tired ofс кого-л. хватит (sb., sth, кого-л., чего-л.)
gen.be sick and tired ofбыть в состоянии тошноты от...
gen.become alarmingly sickопасно заболеть (The BC SPCA is raising concerns about cannabis cigarette butts being left on sidewalks and in dog parks after two dogs in Kelowna were poisoned. Six-year-old cocker spaniel Joey and 10-week-old chocolate lab puppy Daisy both ingested discarded ends of cannabis cigarettes and became alarmingly sick. Shelley Wood, Joey’s owner, says her pooch has been sick multiple times after picking up and eating joint butts off the ground. “On two occasions, he must have ingested more than the butt of a joint, because he had quite a severe reaction,” she says “Vomiting, losing control of his legs, stumbling, and having what seemed like tiny involuntary seizures.” (vancouver.citynews.ca) ART Vancouver)
gen.become sickзаболеть (bookworm)
Makarov., inf., amer.become sickразбаливаться
Gruzovik, inf.become sickразнемочься
med.being sickрвота (Dimpassy)
gen.book off sickсказаться больным
gen.brain-sickпсихически больной
gen.brain-sickсумасшедший (Anglophile)
austral.bush-sickбедный
austral.bush-sickскудный (о почве, в кот. нехватает определённых минеральных веществ)
med.appl.cabinet for sick-roomsшкаф для больничной палаты
gen.car sickчувствующий тошноту от поездки
Makarov.car-sickчувствующий тошноту от поездки в автомобиле
gen.car-sickтрамвае
gen.car-sickчувствующий тошноту от поездки в автомобиле (поезде, трамвае)
Makarov.car-sickчувствующий тошноту от поездки в трамвае
Makarov.car-sickчувствующий тошноту от поездки в поезде
gen.car-sickчувствующий тошноту от поездки в автомобиле, поезде
gen.death-sickиспытывающий дурноту
gen.death sickиспытывающий дурноту
gen.death sickсмертельно больной
gen.death sickочень слабый
gen.death-sickсмертельно больной
gen.death-sickочень слабый
gen.dog sickнедомогающий
gen.eat oneself sickнаесться до отвалу (Игорь Primo)
Makarov.effect of air humidification on sick building syndromeвлияние увлажнения воздуха на синдром больных зданий
gen.electronic sick notesэлектронные больничные (Employers to benefit from launch of new electronic sick notes. Electronically generated sick notes were launched across the UK at the beginning of July. Alexander Demidov)
gen.fall sickзахворать
gen.fall sickзаболевать
gen.fall sickзанемочь
med.falling sickзаболевающий
med.falling sickзаболевание
gen.fancy sickпомешанный
Gruzovikfeel sickтошнить
gen.feel sickстало противно (sever_korrespondent)
gen.feel sickчувствовать тошноту
gen.feel sickчувствовать себя плохо (Moscowtran)
gen.feel sickиспытать тошноту
gen.feel sickиспытывать тошноту
gen.feel sick occasionallyпоташнивать
med.feeling sickнедомогание (feel sick idiom 1 US : to feel ill 2 : to feel like vomiting After eating a whole plate of cookies, I felt sick. 3 US : to feel very upset I feel sick about what happened. amatsyuk)
gen.feeling sickплохое самочувствие (bookworm)
med.feeling sickтошнота (Dimpassy)
busin.genuinely sickдействительно болен
gen.get a bit sickприболеть (VLZ_58)
gen.get car sickукачиваться в машине (Morning93)
gen.get flat out sickразболеться (VLZ_58)
gen.get really sickразболеться (VLZ_58)
gen.get sickстошнить (Serahanne)
gen.get sickвырвать (Serahanne)
gen.get sickзаразить (While some illnesses are genuine and you certainly do not want the sick students to come and get you sick... VLZ_58)
gen.get sickрвать (Serahanne)
gen.get sickстать плохо (от чего-то Senior Strateg)
gen.get sick and tired ofс кого-л. довольно
gen.get sick and tired ofкого-л. уже тошнит (от кого-л., чего-л.)
gen.get sick and tired ofкто-л. по горло сыт (кем-л., чем-л.)
gen.get sick and tired ofбыть в состоянии тошноты от
gen.get sick and tired ofкто-л. устал (от кого-л., чего-л.)
gen.get sick and tired ofс кого-л. хватит (кого-л., чего-л.)
gen.get sick and tired ofкто-л. пресытился (от кого-л., чего-л.)
gen.get sick and tired ofдо смерти надоесть (о чем-л., о ком-л.)
gen.get sick withзаболеть (чем-то noh)
gen.go sickзахворать
gen.gossip that makes one sickтошнотворные сплетни
Makarov.gossips make me sickсплетни оказывают на меня удручающее воздействие
gen.halter sickкаторжник
gen.halter sickвисельник
gen.have a sick imaginationиметь больное воображение (Andrey Truhachev)
gen.have a sick mindиметь больное воображение (Andrey Truhachev)
gen.he didn't have a sick look about him any moreон больше не выглядел больным
Gruzovikhe feels sickего мутит
gen.he feels sick at heartего тоска заедает
Makarov.he feigned that he was sickон притворился больным
gen.he felt sickего затошнило
gen.he felt sick and had no ambitionон чувствовал себя плохо, и ему ничего не хотелось делать
Makarov.he gets sickего укачивает
Makarov.he got sickего укачало
gen.he has a sick father on his handsу его на руках больной отец
Makarov.he rang in sick this morningон позвонил сегодня утром на работу и сказал, что заболел
gen.he took sickон заболел
gen.he turned sick at the mere mention of foodего начинало тошнить при одном упоминании о пище
gen.he was car-sickего укачало в машине
gen.he was kind to his staff, especially to those who were sick or in troubleон был очень добр к своим подчинённым, особенно к больным и попавшим в беду
gen.he was off sickон не был на работе по болезни
Makarov.he was on sick-leave last monthон был на больничном в прошлом месяце
gen.he was sickего вырвало
gen.he was sick at being beatenон был удручён своим поражением
gen.he was sick at heartна него напала тоска
Makarov.he was sick at missing youон был огорчен, что упустил вас
Makarov.he was sick for a sight of homeон жаждал увидеть родной дом хотя бы одним глазком
gen.he was sick with fearон до смерти испугался
Makarov.he was worried sick that the factory might closeон страшно волновался, боясь, что завод закроется
gen.he went sickон получил освобождение по болезни
Makarov.heal the sickлечить больных
gen.heal the sickисцелять болящих (The tomb stands on supports above the ground, and there is no obvious explanation for the annual flow of 80-150 gallons. This water is placed in small phials and is used to heal the sick. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver)
Makarov.his assistant is on sick leaveего помощница на больничном
Makarov.his jokes make me sickуши вянут от его шуток
gen.home-sickтоскующий по родине
gen.home-sickпо родине
gen.home-sickтоскующий по дому
gen.I am feeling sickмне дурно (Inna Oslon)
gen.I am getting sick of his liesмне опротивело его вранье
Makarov.I am sick and tired of hearing your excusesмне до смерти надоело слушать твои оправдания
Makarov.I am sick and tired of your don'tsмне надоели ваши запрещения
gen.I am sick at heartменя гнетёт тоска
gen.I am sick at heartу меня на сердце кошки скребут (Anglophile)
Makarov.I am sick of being pushed aboutмне надоело, что мной помыкают
Makarov.I am sick of endless delaysя устал от бесконечных задержек
gen.I am sick of lifeмне опротивела жизнь
gen.I am sick of lifeмне надоела жизнь
Makarov.I am sick of the whole shebangмне надоела эта история
gen.I am sick to death of waitingмне смертельно надоело ждать
gen.I feel sickмне дурно (Inna Oslon)
gen.I'm dead sick of all this!меня от всего этого просто тошнит!
gen.I'm heartily sick of all this!меня от всего этого просто тошнит!
gen.I'm sick at heartу меня тяжело на душе (Andrey Truhachev)
gen.I'm sick at heartмне горько на душе (Andrey Truhachev)
gen.I'm sick at heartу меня кошки скребут на сердце (Andrey Truhachev)
gen.I'm sick at heartу меня сердце изболелось (Andrey Truhachev)
gen.I'm sick at heartменя тоска загрызла (Andrey Truhachev)
gen.I'm sick at heartменя грызёт тоска (Andrey Truhachev)
gen.I'm sick at heartменя гнетёт тоска (Andrey Truhachev)
gen.I'm sick at heartмне тоскливо (Andrey Truhachev)
gen.I'm sick at heartмне тоскливо на душе (Andrey Truhachev)
gen.I'm sick at heartмне тяжело на душе (Andrey Truhachev)
gen.I'm sick on youя больна тобой (люблю тебя Alex_Odeychuk)
gen.indulge a sick personвыполнять капризы больного
Makarov.Jane has been attending upon her sick mother for yearsДжейн много лет ухаживала за больной матерью
Makarov.Jane is sick again: nothing she eats will stay downДжейн снова заболела: она ничего не может съесть
Makarov.Jane is sick again, nothing she eats will stop downДжейн снова заболела, она ничего не может есть
Makarov.Jane spent years caring for her sick auntДжейн годами ухаживала за своей больной тёткой
Makarov.keep vigil over a sick childне отходить от постели больного ребёнка
gen.keep vigil over a sick childдежурить у постели больного ребёнка
gen.keep vigil over sick childдежурить у постели больного ребёнка
mil., lingolame, sick and lazy, sick callкто к врачу, строиться! (MichaelBurov)
nautic.land sickтоскующий по берегу
nautic.land-sickсоскучившийся по берегу
Makarov.laugh oneself sickсмеяться до колик
Makarov.lie sickбыть больным
Makarov.lie sickлежать в постели
gen.lie sickлежать (в постели)
mil., lingolimp, sick and lazy, sick callкто к врачу, строиться! (шутл. MichaelBurov)
Makarov.look sickказаться больным
gen.Love SickЛюбовная горячка (Azhar.rose)
Gruzovikmake feel sick by rockingзакачивать (impf of закачать)
gen.make feel sick by rockingзакачиваться
Gruzovikmake feel sick by rockingзакачать (pf of закачивать)
gen.make sickпретить
Makarov.make sickукачать
Makarov., inf.make someone sickнадоедать (кому-либо)
Makarov., inf.make someone sickутомлять (кого-либо)
Makarov., inf.make someone sickраздражать (кого-либо)
gen.make sickвызывать тошноту (у кого-либо)
Makarov.make sick of motion of sea or of means of transportукачать от морского волнения или от средств транспорта
gen.make sick to one's stomachвызывать глубокое отвращение (Things that he did made me absolutely sick to my stomach. ART Vancouver)
Gruzovik, inf.make someone sickстать поперёк горла кому-либо
gen.medical sick leave certificateлисток временной нетрудоспособности (triumfov)
Makarov.300 men have booked off sick at the car factory where there is still trouble with the unions300 человек сказались больными на автозаводе, где до сих пор конфликтуют профсоюзы и администрация
arch.mentally sickдушевнобольной
gen.minister to the sick menухаживать за больными
avia.motion sick aircrewэкипаж ЛА, подверженный воздушной болезни
Makarov.Mr. Hopkins is hard sickмистер Хопкинс очень болен
lit.'Mrs. Neely is sick,' he said. 'She has a high fever, and I have to ask you to get up quick and ride into town for the doctor. Will you?' Would I? "Paul Revere,' I thought, and I was up and dressing."Миссис Нили заболела,— сказал он.— Она в лихорадке, так что я прошу тебя быстро собраться и поскакать в город за доктором. Поедешь?" Что за вопрос! Одеваясь, я думал о Поле Ревире. (L. Steffens)
nautic., inf.nail-sickимеющий течь вследствие ослабления крепежа (о деревянном судне)
nautic.nail-sickимеющий течь вследствие ослабления крепежа
gen.off sickна больничном (Alexander Demidov)
gen.off sickотсутствующий по болезни
gen.off-sickотсутствующий по болезни
gen.on sick leaveв отпуске по болезни
gen.on sick-leaveна бюллетене
gen.pamper a sick personпотакать больному
avia.PAN, PAN, PAN, "Minsk – Approach", AI112, a sick passenger on board, require immediate landing at your aerodromeПАН, ПАН, ПАН сигнал срочности, "Минск-Подход", АИ112, у меня больной пассажир, необходима немедленная посадка на Вашем аэродроме (типовое сообщение по связи)
gen.People's Dispensary for Sick AnimalsНародная ветеринарная амбулатория (оказывает бесплатную ветеринарную помощь домашним животным; Великобритания)
gen.phone in sickпозвонить на работу и сказаться больным (КГА)
gen.poor Jane is being sick again this morning, that light meal I gave her came up in a few minutesбедняжка Джейн очень плохо себя чувствует
Makarov.poor Jane is being sick again this morning, that light meal I gave her came up in a few minutesбедняжка Джейн очень плохо себя чувствует, я ей принёс совсем лёгкий завтрак, и её даже так вытошнило
gen.poor Jane is being sick again this morning, that light meal I gave her came up in a few minutesя ей принёс совсем лёгкий завтрак, и её почти сразу вытошнило
gen.psychically sickпсихически больной (Vadim Rouminsky)
gen.psychologically sickпсихически больной (Vadim Rouminsky)
Makarov.report oneself sickдокладывать о своей болезни
Makarov.report oneself sickсказаться больным
Makarov.report sickсообщить о болезни (работодателю)
Makarov.report sickдоложить о болезни
gen.report sickсообщать о неспособности работать из-за болезни (AB-11)
busin.ring in sickсообщить по телефону, что болен
busin.ring in sickзвонить на работу и сказать, что болен
gen.saddle sickстрадающий от ссадин
vet.med.salt-sickакобальтоз
agrochem.salt-sickакобальтоз (болезнь кобальтовой недостаточности у скота)
Makarov.she felt sick of waitingей надоело ждать
Makarov.she felt sick of waitingона устала ждать (Ей надоело ждать.)
Makarov.she had tended four very sick menона ухаживала за четырьмя тяжелобольными
Makarov.she has been attending on her sick mother for yearsона много лет ухаживала за больной матерью
Makarov.she has been attending upon her sick mother for yearsона много лет ухаживала за больной матерью
Makarov.she is sick again: nothing she eats will stay downеё опять тошнит: она ничего не может съесть
Makarov.she is sick and tired of his silly jokes and she is getting now her own back by making him a laughing-stock among their friendsей надоели его глупые шутки, и теперь она сводит счёты, делая его посмешищем среди друзей
Makarov.she kept vigil over her sick sonона не отходила от своего больного сына
Makarov.she was sick for homeона тосковала по дому
Makarov.she was sick for homeона скучала по дому
Makarov.she was sick with anger and disgustна неё нахлынула волна гнева и отвращения
lawsick absenceневыход на работу по болезни
lawsick absenceневыход по болезни (на работу)
busin.sick absenceотсутствие по болезни
gen.sick and tired ofсытый (with instr.)
gen.sick and tired ofнаходящийся в состоянии тошноты от...
gen.sick and tired ofпо горло сытый (чем-л, кем-л.)
gen.sick and tired ofкого-л. уже тошнит (sb., sth, от кого-л., чего-л.)
gen.sick and tired ofкто-л. по горло сыт (sb., sth, кем-л., чем-л.)
gen.sick and tired ofсмертельно уставший от...
Makarov.sick animalбольное животное
biol.sick areaэпидемический очаг
ecol.sick areaрайон распространения эндемических болезней
vulg.sick-assнеприятный
gen.sick at heartнесчастный (Игорь Primo)
gen.sick at heartраздосадованный (Игорь Primo)
gen.sick at heartна душе кошки скребут (gconnell)
avia.sick bagгигиенический пакет (Юрий Гомон)
gen.sick bagрвотный пакет (sea holly)
gen.sick bayмедотсек (Taras)
gen.sick bayлазарет (Taras)
gen.sick bayлазарет на корабле
nautic.sick bay attendantсанитар корабельного лазарета
gen.sick bedодр болезни
gen.sick bedпостель (больного)
gen.sick-bedпостель больного
gen.sickness benefitпособие по болезни
lawsick benefitпособие по болезни
gen.sick-benefitпособие по болезни
nautic.sick berthсудовой лазарет
gen.sick berthкорабельный лазарет
gen.sick berthлазарет на корабле
med.sick berth chief petty officerстарший унтер-офицер корабельного лазарета
med.sick berth petty officerунтер-офицер корабельного лазарета
mil.sick bookкнига записи больных
Gruzovik, mil.sick bookкнига больных
med.sick bookжурнал регистрации больных
gen.sick buildingпомещение с нездоровым микроклиматом (Anglophile)
ecol.sick-building syndromeзаболевание, вызываемое плохим качеством воздуха внутри помещения
OHSSick Building Syndromeсиндром закрытых помещений
OHSsick building syndromeсиндром больного здания (Гера)
OHSsick building syndromeсиндром болезненной атмосферы в здании (Leonid Dzhepko)
gen.sick-building syndromeсиндром спёртого воздуха (в плохо проветриваемых помещениях Михелёв)
gen.sick businessнездоровый бизнес
gen.sick businessзастойный бизнес
gen.sick callпосещение больного на дому
gen.sick-callсигнал к медицинскому осмотру
med.sick callпосещение санитарной части
med.sick callвызов к больному
med.sick callпосещение больного (врачом)
med.sick callпосещение врачом больного
gen.sick callсигнал к медицинскому осмотру
gen.sick-callврачебный приём больных
mil.sick callпостроение больных для следования в санитарную часть
nautic.sick callприём больных у врача (по корабельному расписанию)
nautic.sick callсигнал вызова больных в корабельный лазарет
nautic.sick callвызов больных в корабельный лазарет
gen.sick-callпосещение санитарной части
mil.sick call rateколичество заболеваний
mil.sick-call registerжурнал учёта посещения санитарной части
gen.sick care allowanceпособие по уходу за больным (Alexander Demidov)
fin.sick care costsрасходы на медицинское обслуживание (IgorPastukh)
gen.sick certificateбольничный (Anglophile)
gen.sick childбольной ребёнок (kee46)
Makarov.sick conditionболезненное состояние
med.sick contactsконтакты с заражёнными лицами (Павел Журавлев)
invect.sick creatureбольное создание (vasylbabiy)
gen.sick cycleпорочный круг (hvblack)
busin."sick day"день неявки на работу из-за болезни
SAP.sick dayдень болезни
busin."sick day"больничный день
busin.sick-day benefitпособие по болезни
lawsick daysпериод временной нетрудоспособности ("больничный"; напр., согласно ст. 183 ТК РФ whiteweber)
lawsick daysдни временной нетрудоспособности (Alexander Demidov)
gen.sick daysпериод болезни (Alexander Demidov)
gen.sick daysдни пропуска работы по болезни (их число в году оговаривается при подписании контракта Taras)
lab.law.sick days recordsРегистрация больничных (linkin64)
dipl.sick economyэкономика, переживающая упадок
med.sick euthyroid syndromeсиндром псевдодисфункции щитовидной железы (Игорь_2006)
med.sick euthyroid syndromeсиндром нетиреоидных заболеваний (Игорь_2006)
med.sick euthyroid syndromeсиндром эутироидной слабости (Игорь_2006)
product.sick faceбольное лицо (Yeldar Azanbayev)
gen.sick fanciesболезненные фантазии
Makarov.sick-feedingрацион для больных животных
nautic.sick-flagкарантинный флаг
gen.sick flagкарантинный флаг
gen.sick forтоскующий (по чему-либо)
gen.sick-fundбольничная касса (the company organized a sick fund for its workers. NOED Alexander Demidov)
gen.sick geniusчекнутый гений (Taras)
gen.sick girlбольная девочка
gen.sick headacheголовная боль, сопровождающаяся тошнотой (1. a headache accompanied by nausea 2. a nontechnical name for migraine)
gen.sick headacheмигрень (1. a headache accompanied by nausea 2. a nontechnical name for migraine)
construct.sick house syndromeсиндром нездорового здания
gen.sick humourмрачный юмор
gen.sick in hospitalболен и в больнице
mil.sick in hospitalна излечении в госпитале
amer.sick in quartersлечение на дому
inf.sick in the headбестолочь (Val_Ships)
product.sick in the headне дружить с головой (Yeldar Azanbayev)
inf.sick in the headтупица (Val_Ships)
inf.sick in the headбольной на всю голову (a person who tends to do crazy dangerous and slightly harsh things Val_Ships)
gen.sick in the headбольной на голову (Alex_Odeychuk)
mil.sick, injured and woundedпоражённые и раненые
mil.sick, injured and woundedбольные
gen.sick jokeплохая шутка, неудачная шутка (svetlyak)
gen.sick jokeмрачная шутка
gen.sick jokeжестокая шутка
gen.sick jokeанекдот от которого мороз по коже подирает
gen.sick jokesчёрный юмор (teterevaann)
gen.sick leaveбольничный
O&G, sakh.sick leaveотпуск по болезни (see : vacation; т.н. больничный лист)
O&G, sakh.sick leaveотсутствие по больничному листу
gen.sick-leaveотпуск по временной нетрудоспособности (Lavrov)
O&G, sahk.r.sick leaveотпуск по болезни (т.н. больничный лист; see: vacation)
gen.sick leaveпериод временной нетрудоспособности (Alexander Demidov)
gen.sick leaveотпуск по болезни
gen.sick leaveотсутствие на рабочем месте по болезни (time away from work because of illness: " Mark is not in the office today. He broke his leg yesterday, so he's on/he's taken sick leave. CALD Alexander Demidov)
mil.sick leaveотпуск по болезни
gen.sick leaveотпуск для поправления здоровья
lawsick leaveпериод нетрудоспособности (Alexander Demidov)
gen.sick-leaveбольничный лист
gen.sick-leaveбюллетень
gen.sick leaveна больничном (kee46)
lawsick leaveотсутствие по болезни (Kovrigin)
gen.sick leaveотпуск по нетрудоспособности (kee46)
gen.sick-leaveотпуск по болезни
HRsick leave allowanceпомощь по больничному листу (Poleena)
busin.sick leave benefitпособие по болезни
gen.sick leave certificateбольничный лист (Lavrov)
gen.sick leave certificateбольничный (Alex_Odeychuk)
lab.law.sick leave certificate registerжурнал учёта листков временной нетрудоспособности
busin.sick leave compensationпособие по болезни
busin.sick leave during pregnancyотпуск по беременности
gen.sick leave policyполитика в отношении отпусков по болезни (Technical)
busin.sick leave reporting procedureпорядок уведомления о временной нетрудоспособности (принятый в компании Logofreak)
gen.sick lightбледный свет
gen.sick-listбольничный лист
gen.sick-listсписок больных
O&G, sakh.sick listлисток временной нетрудоспособности
gen.sick listбюллетень
gen.sick listбольничный лист
gen.sick listсписок больных
fin.sick list statisticsстатистика заболеваемости (на предприятии)
fin.sick-list statisticsстатистика заболеваемости
gen.sick-makingдосадный (SvetlanaC)
gen.sick manбольной (kee46)
dipl.sick man of Europeевропейское государство, переживающее экономические трудности
gen.sick man of Europeбольной человек Европы (когда-то Турция; любая европейская страна, испытывающая экономические трудности ABelonogov)
dipl.sick man of Europeевропейское государство, переживающее политические трудности
Makarov.sick man tossed and tumbled in his bedбольной беспокойно метался в постели
Makarov.sick man's strength is on the waneсилы покидают больного
econ.sick marketрынок, характеризующийся падением цен
econ.sick marketрынок, характеризующийся падением курсов
gen.sick marketвялый рынок
econ.sick marketрынок, характеризующийся падением курсов или цен
nautic.sick messдиетическое питание
gen.sick nigh hand into deathпри смерти
gen.sick nigh into deathпри смерти
gen.sick noteлист нетрудоспособности (SergeiAstrashevsky)
gen.sick noteсправка о болезни (context.reverso.net/ Aslandado)
gen.sick noteлисток нетрудоспособности (documentation that an employee is unfit for work wikipedia.org gtan)
gen.sick-nurseмедсестра
gen.sick nurseсиделка
gen.sick-nurseсиделка
fig.sick ofкто-то "достал" (someone); I'm sick of you – "меня от тебя тошнит". Или "ты меня достал". Franka_LV)
gen.sick ofсыт по горло (чем-л. Баян)
gen.sick of inactionуставший от бездействия
mil.sick officers' quartersлазарет для офицеров
gen.sick orderly on board shipдежурный по лазарету на судне
amer.sick-outневыход на работу под предлогом болезни (род забастовки)
gen.sick outневыход на работу под предлогом болезни
mil.sick paradeпостроение для следования на медосмотр (записавшихся больными)
mil., inf.sick paradeпостроение больных для следования в санитарную часть
slangsick passengerвыражение-отмазка на любой случай жизни (напр., I wanted to come over, but there was a sick passenger collegia)
gen.sick payоплата пропущенных по болезни дней
O&G, sakh.sick payоплата больничного листа
gen.sick payвыплата по больничному листу
gen.sick payпособие по временной нетрудоспособности (Alexander Demidov)
gen.sick payпособие по болезни (выплачивается предприятием, обыкн. возмещает часть заработка)
econ.sick pay deductionвычет на лечение (из суммы облагаемого личного дохода)
SAP.sick pay supplementдоплата к пособию по болезни
SAP.sick pay supplement periodсрок доплаты к пособию по болезни
agric.sick penзагон для больных животных (emirates42)
gen.sick puppyизвращенец (Tanya Gesse)
austral., slangsick puppyболтун на сексуальные темы
mining.sick rateобщая заболеваемость (рабочих горного предприятия)
Makarov.sick rateчисло заболеваний
med.appl.sick-roomбольничная палата
gen.sick-roomизолятор (напр., в детском доме-интернате nyasnaya)
archit.sick-roomкабинет врача
shipb.sick shipсудно в карантине
nautic., inf.sick shipсудно, задержанное карантинной службой
nautic., inf.sick shipсудно, задержанное в карантине
med.sick sinus syndromeсиндром дисфункции синусового узла
cardiol.sick sinus syndromeсиндром ССУ (MichaelBurov)
cardiol.sick sinus syndromeсиндром тахи-брадикардии (MichaelBurov)
cardiol.sick sinus syndromeдисфункция синусового узла (MichaelBurov)
med.sick sinus syndromeсиндром воспаления околоносовых пазух
med.sick sinus syndromeсиндром слабости синусного узла (Vosoni)
med.sick sinus syndromeсиндром слабости синусового узла (синдром дисфункции)
O&G, sakh.sick slipлисток временной нетрудоспособности
inf.sick slipсправка от врача (alex)
agric.sick soilутомлённая почва
gen.sick storyрассказ, от которого мороз по коже подирает
gen.sick timeбольничный (SirReal)
gen.sick timeвремя пребывания на больничном (Alexander Demidov)
mech.eng., obs.sick tinолово с признаками оловянной чумы
gen.sick to the back teethв печёнках сидит (I'm sick to the back teeth of the American primaries – Я сыт по горло внутрипартийными выборами в Америке / Внутрипартийные выборы в Америке у меня в печёнках сидят Баян)
Makarov., inf.sick upтошнить
adv.sick voucherсвидетельство о болезни
busin.sick-voucherсправка о болезни
mil.sick voucherосвобождение от службы по болезни (справка)
gen.sick wardлазарет
Makarov.sick wineзаболевшее вино
Makarov.sick wineбольное вино
gen.sick with apprehensionтерзаясь дурными предчувствиями (grigoriy_m)
gen.sick with fearочень напуганный, обеспокоенный (JuliaSyomina)
Makarov.sick yearsгоды болезни
Makarov.sit up with a sick childдежурить у постели больного ребёнка
gen.sit up with a sick childпровести ночь у постели больного ребёнка
gen.smoke oneself sickнакуриться до тошноты
gen.soul-sickподавленный
gen.soul sickподавленный
gen.soul-sickугнетённый
gen.soul-sickопечаленный
gen.soul-sickнаходящийся в смятении
gen.soul sickнаходящийся в смятении
gen.soul sickугнетённый
gen.soul sickопечаленный
med.appl.table for sick-roomsстол для больничной палаты
gen.take a sick dayвзять больничный (Bazooka)
gen.take a sick leaveвыйти на больничный (Taras)
gen.take a sick leaveвыходить на больничный (Taras)
busin.take days off sickбрать выходные дни по болезни
busin.take much sick leaveбрать большой отпуск по болезни
gen.take sickзахворать
gen.take sickзаболеть
gen.take sick daysидти на больничный (Taras)
Makarov.talk oneself sickдоговориться до болезненного состояния
Makarov.tend the sickухаживать за больными
gen.that is sick!классно!
gen.that is sick!ужасно!
slangthat is sick!очень круто! (Lavrin)
gen.that is sick!ужасно классно!
inf.That makes me sick!меня колбасит (Precisian)
gen.that's sick!ужасно!
gen.that's sick!классно!
gen.that's sick!ужасно классно!
gen.the condition of the sick man made it imperative that I should return at onceсостояние больного потребовало моего немедленного возвращения
Makarov.the local vet had so many sick animals brought in that he had to engage two more new assistantsместному ветеринару приносили так много больных животных, что ему пришлось нанять ещё двух новых помощников
Makarov.the sickбольные
gen.the sick man isтеряет слабеет (fast) (быстро)
gen.the sick man is sinkingбольной теряет силы
Makarov.the sick man tossed and tumbled in his bedбольной беспокойно метался в постели
gen.the sick man's condition is past hopeсостояние больного безнадёжно
Makarov.the sick man's strength is on the waneсилы покидают больного
gen.this trip makes me sickтакие переживания не в моём вкусе
gen.too much of a good thing can make you sickхорошенького понемножку (Anglophile)
vet.med.turn-sickвертячка (инвазионное заболевание овец, возбудитель мозговой цепень Multiceps multiceps)
gen.turn sickзаболеть
gen.turn sickвертячка овец
gen.turn sickзахворать
gen.turn sickветреный
vet.med.turn-sickвертячка (возбудитель – Coenurus cerebralis)
vet.med.turn-sickценуроз
gen.turn sickверчение (болезнь у овец)
gen.turn sickценуроз
Makarov.visitation of the sickпосещение больных на дому
Makarov.visitation of the sickобход больных на дому
Makarov.watch beside a sick bedдежурить у постели больного
Makarov.watch beside a sick bedдежурить у больного
Makarov.watch beside sick bedдежурить у постели больного
Makarov.watch with a sick personдежурить у постели больного
Makarov.watch with a sick personдежурить у больного
gen.water-sickзаболоченный (о почве)
gen.water sickзаболоченный
Makarov.we're sick and tired of being pushed aboutнам до смерти надоело, что нами помыкают
gen.we're sick and tired of being pushed aroundнам до смерти надоело, что нами помыкают
Makarov.when a sick man leaves all for nature to do, he hazards muchкогда болеющий человек полностью полагается только на природу, он многим рискует
Makarov.when Jane was sick, her favourite uncle beguiled her with funny storiesкогда Джейн болела, её любимый дядя развлекал её смешными историями
Makarov.why couldn't you report off-sick in the proper manner?почему вы не сообщили как полагается о том, что вы отсутствовали по болезни?
gen.working of a sick imaginationплод больного воображения (Anglophile)
gen.worried sickочень обеспокоенный (informal LiudmilaD)
gen.your questions make me sickмне надоели ваши вопросы
Makarov.your visit has cheered up the sick manваше посещение обрадовало больного
gen.your visit has cheered up the sick manваше посещение подбодрило больного
Makarov.your visit has cheered up the sick manваше посещение обрадовало больного
Showing first 500 phrases