DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing Rules | all forms | exact matches only
EnglishRussian
bend the rules in someone's favourидти на нарушение правил ради (кого-либо)
children seek out regularities and rules in acquiring languageдети ищут в усваиваемом языке закономерности и правила
disobey the rules of the gameнарушать правила игры
familiarize oneself with the rules of the gameосвоиться с правилами игры
firms are shackled with stupid rules that prevent them from increasing tradeдеятельность многих фирм сковывается дурацкими законами, запрещающими им наращивать объём продаж
follow the rules of the gameсоблюдать правила игры
generally recognized rules of international lawобщеизвестные нормы международного права
hammer rules into someone's headвдалбливать правила кому-либо в голову
he doesn't have mastery of the basic rules of grammarон не знал основных правил грамматики
he projected a system of rules to which he strictly adheredон создал систему правил, которой сам строго придерживался
he projected a system of rules to which he strictly adheredон разработал систему правил, которой сам строго придерживался
he was dogmatically strict about rules and regulationsон был догматически строг в отношении соблюдения правил и инструкций
his rules of conduct are not made to be flung aside lightlyего правила внутреннего распорядка созданы не для того, чтобы ими можно было просто так пренебрегать
keep to the rules of the gameсоблюдать правила игры
live by the rules of the underworldжить по понятиям (по правилам преступных сообществ)
make the rules finalсделать принципы окончательными
make the rules finalсделать правила окончательными
many employees consider the office manager a power-hungry martinet who forces them to follow ridiculous rules and to use foolish, outdated methodsмногие служащие считают управляющего жаждущим власти солдафоном, который заставляет их соблюдать смехотворные правила и использовать дурацкие устаревшие методы
marine insurance is governed by a strict series of rules and regulationsморское страхование определяется чётким набором правил и положений
observe the rules of priorityсоблюдать правила очерёдности
respect the rules of the gameсоблюдать правила игры
rules of conductнормы поведения
rules of the exchangeправила биржи
rules of the exchangeбиржевой устав
rules on branching and on cyclicityправила разветвления и цикличности
semantic rules for detection of isomorphismсемантические правила для определения изоморфизма
she rules her husbandона командует мужем
she who rocks the cradle rules the worldрука, качающая колыбель, правит миром
stick to the rules of the gameсоблюдать правила игры
symmetrical nonproduct quadrature rules for a fast calculation of multicenter integralsсимметричные правила интегрирования без использования произведений для быстрого расчёта многоцентровых интегралов
syntactic rules for detection of isomorphismсинтаксические правила для определения изоморфизма
the enemy will not play the game according to the rules, and there are none to make himпротивник не будет действовать в соответствии с правилами игры, и нет никого, кто заставил бы его это сделать
the enemy will not play the game according to the rules, and there are none to make himпротивник не будет играть по правилам, и нет никого, кто заставил бы его это сделать
the government has altered the rules governing eligibility for unemployment benefitправительство изменило законы, определяющие назначение пособий по безработице
the graffiti on the wall said "Liverpool rules OK"на стене было написано "Ливерпуль – чемпион"
the hand that rocks the cradle rules the worldрука, качающая колыбель, правит миром
the new rules have complicated the tax system even furtherновые правила ещё более запутали налоговую систему
the protesters disobeyed the rules and blocked the main road of the cityпротестующие не подчинились правилу и блокировали главную улицу города
the rules are unable and the ruled ones are unwillingверхи не могут, низы не хотят (to go on as before)
the rules contained in Articles 34-38 are only applicable to parties to the Vienna Conventionправила, содержащиеся в Статьях 34-38, применимы только к участникам Венской конвенции
the rules cover every passible caseэти правила предусматривают все возможные случаи
the rules do not specify what to do in these circumstancesв правилах не указано, как поступать в этом случае
the rules make no mention of what to do in these circumstancesв правилах не указано, как поступать в этом случае
the rules may be relaxedраспорядок может быть менее жёстким
the rules of the houseправила внутреннего распорядка
the rules on branching and on cyclicityправила разветвления и цикличности
the rules provided in the lawправила, предусмотренные в законе
the rules set by the lawправила, установленные законом
the rules specify the number of prisoners to be kept in each cellнормы точно устанавливают число заключённых, содержащихся в каждой камере
the rules were tightenedправила стали строже
the semiclassical quantization is made using the Bohr-sommerfeld rules and the Gutzwiller formulaполуклассическое квантование произведено на основе правил бора-Зоммерфельда и формулы Гутцвиллера
the simple rules evaded themпростые правила ставили их в тупик
there's no way we can scrub round the entrance rules, you'll have to take the examinationнет никакой возможности обойти правила приёма в высшие учебные заведения: вам придётся сдавать экзамены
these rules are not made to be flung aside lightlyэти правила сделаны не для того, чтобы ими можно было просто так пренебрегать
under the rules of the clubсогласно уставу клуба
we had to set down rules for the behaviour of the membersмы должны выработать правила поведения членов организации
when our rules are once set, no Governor should offer to alter themкак только наши законы установлены, никакой правитель не должен предлагать изменять их