Subject | English | Russian |
chess.term. | A chess congress consists of a number of individual tournaments held at the same time, in the same place and normally under the same roof | Шахматный конгресс состоит из нескольких отдельных турниров, проводимых одновременно в одном и том же месте и обычно под одной крышей (А. Саннакс) |
Makarov. | a few slight rectifications of theory were at the same time made | в то же время в теорию были внёсены некоторые небольшие изменения и поправки |
proverb | a man cannot spin and reel at the same time | с одного вола двух шкур не сдерёшь |
proverb | a man cannot spin and reel at the same time | один пирог два раза не съешь |
proverb | a man cannot spin and reel at the same time | два арбуза в одной руке не удержишь |
proverb | a man cannot whistle and drink at the same time | один пирог два раза не съешь |
proverb | a man cannot whistle and drink at the same time | с одного вола двух шкур не сдерёшь |
proverb | a man cannot whistle and drink at the same time | два арбуза в одной руке не удержишь |
gen. | all at the same time | одновременно |
gen. | almost at the same time | почти одновременно (TranslationHelp) |
Makarov. | an isobar denotes places having the same atmospheric pressure at a given time | изобара соединяет места с одинаковым атмосферным давлением |
Makarov. | an isochrone connects events having the same time values | изохрона представляет одновременность тех или иных явлений |
law | ..., and at the same time | и, вместе с тем (оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk) |
gen. | and, at the same time | и в то же время (в конце фразы стоит запятая ABelonogov) |
Makarov. | are there precedents for a prima donna appearing on three different labels virtually at the same time? | бывало ли такое, чтобы звезда записывалась на трёх студиях практически одновременно? |
gen. | around the same time | примерно в то же время (Alex_Odeychuk) |
scient. | around the same time however | однако приблизительно в то же время |
law | as the same may be amended from time to time in accordance with the provisions hereof | с учётом периодически вносимых в него изменений в соответствии с его условиями (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
law | as the same may be amended, modified, supplemented or restated from time to time | с учётом его возможного периодического изменения, дополнения или изложения в новой редакции (о документе Евгений Тамарченко) |
scient. | at about the same time | примерно в то же время |
math. | at about the same time | примерно в то же время |
scient. | at much the same time | в то же самое почти время |
gen. | at nearly the same time | примерно в то же время (Alex_Odeychuk) |
gen. | at one and the same time | в одно и то же время (Bogotano) |
gen. | at the same point of time | в один и тот же момент времени (Alex_Odeychuk) |
gen. | at the same point of time | в одно и то же время (Alex_Odeychuk) |
gen. | at the same time | заодно |
gen. | at the same time | однако |
Gruzovik | at the same time | вместе |
gen. | at the same time | параллельно (Moscowtran) |
gen. | at the same time | в то же самое время |
gen. | at the same time | в то же время |
Gruzovik | at the same time | рядом |
gen. | at the same time | тем не менее |
gen. | at the same time | рядочком |
gen. | at the same time | при этом (spy) |
Makarov. | at the same time | попутно |
Gruzovik, inf. | at the same time | разом |
inf. | at the same time | походя |
patents. | at the same time | одновременно |
math. | at the same time | кстати |
math. | at the same time | единовременно |
tech. | at the same time | одновременно (At the same time it signed its strategic agreement with RusHydro in December, the company reached an agreement to upgrade power stations belonging to Mosenergo, as well. TMT Alexander Demidov) |
tech. | at the same time | при (at the same time keeping a relatively high unwinding speed–при сохранении сравнительно высокой скорости размотки Мирослав9999) |
Gruzovik, inf. | at the same time | рядышком (= рядом) |
Gruzovik, inf. | at the same time | рядочком (= рядом) |
Gruzovik, inf. | at the same time | походом |
gen. | while at the same time | зато ("At the same time," is used in the beginning of a sentence. "..., while at the same time..." is used as a conjunction. jellinek) |
gen. | at the same time | вместе с этим (Viacheslav Volkov) |
gen. | at the same time | когда (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
gen. | at the same time | в тот же момент |
gen. | at the same time | зараз |
gen. | at the same time | в одно и то же время |
gen. | at the same time | в это же время (Andrey Truhachev) |
gen. | at the same time | рядышком |
gen. | at the same time | одновременный (MichaelBurov) |
gen. | at the same time | в то же самое время |
gen. | at the same time | вместе с... |
gen. | at the same time | с другой стороны (No-one likes war, but at the same time we are making money out of it.) |
gen. | at the same time | тогда же |
gen. | at the same time | параллельно (as) |
gen. | at the same time | наряду с этим (Anglophile) |
gen. | at the same time | вместе с тем |
gen. | at the same time as | одновременно с (I received the letter at the same time as everybody else in the orchestra. Alexander Demidov) |
math. | at the same time as | наряду с этим |
gen. | at the same time as | вместе с (Рина Грант) |
gen. | at the same time as it submits | одновременно с представлением (ABelonogov) |
crim.law. | at the same time committing everywhere robberies | производя везде грабежи (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | at the same time he set his wooden stump upon my foot | и в этот момент он наступил мне на ногу своим деревянным протезом |
scient. | at the same time I pointed out that | в то же время я указывал на то, что |
product. | at the same time if | при этом, если (Yeldar Azanbayev) |
literal. | at the same time of day | в одно и то же время суток (cnn.com Alex_Odeychuk) |
gen. | at the same time of day | в одно и то же время (cnn.com Alex_Odeychuk) |
gen. | at the same time we must realize that | Вместе с тем необходимо отдавать себе отчёт, что |
Gruzovik | at the very same time | в тот же миг |
progr. | Because the activities the tasks control are semi-independent, the tasks must all be active execute at the same time | Поскольку действия по управлению задач являются полунезависимыми, все задачи должны все быть активными выполняться одновременно (ssn) |
gen. | but at the same time | но при этом (noh) |
inf. | caii on him at the same time | кстати зайдите к нему |
progr. | Concurrency in software is a way to manage the sharing of resources used at the same time | Параллельность в программах – это способ управлять распределением общих ресурсов, используемых одновременно (см. Multi-Core Programming by Shameem Akhter and Jason Roberts 2006 ssn) |
progr. | Concurrency in software is a way to manage the sharing of resources used at the same time | Параллельность в программах это способ управлять распределением общих ресурсов, используемых одновременно (см. Multi-Core Programming by Shameem Akhter and Jason Roberts 2006 ssn) |
progr. | dividing the software appropriately into two or more tasks that can be performed at the same time | разбиение задачи, стоящей перед программным обеспечением, на несколько подзадач, которые можно выполнять одновременно (ssn) |
progr. | dividing the software appropriately into two or more tasks that can be performed at the same time to accomplish the required parallelism | разбиение задачи, стоящей перед программным обеспечением, на несколько подзадач, которые можно выполнять одновременно, чтобы достичь требуемого уровня параллелизма (ssn) |
Makarov. | do something at the same time | сделать что-либо вместе |
Makarov. | do something at the same time | сделать что-либо попутно |
Makarov. | do something at the same time | сделать что-либо заодно |
Makarov. | do something at the same time | сделать что-либо одновременно (с) |
Makarov. | fall in the same time interval | совпадать во времени |
Gruzovik | it is/it was funny and tragic at the same time | и смех и грех |
Gruzovik | it is/it was funny and tragic at the same time | смех и горе |
Gruzovik | it is/it was funny and tragic at the same time | смех и грех |
Gruzovik | it is/it was funny and tragic at the same time | и смех и горе |
gen. | happened by circumstance to be on the same airport at the same time | оказавшийся по стечению обстоятельств в одном и том же аэропорту в одно и то же время (New York Times Alex_Odeychuk) |
fig. | have to do ten different things at the same time | разрываться на части (Franka_LV) |
Makarov. | he advises at the same time that | одновременно он сообщает, что |
Makarov. | he can't do two things at the same time | он не может делать два дела сразу |
Makarov. | he has got only one pair of hands and he can't do two things at the same time | у него только две руки, и он не может делать два дела одновременно |
gen. | he operates three machines at the same time | он обслуживает одновременно три станка |
Makarov. | he ran foul of the most powerful gang in New York and the police at the same time | он одновременно вступил в конфликт и с самой могущественной гангстерской группировкой в Нью-Йорке, и с полицией |
gen. | he ran foul of the most powerful gang in New York and the police at the same time | он одновременно вступил в конфликт и с самой могущественной гангстерской группировкой в Нью- Йорке, и с полицией |
gen. | hold two offices at the same time | занимать две должности одновременно |
gen. | hold two offices at the same time | одновременно занимать два поста |
Makarov. | I am tired of doing the same thing all the time | мне надоело делать всё время одно и то же |
gen. | if you try to learn too many things at the same time, you may get confused | если вы будете стараться постигнуть сразу слишком много, у вас всё перепутается в голове |
gen. | in that same time period | за тот же самый период (времени Alex_Odeychuk) |
gen. | in that same time period | за тот же период (времени Alex_Odeychuk) |
gen. | in the same flash of time | в то же мгновение |
gen. | in the same flash of time | в тот же миг |
telecom. | in the same time slot | в том же временном интервале (oleg.vigodsky) |
Makarov. | isobar denotes places having the same atmospheric pressure at a given time | изобара соединяет места с одинаковым атмосферным давлением |
Makarov. | isochrone connects events having the same time values | изохрона представляет одновременность тех или иных явлений |
Makarov. | it was a complete fluke that we just happened to be in the same place at the same time | это была чистая случайность, что мы оказались в одно время в одном месте |
gen. | it was at the same time that | тогда же (4uzhoj) |
gen. | it was the same nurse that had been on duty at the time of the accident | это была та же сестра, которая дежурила во время аварии |
comp., MS | keep separate threads from creating new instances of the singleton at the same time | избежать одновременного создания новых экземпляров объекта-одиночки отдельными потоками (Alex_Odeychuk) |
gen. | laugh and cry at the same time | смеяться сквозь слёзы |
auto. | light on the frontsides of the vehicle that flash at the same time as the direction indicators | повторитель поворота (MichaelBurov) |
auto. | light on the frontsides of the vehicle that flash at the same time as the direction indicators | повторитель поворотника (MichaelBurov) |
auto. | light on the frontsides of the vehicle that flash at the same time as the direction indicators | боковой фонарь, установленный на переднем крыле и работающий одновременно с передним и задним указателями поворота (MichaelBurov) |
auto. | light on the frontsides of the vehicle that flash at the same time as the direction indicators | повторитель (MichaelBurov) |
auto. | light on the frontsides of the vehicle that flash at the same time as the direction indicators | боковой указатель поворота (MichaelBurov) |
gen. | make the same mistake for the umpteenth time | делать одну и ту же ошибку в сотый раз (Olga Okuneva) |
progr. | Mutual exclusion is the problem of ensuring that critical sections of statements do not execute at the same time | Взаимное исключение обеспечивает, чтобы критические секции операторов не выполнялись одновременно (см. Foundations of Multithreaded, Parallel, and Distributed Programming 2000 by Gregory R. Andrews ssn) |
idiom. | not all at the same time | не все сразу (Andrey Truhachev) |
proverb | one cannot blow and swallow at the same time | с одного вола двух шкур не сдерёшь |
proverb | one cannot blow and swallow at the same time | один пирог два раза не съешь |
energ.syst. | Open-Access Same-Time Information System | автоматизированная система, обеспечивающая участников оптового рынка западного энергообъединения США информацией о пропускной способности участков сети |
energ.ind. | Open-Access Same-Time Information System | Оперативная информационная система с открытым доступом (напр., система энергообъединения западных штатов США обеспечивает данными о пропускной способности различных участков ЛЭП) |
energ.ind. | Open-Access Same-Time Information System | оперативная информационная система с открытым доступом (напр., подобная система энергообъединения западных штатов США обеспечивает данными о пропускной способности различных участков ЛЭП) |
auto. | operation of all four indicator lamps at the same time as a warning of a breakdown or accident | одновременное прерывистое включение всех указателей поворота при аварийной остановке автомобиля (MichaelBurov) |
auto. | operation of all four indicator lamps at the same time as a warning of a breakdown or accident | аварийная сигнализация (MichaelBurov) |
chess.term. | play one and the same variation all the time | всё время играть один и тот же вариант |
chess.term. | play one and the same variation all the time | заклиниться на варианте |
gen. | right to receive different types of retirement pensions at the same time | право на одновременное получение трудовых пенсий различных видов (ABelonogov) |
gen. | same amount of time | столько же (I don’t recall his name even though we’d been in Nam almost the same amount of time and I was acquainted with him. 4uzhoj) |
telecom. | same time slot number | тот же номер временного интервала (oleg.vigodsky) |
gen. | settle several matters at the same time | решать одновременно несколько дел |
progr. | sharing of resources used at the same time | распределение общих ресурсов, используемых одновременно (ssn) |
Makarov. | since her husband died, the effort of working to support the children and running the home at the same time had beaten her to her knees, and she became ill | после смерти мужа ей пришлось одновременно вести хозяйство и воспитывать детей, это далось ей тяжким трудом, и она заболела |
gen. | some time later | через какое-то время (ART Vancouver) |
idiom. | suck and blow at the same time | погнаться за двумя зайцами (делать одновременно два взаимоисключающих дела Баян) |
inf. | suck and blow at the same time | из двух альтернатив выбирать обе (Ирина Тугаринова) |
idiom. | suck and blow at the same time | одновременно и стоять, и лежать (делать одновременно два взаимоисключающих дела Баян) |
inf. | suck and blow at the same time | сидеть на двух стульях (эквив. "и невинность соблюсти, и капитал приобрести" Ирина Тугаринова) |
progr. | tasks that can be performed at the same time | задачи, которые можно выполнять одновременно (ssn) |
Makarov. | the government trots out the same excuse every time | правительство всякий раз выставляет одни и те же оправдания |
Makarov. | the same thought has been nagging at him all the time | его всё время сверлили одна и та же мысль |
Makarov. | the sand can be raked and any mud siphoned off at the same time | можно разгребать песок и откачивать грязь одновременно |
Makarov. | the sand can be raked and any mud syphoned off at the same time | можно разгребать песок и откачивать грязь одновременно |
progr. | threads that are executing at the same time | параллельно выполняющиеся потоки (Alex_Odeychuk) |
progr. | time passes at the same rate for all clocks | темп времени одинаков для всех часов (ssn) |
dipl. | two treaties which are not capable of being applied at the same time | два договора, которые невозможно применять одновременно |
gen. | we advise at the same time that | одновременно сообщаем, что (ABelonogov) |
progr. | we assume that time passes at the same rate for all clocks | мы предполагаем, что темп времени одинаков для всех часов (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999) |
rhetor. | whilst at the same time | при одновременном (+ gerund Alex_Odeychuk) |
scient. | within the same time scale we could at least | в рамках того же временного масштаба, мы могли бы, по крайней мере, ... |
scient. | yet, at the same time | однако в то же время ... |
gen. | yet at the same time | но в то же самое время (noh) |
gen. | you can't be in two places at the same time | нельзя быть в двух местах одновременно |
gen. | you can't do two things at the same time | нельзя делать два дела в одно и то же время |
gen. | your statement is not groundless, at the same time it is not wholly true | ваше замечание не лишено основания, однако оно не совсем правильно |