DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing S | all forms | exact matches only
EnglishRussian
ah, that's what it isах вот оно что (4uzhoj)
Annual President's Message to the Federal Assembly of the Russian FederationЕжегодное послание президента Федеральному Собранию РФ (TanyS)
annual stockholder's meetingежегодная встреча акционеров (13.05)
Ariadne's clewпутеводная нить
Ariadne's clewнить Ариадны
Ariadne's threadпутеводная нить
assassin's paymasterзаказчик убийства (Anglophile)
Bach's clavier concertoфортепьянный концерт Баха
bear the stamp of the author's personalityнести отпечаток личности автора (Milla_K)
become king's evidenceоткрыть соучастников
become queen's evidenceоткрыть соучастников
bird's-egg greenсиневато-зелёный
bird's eyeпрожекторная лампа
bird's-eyeвид с птичьего полёта
bird's eyeвид сверху под 45 градусов (4uzhoj)
bird's-eyeвид на что сверху
bird's-eyeпервоцвет мучнистый
bird's-eyeптичий глаз (in lumber)
bird's-eye in lumberптичий глаз
bird's-eyeвидимый с большого расстояния или сверху
bird's eyeобобщённый
bird's eyeкраткий
bird's eyeвидимый с большого расстояния
bird's-eyeобобщённый
bird's-eyeкраткий
bird's-eyeполосатость листьев
bird's eyeполосатость листьев
bird's-eye mapleптичий глаз (ценный сорт кленовой древесины)
bird's eye panoramaвид с высоты птичьего полёта (inna203)
bird's eye shotсъёмка сверху
bird's eye shotсъёмка с птичьего полета
bird's-eye viewобщая картина (Wakeful dormouse)
bird's-eye viewптица
bird's-eye viewвид на что сверху
bird's-eye viewпташка
bird's-eye viewобщая перспектива
bird's-eye viewобщий обзор (a general report or account of something, without many details: a bird's-eye view of recent research 'More)
bird's-eye viewвид с высоты птичьего полёта
bird's-footсераделла (Ornithopus)
bird's-footлядвенец (Lotus)
bird's footсераделла
bird's footлядвенец
bird's-nestвис носками сзади (гимнастика)
bird's-nestласточкино гнездо (китайское лакомство)
bird's nestвис носками сзади
bird's nestптичье гнездо
bird's nestласточкино гнездо (китайское лакомство)
bird's-nestптичье гнездо
bird's nestingохота за птичьими гнездами
bird's-nestingохота за птичьими гнездами
boatswain's chairверёвочная люлька (для моряка, красящего борт судна)
boatswain's-mateбоцманмат
boatswain's-mateпомощник боцмана
brazier's wareмедная посуда
captain's clerkкорабельный клерк
captain's store roomкапитанский погреб
captain's tossначальный бросок (волейбол)
certificate of a disabled person's right to rebatesудостоверение инвалида о праве на льготы (ABelonogov)
certificate of registration of immigrant's application for asylumсвидетельство о регистрации ходатайства иммигранта о признании его беженцем (ABelonogov)
cook sb's gooseподложить кому-либо свинью (e.g. It would really cook his goose if I told his wife where he was last night Anglophile)
cool it with the neighbour's daughtersболтать с соседскими дочерьми
delegate's cardделегатский билет
difference in the rates of men's and women's payразница в оплате труда мужчин и женщин (Franka_LV)
Donatello's equestrian monument of Gattamelataконный памятник кондотьера Гаттамелаты Донателло
dot the "i’s" and cross the "t’s"ставить точки над "и"
Double fisherman's knotузел грепвайн (Franka_LV)
double's courtплощадка для парной игры в теннис
double S-shaped serpentсерпент
doubt a person's truthсомневаться в чьей-либо правдивости
doubt a picture's originalityсомневаться в подлинности картины
due to the contractor's faultпо вине подрядчика (Alexander Demidov)
fool's baubleжезл шута (с ослиными ушами)
fool's capдурацкая шапка
fool's capколпак с бубенцами
fool's coatпёстрая куртка шута
fool's errandзатея, обречённая на неудачу (ad_notam)
fool's errandбесполезное дело
fool's errandавантюра
fool's errandпустая затея
fool's errandбессмысленное поручение
fool's errandбесплодная затея
fool's goldхалькопирит
fool's goldпирит (иногда ошибочно принимаемый за золото)
fool's mateмат в начале игры
fool's mateмат со второго хода
fool's paradiseсамообман
fool's paradiseблаженное неведение (Anglophile)
fool's paradiseмир иллюзий (Anglophile)
fool's paradiseпризрачное счастье
fool's-parsley aethusaсобачья петрушка
gambler's daggerзасапожный нож (4uzhoj)
gambler's ruinразорение азартника (yerlan.n)
government's monitoring of complianceгосударственный надзор (Alexander Demidov)
Governor's Aircraft Construction CollegeГубернаторский авиастроительный колледж (rechnik)
Governor's IslandГубернаторский остров (в Нью-Йоркской гавани)
grandmother's footstepsдетская игра "Море волнуется раз" (Dr.Off)
How's thatНу как, идёт? (sever_korrespondent)
if ... experience/s problemsв случае возникновения проблем у (Mag A)
if he's done it, there's all the more reason why you should be ableесли уж он это сделал, то вы и подавно сумеете
if it's a question of a few minutes, I'll stayесли это вопрос нескольких минут, то я останусь
if it's all the same to youесли вам без разницы (NumiTorum)
if it's all the same to youесли вам всё равно (NumiTorum)
if it's all the same to youесли не возражаете (NumiTorum)
if it's all the same to youесли не возражаешь (NumiTorum)
if it's all the same to youесли тебе без разницы (NumiTorum)
if it's all the same to youесли тебе всё равно (NumiTorum)
if it's all the same to youи всё же (NumiTorum)
if it's all the same to youесли не против (NumiTorum)
if it's alright with youесли ты не против
if it's alright with youесли не возражаешь
if it's alright with youесли вас устроит
if it's alright with youесли не возражаете
if it's any comfortесли тебе от этого легче (Баян)
if it's any comfortесли тебя это утешит (if it's any comfort, in our area it's very hot as well – если тебя это утешит, в нашей месности тоже очень жарко Баян)
if it’s at all possibleесли это вообще возможно
if it's coolесли тебя не затруднит (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
if it's given the correct careпри правильном уходе (The Norfolk Island pine will continue to grow well indoors long after the holidays if it's given the correct care. ART Vancouver)
if it's meant to be it will beчему быть, того не миновать (igor627)
if it's necessaryв случае нужды
if it's no trouble to youесли это вас не затруднит (Andrey Truhachev)
if it's no trouble to youесли вам это не доставит затруднений (Andrey Truhachev)
if it's no trouble to youесли это для Вас не проблематично (Andrey Truhachev)
if it's no trouble to youесли вам это не доставит лишних хлопот (Andrey Truhachev)
if it's no trouble to youесли это вам не сложно (сделать Andrey Truhachev)
if it's not French, what is it then?если это не французский, что же это в таком случае?
if it's not one mess, it's anotherне понос, так золотуха
if it's not one thing it's anotherчас от часу не легче (Рина Грант)
if it's not one thing it's anotherто одно, то другое
if it's not one thing it's anotherне то, так другое
if it's not too much troubleесли вас не затруднит (Anglophile)
if it's still not doneесли до сих пор не сделано (Alex_Odeychuk)
if nature pleads not in a parent's heartесли природное чувство не говорит в сердце отца
if that's soраз такое дело (Taras)
if that's so, then I don't even want to now himкогда так, то я его знать не хочу
if that's the caseесли это правда
if that's the caseесли это верно
if that's the caseесли это действительно так (, то ... Alex_Odeychuk)
if that's the caseв таком случае
if that's the caseесли уж на то пошло (Technical)
if that's the caseесли дело обстоит так
if there's anyone's opinion I respect it's yoursуж если с чьим мнением я считаюсь, то это с вашим
because/and if there's one thing life's taught me, it's thatуж чему меня жизнь научила, так это тому, что (Taras)
if there's room leftесли места хватит
if there's something worthwhile, I'll buy itесли найдётся что-нибудь подходящее, я куплю
if we run ten minutes behind schedule the whole evening's viewing will be thrown out of gearесли расписание сдвинется больше, чем на десять минут, то программа всего вечера будет нарушена
if you get lost, it's your funeralесли вы заблудитесь, пеняйте на себя
if you know what's good for youесли не хочешь неприятностей (Anglophile)
if you want a good music teacher, here's your manесли вам нужен хороший учитель музыки, вот он (самый подходящий для вас человек)
Jehova's Witnessesсвидетели Иеговы (секта)
keep an arm's length fromне приближаться к (And your mother just told me to keep an arm's length from you.)
keep at arm's lengthдержать кого-либо на расстоянии
keep him at an arm's lengthне подпускать его близко
keep nose out of else's businessне совать свой нос в чужие дела
keep out of each other's hairне приставать друг ко другу (Джозеф)
keep out of each other's hairне раздражать друг друга (Джозеф)
keep out of each other's hairне вмешиваться в дела друг друга (Джозеф)
keep out of harm's wayизбегать всего вредного
keep someone else's nose to the grindstoneне давать кому-нибудь ни отдыху ни сроку (Interex)
knock off s spotsбез труда одержать решительную победу над (кем-либо, в соревновании)
knock up a meal at a moment's noticeнаспех приготовить еду
layperson's termsпростые слова (MichaelBurov)
layperson's termsнеусложнённая терминология (MichaelBurov)
layperson's termsдоступное объяснение (MichaelBurov)
layperson's termsпростая терминология (MichaelBurov)
layperson's termsдоступный язык (MichaelBurov)
let father have his sleep out, he's very tiredдай папе выспаться, он очень устал
let's admit that you are rightдопустим, что вы правы
let's assume for a moment you're rightдопустим на минуту, что вы правы
let's assume you're rightдопустим, вы правы (Рина Грант)
let's begin with youначнём с вас
let's break off for half an hour and have some teaдавайте прервёмся на полчаса и выпьем чаю
let's break up our partyдавайте разойдёмся
let's bug outдавай валить
let's bug outдавай свалим
let's chance it!давайте рискнём!
let's chance itрискнём
let's cut to the chaseперейдём сразу к делу (из фильма What Women Want happyhope)
let's do itдавай ("We've got to go see it." "Let's do it." ART Vancouver)
let's do itпонеслась (Johnny Bravo)
let's do itдавайте
let's do it!работаем!
let's do the concert over, it was such a success!давай устроим ещё один концерт, у нас же был такой успех!
let's drink to his having graduatedдавайте вспрыснем окончание им института
let's drop in on himдавайте заскочим к нему
let's drop in on himдавайте заглянем к нему
let's drop in on himдавайте зайдём к нему
let's drop the subject!оставим эту тему!
let's drop the subjectдавай оставим эту тему
let's eat grandmaКазнить нельзя помиловать
let's explore a few examples.Рассмотрим несколько примеров.
let's get acquainted, buddy! I'm Borisбудем знакомы, товарищ! я – Борис
let's get back to our topicвернёмся к нашей теме
let's get back to the matter in handдавайте вернёмся к обсуждаемому вопросу (Vladimir Shevchuk)
let's get back to the meatдавайте по существу (galino4_ka)
let's get back to the meatвернёмся к нашим баранам (galino4_ka)
let's get crackingшевелись!
let's get down to bedrockдавайте перейдём к делу (Anglophile)
let's get down to businessперейдём к делу
let's get down to businessприступим к делу
let's get down to the matter at handдавайте перейдём к насущным делам
let's get down to the matter at handдавайте перейдём к очередному вопросу
let's get down to workприступим к делу
let's get going!пойдём!
let's get going!поехали!
let's get goingпоехали! (chilin)
let's get going!пошли!
let's get it overдавай покончим с этим
let's get it overдавай разделаемся с этим
let's get it overдавай закончим это (дело)
let's get it straightдавайте начистоту
let's get on pass on toдавайте перейдём к вопросу о
let's get on to the point ofдавайте приступим к вопросу о
let's get on with the meetingпродолжим собрание
let's get out of hereпошли отсюда (Юрий Гомон)
let's get realпризнаем очевидное
let's get right to itПерейдём к делу (I know your time's short, so let's get right to it.)
let’s get started!поехали!
let's get startedПриступим (OK, let's get started. ART Vancouver)
let's get the goodbyes over with and goраспрощайся же наконец и поедем
let's just get this over withдавай просто быстрее покончим с этим
let's get this show on the road.давайте займёмся этим делом
let's get this show on the road.давайте приниматься за дело
let's get this show on the roadну, в путь (spoken, Longman Engru)
let's get this show on the road.давайте приступим (to begin an activity that has been planned)
let's get this startedНу что-поехали! (Обращение к аудитории перед началом какого-либо мероприятия)
let's get to it!Приступим!
let's get to workприступим к работе (Alex_Odeychuk)
let's get together and talk the whole thing over face to faceдавайте встретимся и потолкуем обо всём лично
let's hear it for the President!поаплодируем президенту!
let's hire the car for the dayдавайте наймём машину на целый день
let's hold it over until the next meetingдавайте отложим это до следующего собрания
let's hope for the bestбудем надеяться на лучшее
let's hope the weather keepsхорошей погоды! (bigmaxus)
let's inquire into the truth of the matterдавайте разузнаем, в чём действительно дело
let's keep goingдавай дальше (i.e., going through a list ART Vancouver)
let's keep goingПоехали дальше (i.e., going through a list)
let's keep things simpleдавайте не будем усложнять (aht)
let's keep together or we shall lose each otherдавайте держаться вместе, а то мы потеряем друг друга
let's let bygones be bygonesдавайте забудем прошлое (Taras)
let's let bygones be bygones and make peaceдавайте забудем прошлое и помиримся
let's make believe we're piratesдавайте играть в пиратов
let's make believe we're piratesдавай играть в пиратов
let's make out that we are wrecked on a desert islandдавайте представим себе, что в результате кораблекрушения мы оказались на необитаемом острове
let's make out that we are wrecked on a desert islandдавайте вообразим, что в результате кораблекрушения мы оказались на необитаемом острове
let's make sure we are all singing from the same choir bookдавайте все вместе хором дружно (tfennell)
let's make upдавай помиримся
let's make up a songдавайте сочиним песню
let's move alongпойдём дальше (в разговоре ART Vancouver)
let's move itпоехали! (snugbug)
let's move onпойдём дальше (triumfov)
let's notдавайте не
let's not argue about triflesдавайте не будем ссориться по пустякам
let's not argue about triflesдавайте не будем спорить по пустякам
let's not argue the pointдавайте не будем спорить по этому вопросу
let's not count that gameпусть эта игра не считается
let's not forget thatне будем забывать, что
let's not have any argumentsдавайте не будем спорить (Technical)
let's order a bottle of wineзакажем бутылку вина
let's ponder that furtherрассмотрим этот вопрос глубже
let's pop into the localдавай завернём в нашу пивнушку
let's pretend to be piratesдавайте играть в пиратов
let's pretend to be robbersдавайте играть в разбойников
let's pretend we are on a desert islandдавайте играть, будто мы находимся на необитаемом острове
let's readдавай читать
let's read togetherдавай читать вместе
let's rest here, shall we?давайте отдохнём здесь, а?
let's reviseдавайте перепроверим (Аnнa)
let's reviseдавайте пересмотрим (Аnнa)
let's ride up and walk downдавайте туда подъедем, а обратно спустимся пешком
let's sayскажем (dimock)
let's sayскажем так (dimock)
let's sayдопу́стим (Let's say I go over and talk to him. What do you think? Interex)
let's sayпредположим (dimock)
let's say thatпусть (OK, so for the sake of discussion, let's say that the flight is a thousand bucks each. – Пусть, условно говоря, билеты стоят по тысяче баксов. 4uzhoj)
let's scram!давай смоемся!
let's scram!давайте смоемся
let's scram!давай смоемся
let's seeа ну-ка ... (Technical)
let's see how Anna gets onдавайте посмотрим, как Анна справляется с поручением (pivoine)
let's see how it goesбудем решать проблемы по мере их поступления (Анна Ф)
let's see how it goesпосмотрим, как пойдет (Анна Ф)
let's see how matters standпосмотрим, как обстоят дела
let's see how things shape upпосмотрим, как будут складываться обстоятельства
let's see nowНу-ка, поглядим (Ну-ка, поглядим, что тут у нас есть... – Let's see now...what have we got here?)
let's see the back of you!проваливай! (Anglophile)
let's see the colour of your moneyденьги вперёд (Anglophile)
let's see what a bit of flattery will doпосмотрим, что даст небольшая доза лести (чего можно добиться небольшой дозой лести)
let's see what you're made ofпосмотрим, на что ты способен (Abysslooker)
let's set aside all formalityдавайте отбросим все формальности
let's set aside all other considerationотбросим все другие соображения (the question of expense, anything else, etc., и т.д.)
let's set aside all other considerationоставим все другие соображения (the question of expense, anything else, etc., и т.д.)
let's shake on itну что, договорились? (Anglophile)
let's shake on itну что, по рукам? (Anglophile)
let's sit down and have a talkприсаживайтесь, поговорим
let's sit in the shadeсядем в тень
let's sit next to each otherсядем рядом
let's sit this dance outдавайте пропустим этот танец (и посиди́м)
let's speak Englishдавайте говорить по-английски
let's speak to the pointдавайте говорить по существу
let's take a closer lookдавайте рассмотрим поближе (at)
let's take a closer lookдавайте рассмотрим пристальнее (at)
let's take a closer lookдавайте рассмотрим более внимательно (at)
let's take a short walkдавайте немного прогуляемся
let's take a taxiдавайте поедем на такси
let's take a taxiдавайте возьмём такси
let's take a walk to stretch our legsдавайте пройдёмся, чтобы размяться
let's take in a movieдавай сходим в кино
let's take in a movie tonightдавай пойдём сегодня вечером в кино
let's take it for grantedдопустим, что это так
let's take it outsideпойдём выйдем (подготовка к драке Aiduza)
let's take that scene back to the beginning and get it right this timeдавай вернёмся к началу сцены и повторим её на этот раз правильно
let's take the busдавайте сядем на автобус
let's take the case of your brotherвозьмём в качестве примера случай с вашим братом (the feudal system, the French Revolution, etc., и т.д.)
let's test itдавайте проверим (Анна Ф)
let's test itпосмотрим, как это будет на практике (Анна Ф)
let's the matter restпусть всё останется как есть
let's tryа ну-ка ... (Technical)
let's try it over before we decideдавай попробуем, прежде чем решать
let's try, it's not much of a riskпопробуем, риск невелик
let's try to bargain with that manдавайте поторгуемся с ним
let's try which way takes longestдавайте проверим, какой путь дальше
let's wait to see what would happenдавайте подождём, чтобы посмотреть, что произойдёт
let's wait to see what would happenдавайте подождём и посмотрим, что произойдёт
let's waive this question until laterдавайте перенесём обсуждение этого вопроса
let's walkпойдём пешком, благо времени ещё много
let's wash up before dinnerдавай пойдём умоемся перед обедом
let's wash up before dinnerдавай пойдём помоемся перед обедом
let's wipe the slate cleanдавайте забудем прошлое (Taras)
let's zero in on our tomorrow matchдавайте сосредоточимся на нашем завтрашнем матче
Lloyd's Register"Регистр английского Ллойда" (ежегодный справочник о всех морских судах Alexander Demidov)
lloyd's repсм. Lloyd's Law Reports (4uzhoj)
Madame Tussaud's Wax MuseumМузей восковых фигур мадам Тюссо (z484z)
make a cat's-paw of a personсделать своим орудием (кого-либо)
make a cat's paw of other peopleчужими руками жар загребать
make a pig's ear of somethingделать/работать шаляй-валяй
make a pig's ear of somethingделать тяп да ляп
make a pig's ear of somethingнакосячить
make a pig's ear of somethingкосячить
make a pig's ear of somethingиспортить все, напутать, напортачить (Alenk@)
make a raid upon the enemy's campсовершить набег на лагерь противника
make one a cat's-pawчужими руками жар загребать
make printer's pie of anythingустроить хаос (полную неразбериху)
make the bull's-eyeпопасть в цель
make the bull's-eyeпопадать в цель
man's checked shirtковбойка
man's double-breasted jacketтужурка
man's figureобраз мужчины (в литературе алешаBG)
man's got a pointдело горит (Taras)
man's image in language consciousnessобраз мужчины в языковом сознании (алешаBG)
man's manмужик (Clad in rubber slippers, his forearms sprinkled with tattoos, Mr. Naperkovsky is the kind of plain-spoken man's man whom Russians would call a "muzhik." 4uzhoj)
obtain customer's adherence to shrink-wrap licenseполучить согласия покупателя присоединиться к обёрточному лицензионному соглашению (Caithey)
obtain God's consentполучить Божье благословение (Johnny Bravo)
Panum's areaплощадь Панума
party's political guideполитический компас партии
Phaethon's Sisters Change into Poplars"Сестры Фаэтона, превратившиеся в тополя"
plumage on the underside of bird's tailподхвостье
plumber's candleкороткая и толстая парафиновая свеча (Wakeful dormouse)
plumber's crackпопа, наполовину вылезающая из брюк (yakamozzz)
Polar Explorer's Dayдень полярника (passiya)
Pronichev's Trainerтренажёр Проничёва (parachute-jumping tower)
proofreader's marksкорректурные знаки
Queen's pipeпечь для сжигания контрабандного табака
Raphael's creationтворчество Рафаэля
Raphael's last creationпоследнее произведение Рафаэля
remember that everything I've told you of the firm's plans is between ourselvesвсё, что я рассказал тебе о планах нашей фирмы, должно остаться между нами, не забудь об этом
renounce s authorityне признавать чей-либо авторитет
run someone's errandsбыть у кого-либо на побегушках
Samson's postусиленный пиллерс
Samson's postпилларс
Samson's postдеррик-мачта
Schirmer's testтест
Schirmer's testпроба Ширмера
school's outзанятия закончились (VLZ_58)
school's outнастали каникулы (VLZ_58)
school's outконец уроков (kvarkk)
Sellick's maneuverметод нажима на перстневидный хрящ (shergilov)
Seward's Follyприхоть Сьюарда (покупка Аляски у России в 1867 г. ABelonogov)
shoesmith's forgeкузница
some ideas offer themselves to all men's understandingsнекоторые мысли рождаются в голове у всякого
some poor man's nestхижина бедняка
someone else's belongingsон знает это только с чужих слов
someone else's ideaчужая идея (triumfov)
someone's associative thinking kicks inсработало ассоциативное мышление (VLZ_58)
someone's costпо горькому опыту (NadVic)
someone's dictationпод чью-либо диктовку (Anglophile)
someone's discredit, toчто не украшает
someone's faceв лицо you threw these words to your father... to his face, (Побеdа)
someone's healthзаздравный (TO someone's health Anglophile)
someone's hereзанято (о кабинке – в раздевалке, туалете и т.д. Morning93)
someone's legal jurisdictionна законном основании (делать что-либо; о ком-либо Pavlov)
someone's little waysмаленькие смешные слабости
someone's little waysдетские привычки
someone's little waysглупые детские привычки
someone's lungs are affectedзатронуты лёгкие
someone's overriding purpose чья-либоглавная цель
someone's slowness in responding to the changed circumstancesзаторможенная реакция на произошедшие перемены, на изменившееся положение вещей (bigmaxus)
soup's onкушать подано (VLZ_58)
spare someone's lifeдаровать кому-либо жизнь
Stevengraph's patternстилистические особенности Стивенсона
subscriber's lineлиния абонента
tiger's milkнапиток из сухого молока с соевым маслом и витаминами
tiger's patternполосы на теле тигра (sankozh)
tiger's patternрисунок на шкуре тигра (sankozh)
'tis in everybody's mouthоб этом все говорят
USRBC: U.S.- Russia Business Councilамерикано-российский деловой совет (AllaR)
usually in the interrogative what's doing at the office in town, etc.?что делается на работе и т.д.?
usually in the interrogative what's doing at the office in town, etc.?как идут дела на работе и т.д.?
what comments have you about my son's behaviour?какие у вас есть замечания по поводу поведения моего сына?
what floats one person's boat sinks another'sчто русскому хорошо, то немцу смерть (ArcticFox)
what it's aboutмол так и так (Объясняю мол так и так = I explain what it's about Alexander Demidov)
what's all this in aid of?что всё это значит? (Anglophile)
what's all this row about?в чём дело?
what's amiss?в чём дело?
what's become of you?что с тобой стало? (maystay)
what's behindподтекст (it bookworm)
what's biting him?что его гложет?
what's come over you?что это вы?
what's different aboutчто особенного в (Alex_Odeychuk)
what's done is doneтут уж ничего не поделаешь (Bartek2001)
what's done is doneчто сделано, то сделано (Bartek2001)
what's done is doneтут уж ничего не попишешь (Bartek2001)
what's done is done nowчто сделано, то сделано (Dias)
what's eating on her?что её гложет? (Taras)
what's fidgeting you?что тебя волнует?, из-за чего ты нервничаешь?
what's finished is doneчто сделано, то сделано (Irina Verbitskaya)
what's for teaчто есть поесть (брит. Lyubov_Zubritskaya)
what's going on here?что тут происходит?
what's good for the goose is good for the ganderкак аукнется, так и откликнется (Tanya Gesse)
what's he to you?кем он вам приходится?
what's his occupation?кто он по специальности?
what's-his-nameкак его там (Well, tell him to call what's-his-name, Base Commander Ripper. Franka_LV)
what's in it for you?что это значит для вас? (dimock)
what's in store?что нам будущее готовит?
what's in store?что нас ожидает?
what's in store forчто ждёт
what's in the boxкомплект поставки (Pothead)
what's in the boxкомплектность (sankozh)
what's it tonight?что будем пить? (вопрос бармена ART Vancouver)
what's left ofостатки (We think what's left of Utah Team is being held on the fourth floor, in the northwest corner apartment. 4uzhoj)
what's on your programme today?что в вашей программе сегодня? Какие у вас планы?
what's owedто, что требуется (Yan Mazor)
what's playing today at the opera?что идёт сегодня в опере?
what's right is rightчто правда то правда
what's sauce for the goose is the sauce for the ganderчто подходит одному, должно подходить и другому (gennady shevchenko)
what's so funny about that?что в этом смешного?
what's taking you so long?что ты так долго копаешься? (ART Vancouver)
what's that?что это такое? (kee46)
what's that?эва! (expresses surprise, anger, doubt, incredibility, etc)
what's that supposed to mean?что это должно значить? (Johnny Bravo)
what's the age of that church?когда построена эта церковь?
what's the big deal?подумаешь!
what's the big ideaэто ещё что (в форме вопроса)
what's the biggie?подумаешь!
what's the English for?'стол'? как по-английски "стол"?
what's the game?что за этим кроется? (Interex)
what's the gen on this?что по этому поводу известно?
what's the good of it?что в этом проку? (Taras)
what's the good of talkingчто толку говорить (Ivan1992)
what's the harm?что в этом плохого? (fluggegecheimen)
what's the hurry?куда ты так торопишься? (lexicographer)
what's the matter?что тут у вас стряслось? (Anglophile)
what's the matter? Matter enough!вопрос Что случилось? ответ Да уж случилось! (linton)
what's the matter with you? you're shaking all overчто с тобой? ты весь дрожишь
what's the rush?что за суета такая? (Val_Ships)
WHAT'S THE RUSH?что за спешка? (ЦарьПушка)
what's the rush?куда ты так торопишься? (lexicographer)
what's the tab for this?сколько это стоит? (Taras)
what's the thing in your hand?что это за штука у тебя в руке?
what's the trouble?что у вас болит?, на что вы жалуетесь?
what's the use ofчто толку (what's the use of...? (ALSO what use is...?) F0 used to tell someone to stop worrying because worrying will not help: " Try not to get depressed – after all, what's the use of worrying? CALD Alexander Demidov)
what's the use of his advice?что тебе проку в его советах? (Taras)
what's the use of talking?что проку в разговорах? (Taras)
what's the use of talking to him!что толку с ним разговаривать!
what's the world coming toкуда катится мир? (Aiduza)
what's this crank for?для чего служит этот рычаг?
what's to be done?что теперь делать? (ART Vancouver)
what's up?как поживаешь?
what's up?как жизнь? (odonata)
what's up?как оно? (приветствие, не требующее ответа по существу Mozzi)
what's up with that?что с этим не так? Ну и что? В чём тут дело? Почему это именно так? (You ask a lot of women to describe their ideal man – they'll describe another woman. What's up with that? из семинара Марка Гангора (Nothing's up with that. They just don't see the difference. ) Перевод, интонация и эмоция сильно зависят от контекста, поэтому здесь не может быть однозначного перевода. happyhope)
what's wrong about it?что тут плохого? (Franka_LV)
what's wrong with itчто в нём не так (Stas-Soleil)
what's wrong with itчто с ним не так (Stas-Soleil)
what's wrong with itчто же тут такого
what's wrong with it?почему это не подходит?
what's wrong with itпочему бы не (what's wrong with a cup of coffee? – почему бы не выпить чашечку кофе?)
what's wrong with these people!что за люди! (arturmoz)
what's wrong with youчто с тобой не так (GothamQueen)
what's your alibi for being late this time?что ты на этот раз придумаешь, чтобы оправдать своё опоздание?
what's your name?как вас зовут?
what's your point?что ты хочешь сказать? (Mr. Wolf)
what's your point?к чему вы ведёте? (Taras)
what's your problem?что с тобой? (Перевод может быть различной степени грубости, в зависимости от контекста и культурного уровня. Имеет негативную коннотацию и передает раздражение говорящего. vatnik)
what's your star sign?кто ты по гороскопу? (Taras)
what's your take on that?что вы думаете об этом? (Taras)
what's your take on that?что вы думаете по этому поводу? (Taras)
what's your theory of the case?что вы думаете по этому поводу?
whenever will he arrive? He's very lateкогда же он придёт? Он так опаздывает
wipe another's noseобманывать (кого-либо)
wipe another's noseнадувать
Showing first 500 phrases