English | Russian |
a product of sb's fevered imagination | плод больного воображения (плод чьего-то больного (измученного, (пере)возбужденного) воображения TigVeg) |
abdicate in favour of sb | отречься от престола в пользу к-либо (IngaP) |
against sb's advice | вопреки совету (кого-либо ART Vancouver) |
arrange date for sb with sb | организовать (кому-либо) свидание (с кем-либо Voledemar) |
ask for sb's daughter's hand in marriage | просить руки чьей-либо дочери (e.g. netplaces.com Aiduza) |
award a document to sb | выдать документ (кому-либо oleks_aka_doe) |
be a sucker for sb/sth | не иметь возможность устоять перед (чем-либо, кем-либо driven) |
be gaining on sb/sth for something | догонять (кого-либо; в чём-либо; в процессуальном значении NickNadtochiy) |
be gaining on sb/sth for something | догонять (кого-либо; в процессуальном значении; в чём-либо NickNadtochiy) |
be gracious about sb | относиться тепло к кому-либо (just_green) |
be in conflict with sb | конфликт между (Wolverine9) |
be popular with sb | быть в ходу среди (lulic) |
bring reproach upon sb | быть упрёком в чью-либо сторону (lulic) |
bring sb out in a rash | вызывает у кого-либо сыпь (dinchik %)) |
bust sb's chops | сленг доставать (к-либо Marina Aleyeva) |
bust sb's chops | сленг доводить (к-либо Marina Aleyeva) |
capture sb's imagination | захватывать чьё-либо воображение (Obraztsova K) |
capture sb/sth on film | снимать на видеоплёнку (Alex Krayevsky) |
capture sb/sth on film | сфотографировать кого-либо / что-либо |
capture sb/sth on film | зафиксировать кого-либо / что-либо на плёнке |
capture sb/sth on film | запечатлеть кого-либо / что-либо на плёнку (синоним глагола photograph) |
capture sb/sth on film | заснять на видеоплёнку (Alex Krayevsky) |
capture sb/sth on film | заснять на видео (Alex Krayevsky) |
capture sb/sth on film | снимать на видео (Alex Krayevsky) |
CDR-SB | шкала оценки клинических проявлений деменции по сумме ячеек (Тантра) |
Charge something to sb's account/room | Записать стоимость чего-то на счёт (с оплатой позже Anastasia101191) |
come calling at sb's home | являться в дом (has a negative sense to it ART Vancouver) |
come to sb's aid | приходить на помощь (itsacatfish) |
cook sb's goose | подложить кому-либо свинью (e.g. It would really cook his goose if I told his wife where he was last night Anglophile) |
cost sb a vast deal of money | обойтись в кругленькую сумму (deep in thought) |
danger is threatening sb | тучи сгущаются над (кем-либо KristinaAn) |
discharge sb on bail of | освобождать под залог ($ 5000 dinchik%)) |
dispute sb's right to do something | оспаривать, ставить под сомнение чьё-либо право делать (что-либо deep in thought) |
do business with sb | иметь дела с кем-н (Voledemar) |
ensure energy security for sb | обеспечение энергетической безопасности (Европы lulic) |
flay sb.alive | живьём сдирать кожу (Andrey Truhachev) |
free sb on bail of | освобождать под залог (Iran is ready to free the U.S. hiker Sarah Shourd on bail of $500,000 dinchik%)) |
get sb/sth | приносить, забирать кого-то, что-то (от кого-то, откуда-то; from; эквивалент bring fetch RafaelRizvanov) |
go into business with sb | договориться о сотрудничестве (lulic) |
google sb | искать кого-то в гугле (z484z) |
google sb | загуглить кого-то (z484z) |
hang on to the memory of sb | дорожить памятью о ком-то (lulic) |
idolatry of sb | поклонение (кому-либо lulic) |
insolate oneself with sb | греться в лучах чей-либо славы (Lady Gala) |
inspire sb with a glimmer of hope | пробудить проблеск надежды в к-либо (lulic) |
inspire sb with fear | внушать страх (lulic) |
keep sb in the loop on something | держать в курсе дел (Я буду держать тебя в курсе дел. – I'll keep you in the loop on that. ART Vancouver) |
keep sb/sth as the apple of one's eye | беречь как зеницу ока (Telecaster) |
leave sb mistress of the field | капитулировать, отдать преимущество в ч-либо руки, буквально оставить к-либо хозяином (поля сражения Norwen) |
let sb into the secret | посвятить кого-либо в тайну (deep in thought) |
make claims on sb | предъявить претензию кому-то (dashaalex) |
make sb feel bored | заставлять скучать (just_green) |
make sb into debt | загонять в долг (babel) |
make sb shiver | мурашки по телу (Artjaazz) |
make trouble between sb | нести раздор в чьи-либо отношения (lulic) |
not dare to approach sb | бояться подойти (к кому-либо oliversorge) |
notice in writing to sb | письменное уведомление (кого-либо andreevna) |
of sb's day | современный (кому-либо Игорь Primo) |
of sb's day | чьего-либо времени (Игорь Primo) |
of sb's imagining | в глазах (Putin famously described the collapse of the Soviet Union, the "evil empire" of Ronald Reagan's imagining, as "the greatest geopolitical catastrophe of the century". TG Alexander Demidov) |
on meeting sb | при встрече (с кем-то Supernova) |
on rocks with sb | в плохих отношениях (bumble_bee) |
on sb's showing | по результатам (the way in which something is argued or represented: on her own showing she would make a more suitable wife for him than her twin. NOED. The team will have to improve on today's showing if it is to survive in the competition. On its present showing, the party should win the election. OCD. Alexander Demidov) |
one's view of sb | представать перед кем-либо в каком-либо свете (she saw his view of her clearly enough lulic) |
pass the night at sb's house | провести ночь у кого-либо дома (ART Vancouver) |
pass the night at sb's house | переночевать у кого-либо дома (ART Vancouver) |
pin something on sb | возлагать вину (на кого-либо deep in thought) |
pound away at sb/sth | критиковать (In his campaign speeches the candidate kept pounding away at the administration's foreign policy. dashaalex) |
put sb in the friend zone | дать понять, что она для неё \ него просто друг (Dollie) |
put sb on a naughty step | поставить в угол (The idea is that you get to stick the person causing you the most grief at the moment on the big bad naughty step to consider their behaviour. отсюда: cat_oley) |
put sb/sth to the test | подвергнуть испытанию (deep in thought) |
quell sb with a look | уничтожить взглядом (my_lost_nebula) |
read sb's lips | разбирать по губам (4uzhoj) |
rub sb up the wrong way | непреднамеренно раздражать кого-либо (Игорь Primo) |
Sakhalin Oblast WG SB Coordinator | Координатор РГ НС от Сахалинской области (SEIC, как вариант ABelonogov) |
say a good word for sb | замолвить словечко (deep in thought) |
secure from sb an admission | добиться признания (выбить lulic) |
set an argument for sb | рассудить чей-то спор (Granadilla) |
set sb them against each other | настраивать людей против друг друга (lulic) |
set sb's heart aflutter | заставить замереть сердце (MichaelBurov) |
set sb's heart aflutter | заставить трепетать сердце (MichaelBurov) |
set up with sb | свести кого-то с кем-то (dashaalex) |
speak of sb/sth with pride | рассказывать с гордостью (babel) |
spend time with sb | общаться с к-либо (woman_in) |
spoil sb rotten | ужасно избаловать (oliversorge) |
stand by sb | поддерживать (морально, cambridge.org nyasnaya) |
sth/sb is past their sell-by date | истёк срок годности (о еде "The cheese is past its sell-by date"; о программе "Your anti-virus is past its...; о возрасте "He's well past his "sell-by" date")dinchik % dinchik %)) |
take a soft line with sb | миндальничать (Telecaster) |
take sb's word for it | поверить кому-то на слово (He claims that he's hunted a lion once. We just have to take his word for it. – Он утверждает, что охотился на льва. Нам придется поверить ему на слово. Franka_LV) |
take sb's word for it | поверить кому-либо на слово (He claims that he's hunted a lion once. We just have to take his word for it. – Он утверждает, что охотился на льва. Нам придется поверить ему на слово. Franka_LV) |
take sb up on his offer | принять чьё-либо предложение (Zhongguotong) |
take to sb's grave | сдержать секрет |
talk over the top of sb | перебивать (newbee) |
talk over the top of sb | заглушать (голосом newbee) |
talk over the top of sb | перекрикивать (newbee) |
the unhappiness e.g. of unrequited love had fallen on sb | несчастье свалилось (выпало на долю lulic) |
touch sb up | лезть (Bekliyorum) |
turn a cold shoulder to sb | демонстративно игнорировать (Example: The membership committee turned a cold shoulder to my request. – <<......>> проигнорировали мою просьбу. Franka_LV) |
turn a cold shoulder to sb | оказать холодный приём (I've been getting the cold shoulder every time I go near her. – Она меня просто демонстративно не замечает/не отличает меня от стенки. Franka_LV) |
turn to sb with a request | обратиться с просьбой (anyname1) |
widen sb's horizons | расширять чей-либо кругозор (channel_i) |
wipe one's feet on sb like a doormat | вытирать ноги о кого-либо, как об тряпку (из речи Дмитрия Медведева Vetrenitsa) |
world-wide conference of sb | конференция, на которую стекается кто-то со всего мира (lulic) |
yield to sb's influence | подчиняться влиянию (tan_yaa) |