DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Quotes and aphorisms containing S | all forms | exact matches only
EnglishRussian
A man's character's is his fateСудьба человека это сам человек (Val_Ships)
A man's character's is his fateХарактер человека это его судьба (by the Greek philosopher Heraclitus Val_Ships)
A woman's place is in the homeМесто женщины-- дома (I have no patience with women's libbers. A woman's place is in the home. If women wanted to have careers, they've always been able to." – Dame Joan Sutherland ART Vancouver)
All that's necessary for the forces of evil to win in the world is for enough good men to do nothingдля триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
all that's necessary for the forces of evil to win in the world is for enough good men to do nothingчтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
all that's necessary for the forces of evil to win in the world is for enough good men to do nothingдля процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
all that's necessary for the forces of evil to win in the world is for enough good men to do nothingчтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
all that's necessary for the triumph of evil is for good men to do nothingдля триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
all that's necessary for the triumph of evil is for good men to do nothingчтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
all that's necessary for the triumph of evil is for good men to do nothingдля процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
all that's necessary for the triumph of evil is for good men to do nothingчтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
All that's needed for the forces of evil to triumph is for enough good men to do nothingдля триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
all that's needed for the forces of evil to triumph is for enough good men to do nothingдля процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
all that's needed for the forces of evil to triumph is for enough good men to do nothingчтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
all that's needed for the forces of evil to triumph is for enough good men to do nothingчтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
all that's needed for the triumph of evil is for good men to do nothingдля процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
All that's needed for the triumph of evil is for good men to do nothingдля триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
all that's needed for the triumph of evil is for good men to do nothingчтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
all that's needed for the triumph of evil is for good men to do nothingчтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
all the world's a stageвесь мир театр (and all the men and women merely players m_rakova)
and summer's lease hath all too short a dateи так недолговечно лето наше (Шекспир в переводе Маршака Ремедиос_П)
because that's what it isпотому что это он и есть (Alex_Odeychuk)
by God's bountyот щедрот Божьих (Alex_Odeychuk)
by God's bountyщедрой рукой Божьей (Alex_Odeychuk)
by God's bountyщедростью Божьей (Alex_Odeychuk)
by God's graceпо благодати Божьей (CNN Alex_Odeychuk)
by God's graceпо соизволению свыше (CNN Alex_Odeychuk)
by God's graceс Божьего соизволения (CNN Alex_Odeychuk)
everyone's looking out for just themselvesвсе заботятся только о себе (Alex_Odeychuk)
for courtesy unlocks the gate besides which man's goodwill resides as surely as offense betides an enmity fomenting hateУчтивость отомкнёт везде расположенье и доверье, а глупое высокомерье – ключ к неприязни и вражде (Fuenteovejuna by Lope de Vega)
get on living, it's up to youживи, пока живётся (англ. цитата из песни LFO – Life Is Good; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
God's sublime peaceвеликий мир Божий (Alex_Odeychuk)
Greats men's favours are uncertainМинуй нас пуще всех печалей и барский гнев, и барская любовь (Dominator_Salvator)
have I told you there's no one else above you?я говорил тебе, что для меня нет никого дороже тебя? (Alex_Odeychuk)
Here's looking at you, kidэтот бокал за тебя, малыш (цитата из фильма "Касабланка" (1942). В контексте сцены фильма, это завуалированный комплиент. Героиня казалась герою очень красивой, когда он смотрел на нее через стекло бокала.)
however, that's not our caseоднако не в нашем случае (Alex_Odeychuk)
in old temptation's rain, I'm ducking, for your love through sleet and snow, I'm truckingв дождь искушения ныряя, через мокрый снег ищу тебя я (Alex_Odeychuk)
it's a bold claimэто смелое заявление (Alex_Odeychuk)
it's a little bit like thatэто нечто подобное (Alex_Odeychuk)
it's a love that lasts foreverэто любовь, которая длится вечно (Alex_Odeychuk)
it's a microcosm of Americaэто Америка в миниатюре (financial-engineer)
it's all about the bottom line for the clientsпо сути, всё это делается ради клиентов (Daily Telegraph Alex_Odeychuk)
it's all personalтвой мир (рекламный слоган Alex_Odeychuk)
it's all trueэто всё чистая правда (Alex_Odeychuk)
it's as blunt as thatтупо ради этого (Alex_Odeychuk)
it's becoming clearстановится ясно, что (Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
it's better to burn out than to fade away!Лучше сгореть, чем угаснуть (Нил Янг Andrey Truhachev)
it's doneвсё исполнено (Alex_Odeychuk)
it's doneвсё сделано (Alex_Odeychuk)
it's easy to be preachy when you're merely an onlookerкаждый мнит себя стратегом, видя бой с стороны (фраза стала известна благодаря поэме "Витязь в тигровой шкуре". (The Knight in the Panther's Skin). Фраза могла появиться в переводе Г. К. Цагарели. VLZ_58)
it's fineэто нормально (for ... – для ... Alex_Odeychuk)
it's full of phoniesсплошная липа (Alex_Odeychuk)
it's hard to believe thatтрудно поверить, что (англ. цитата – из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk)
it's highly concerningэто крайне тревожно (Alex_Odeychuk)
it's human to be wrongЧеловеку свойственно ошибаться (афоризм римского философа Сенеки Soulbringer)
it's in my bloodэто у меня в крови (Alex_Odeychuk)
it's just blather that isn't worth discussing, just rubbishпросто болтовня, которую нечего обсуждать, просто чушь (Alex_Odeychuk)
it's just locker room talkэто просто разговор в курилке (Alex_Odeychuk)
it's just our living togetherпросто мы живём вместе (John Fowles. The Collector (1963) / Джон Фаулз. Коллекционер (пер. И.Бессмертная, 1991) Alex_Odeychuk)
it's just the way I was brought upменя так воспитали (CNN Alex_Odeychuk)
it's my first timeэто у меня в первый раз (Alex_Odeychuk)
it's my love jones and I feel like I'm on fireпристрастился я к любви, сжигает пламя (Alex_Odeychuk)
it's no coincidence thatнеслучайно, что (Alex_Odeychuk)
it's not for everyoneэто не для всех (Alex_Odeychuk)
it's not hard to imagineне трудно представить себе (what happened – что произошло Alex_Odeychuk)
it's not that common to sayне принято говорить (что-либо; Computerworld Alex_Odeychuk)
it's obvious from the evidence thatжизнь со всей очевидностью показывает, что (Alex_Odeychuk)
it's of secondary importanceэто вопрос второстепенной важности (англ. цитата заимствована из репортажа CNN; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
it's possible to achieve a lot being youngи в молодом возрасте можно достичь многого (CNN Alex_Odeychuk)
it's rather obviousэто вполне очевидно (since ... – ..., поскольку ... Alex_Odeychuk)
it's shorthand forэто сокращение, обозначающее (Alex_Odeychuk)
it's strongly advisableоднозначно рекомендуем (to + inf. Alex_Odeychuk)
it's that easyэто так просто (Alex_Odeychuk)
it's the principleэто принципиальный вопрос (Alex_Odeychuk)
it's the principleэто вопрос принципа (Alex_Odeychuk)
it's the work particularly this time aroundв этот раз – это работа (USA Today Alex_Odeychuk)
it's the work particularly this time aroundв этот раз – это труд (USA Today Alex_Odeychuk)
it's undeniable thatнесомненно, что (Alex_Odeychuk)
it's undeniable thatбесспорно, что (Alex_Odeychuk)
it's undeniably happeningэто неизбежно произойдёт (CNN Alex_Odeychuk)
it's worked a littleэто помогло немного улучшить ситуацию (контекстуальный перевод на русс. язык; Washington Post Alex_Odeychuk)
it's workingэто работает (Alex_Odeychuk)
it's workingэто даёт результат (CNN Alex_Odeychuk)
it's worth itэто стоит того (Alex_Odeychuk)
it's worth itэто того стоит (Alex_Odeychuk)
it's worth paying attention toстоит обратить внимание на (CNN Alex_Odeychuk)
let's get back on trackвернёмся к нашим баранам (VLZ_58)
let's get back to the subjectвернёмся к нашим баранам (VLZ_58)
let's get down to work!за работу! (Заключительные слова Н.С Хрущева на XXII съезде КПСС (1962): "Наши цели ясны, задачи определены. За работу, товарищи!)
let's seize this dayвоспользоваться этим днём (Alex_Odeychuk)
let's seize this dayжить этим мгновением (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
let's warm up with some simple examplesдля разминки разберём несколько простых примеров (Alex_Odeychuk)
look who's talking!а судьи кто? ("Timeless Woeful Wit and Wisdom", in the Moscow Times, by Michele A. Berdy Oct. 31 2003 00:00 masizonenko)
May you know God's richest blessingс пожеланиями обильных благословений от Господа Бога (Alex_Odeychuk)
maybe it's wrong, but everyone's doing itбыть может это и неправильно, но всё так делают (New York Times)
mine's bigger than yoursу меня больше, чем у тебя (Alex_Odeychuk)
my name's Paul and this shit's between y'allмоя хата с краю, ничего не знаю (the Pulp Fiction movie.)
my soul's on fireдуша горит
nobody's perfectу каждого свои недостатки (фильм "Some Like It Hot" ("В джазе только девушки"), 1959 Юрий Гомон)
nothing's ever easyничего не бывает так просто (Alex_Odeychuk)
on Ukraine's borderна границе Украины (агентства Reuters Alex_Odeychuk)
only what's strictly necessary toтолько то, что строго необходимо для (Alex_Odeychuk)
so what's for me?как же я? (Alex_Odeychuk)
that's a denying state of mindэто отрицание действительности (they don't want to admit it // CNN Alex_Odeychuk)
that's a little bit overstatedэто несколько преувеличено (Alex_Odeychuk)
that's a very special situationэто особый случай (Chicago Tribune Alex_Odeychuk)
that's allэто всё (он/она Alex_Odeychuk)
that's basically the same thing we didпо сути это то же самое, что мы делали (Alex_Odeychuk)
that's by designтак и было предусмотрено (Alex_Odeychuk)
that's fineэто нормально (Alex_Odeychuk)
that's for sureэто точно (Alex_Odeychuk)
that's for sureэто скорее всего (Alex_Odeychuk)
that's for you to decideвам решать (Alex_Odeychuk)
that's more or less howв целом, это то, как (Alex_Odeychuk)
that's much easier said than doneэто намного легче сказать, чем сделать (Alex_Odeychuk)
that's not a pleasant businessэто всё неприятно (Alex_Odeychuk)
that's not always correctэто не всегда так (Alex_Odeychuk)
that's not my problemэто не моя печаль (букв. – "моя проблема" Alex_Odeychuk)
that's precisely what we're missing right nowэто именно то, чего нам сейчас не хватает (Alex_Odeychuk)
that's right!вот так! (Alex_Odeychuk)
that's whatэто то, что (Alex_Odeychuk)
that's what I needвот, что мне нужно (Alex_Odeychuk)
that's what I want and what I needэто то, чего я хочу и что мне нужно (Alex_Odeychuk)
that's what I want or none at allэто или совсем ничего (Alex_Odeychuk)
that's what I want or none at allлибо все по-настоящему, либо ничего (Alex_Odeychuk)
that's what you doвот что ты делаешь (Alex_Odeychuk)
that's worth the effortэто того стоит (Alex_Odeychuk)
the tale's a lie, but it's got a hint! for a good pal it's a tipсказка ложь, да в ней намёк! добрым молодцам урок (VLZ_58)
there's a lot of amazing science that's going to happen nextнас ждёт масса научных открытий (Washington Post Alex_Odeychuk)
there's a love that's divineэто святая любовь (Alex_Odeychuk)
there's a love that's divineэта любовь – чудо (Alex_Odeychuk)
there's a shadow hanging over me, oh, yesterday came suddenlyяркий день стал серым для меня и тот день я вспомнил вмиг (Alex_Odeychuk)
there's a shadow hanging over me, oh, yesterday came suddenlyтенью грусти на меня упал тот прошлый день, что вдруг настал (Alex_Odeychuk)
there's more of us than it seemsнас больше, чем кажется (Alex_Odeychuk)
There's never a new fashion but it's old. – Geoffrey Chaucerвсе новое-это хорошо забытое старое
there's no better way to overpower a trickle of doubt than with a flood of naked truth.Лучший способ рассеять сомнения – вывалить голую правду (Frank Underwood)
there's no better way to overpower a trickle of doubt than with a flood of naked truth.это лучший способ рассеять сомнения.Лучший способ рассеять сомнения – вывалить голую правду
there's no going backпути назад нет (Alex_Odeychuk)
there's no money, but you hang on in there!денег нет, но вы держитесь! (politico.eu dimock)
there's nothing to worry aboutне о чем беспокоиться (Alex_Odeychuk)
there's nothing to worry aboutне стоит беспокоиться (Alex_Odeychuk)
there's somebody very unhappy thereкому-то очень плохо (Alex_Odeychuk)
there's the potential for misunderstandingесть возможность быть не так понятым (CNN Alex_Odeychuk)
to lovers in time there's a fireпристрастился я к любви, сжигает пламя (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
we honestly don't know what's happenedчестно, мы не знаем, что произошло (CTV News, Канада Alex_Odeychuk)
what it's like to be freeкаково это-быть свободным (Alex_Odeychuk)
what's for me?как же я? (Alex_Odeychuk)
what's going on, what are you playing at?в чём же дело, что ты не имела? (Alex_Odeychuk)
what's really changed?что от этого поменялось в принципе? (Alex_Odeychuk)
where it's always springгде всегда весна (CNN Alex_Odeychuk)
whether you like it or not, it's going to happenнравится вам это или нет, но это произойдёт (Alex_Odeychuk)
Whew: What a job! You need a truck to help a Hippo when he's stuck!Ох, нелёгкая это работа – из болота тащить бегемота! (Чуковский в переводе William Jay Smith Ремедиос_П)
with an expert's learned airс учёным видом знатока (Полностью это крылатое выражения выглядит так: "С учёным видом знатока хранить молчанье в важном споре" – Keep silent with an expert's learned air during a grave discussion. VLZ_58)
with her father's consentс согласия отца (CNN Alex_Odeychuk)
you don't want to face what's wrong or rightты не хочешь разбираться в том, что верно, а что – нет (Alex_Odeychuk)
іt's a case of aligning himself with the enemy of his enemyэто как раз тот случай, когда враг твоего врага твой друг (CNN Alex_Odeychuk)