DictionaryForumContacts

   English
Terms containing Returning | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.acting returning officerдолжностное лицо, ответственное за организацию проведения голосования
lit.'Are you returning to your office?' 'Not if you'll have me here,' said Nigel promptly... 'All right - come back. I've come to the stage when I can do with a Boswell.' 'Throwing bouquets at yourself, I see,' said Nigel."Возвращаетесь в свою контору?" — "Если я вам нужен, то нет",— нашёлся Найджел...— "Что ж, милости прошу. Я уже в той стадии, когда не помешал бы кто-нибудь, кто напишет обо мне мемуары". "Занимаетесь самовосхвалением, я вижу",— заметил Найджел. (N. Marsh)
rel., christ.be returning to churchвозобновить участие в церковной жизни (Alex_Odeychuk)
rel., christ.be returning to churchвозобновить посещение церкви (Alex_Odeychuk)
rel., christ.be returning to churchвернуться в церковь (Alex_Odeychuk)
mil.be returning to service in the regular armyвернуться на военную службу в регулярной армии (financial-engineer)
geogr.before returning to the United Statesдо возвращения в США (Alex_Odeychuk)
progr.byref-returningвозвращающий значение по ссылке (Alex_Odeychuk)
progr.byref-returning methodметод, возвращающий значение по ссылке (Alex_Odeychuk)
Makarov.don't forget to swill out the bottle before returning it to the milkmanне забудь помыть бутылки, прежде чем отдать их молочнику
oildrilling mud returning annular flowвосходящий по кольцевому пространству
oildrilling mud returning annular flowпоток бурового раствора
O&G, oilfield.drilling mud returning annular flowвосходящий по кольцевому пространству поток бурового раствора
mil., arm.veh.empties returningобратный порожняк
Makarov.excuse my neglect in returning your bookпростите, что я вовремя не вернул вашу книгу
el.fraction of conductor current returning through sheath for single phase cablesдоля тока проводника возвращающейся через оболочку (для одножильных кабелей Komron)
progr.function returning a Boolean valueфункция, возвращающая булево значение (Alex_Odeychuk)
progr.function returning no valueфункция, не возвращающая значения (процедура Alex_Odeychuk)
mil.guard's expense in returning absenteeрасходы охраны на возвращение в часть военнослужащего, находящегося в самовольной отлучке
Makarov.he barred the possibility of her ever returningон исключил всякую возможность её возвращения
gen.he is certain of returningон уверен, что вернётся
gen.he is certain returningон уверен, что вернётся
gen.he is hopeful of returning to work soonон полон надежд в скором времени вернуться на работу
Makarov.he is returning to this country after a five-year stint in Hong Kongон вернулся домой после пятилетней службы в Гонконге
Makarov.he was worried by your not returningваше невозвращение обеспокоило его
Makarov.I can't refrain from returning thereя не мог не вернуться туда
Makarov.I told my mates some of these facts on returningпо возвращении я рассказал моим приятелям о некоторых из этих фактов
gen.in contemplation of returning soon, he leftон уехал с намерением вскоре вернуться
gen.keep returning to somethingгнуть свою линию (Anglophile)
agric.law of returningзакон возврата (питательных веществ в почву)
agrochem.law of returningзакон возврата (питательных веществ)
Makarov.many patients can not be cured and will be albatrosses returning again and again for treatmentмногие пациенты не могут быть вылечены окончательно и станут хроническими больными, которые должны будут снова и снова проходить курс лечения
gen.on returning homeпо возвращении домой
progr.operator returning by referenceоперация, использующая возвращение по ссылке (ssn)
progr.order for returningпорядок возврата (ssn)
progr.order for returning the neighbors of a pixelпорядок возврата координат соседних пикселов (ssn)
automat.origin returning commandкоманда возврата рабочего органа в исходное положение
progr.overloaded operator returning by referenceперегруженная операция, использующая возвращение по ссылке (ssn)
Makarov.Persons returning from SARS affected areas are subject to a 14 day quarantine or medical observation , under which their mobility is highly restricted and contact with other people bannedЛица, возвращающиеся из регионов, поражённых САРС, помещаются на 14 дней в карантин под медицинское наблюдение. Карантин строго ограничивает свободу передвижения и запрещает контакты с другими людьми
goldmin.reassaying of samples returning valuesповторный анализ проб с содержанием (above five grams per tonne gold vatnik)
Gruzovik, sport.return a ballотбивать мяч
gen.return a callперезвонить (I will return your call asap. – Я вам перезвоню как только смогу. • Mary Lou Jennings called a wood supplier near her home and got this message: "At this time we are taking no new orders. Currently we are out of semi-seasoned oak firewood." Her call to a second company was never returned. – Из второй компании ей вообще не перезвонили. Penguin)
Gruzovikreturn a callотдать визит
gen.return a callнанести кому-либо ответный визит
gen.return a case for further investigationнаправлять дело на дополнительное расследование (The procurator may confirm the bill of indictment and refer the case to a court, return the case for further investigation, or terminate the case; he also has the right to change the bill of indictment. The Great Soviet Encyclopedia, 3rd Edition (1970-1979). й 2010. The Administrator has the authority to indicate, unfound or return the case for further investigation. In the event that a child care worker is indicated for child ... Alexander Demidov)
Makarov.return a coinвозвращать монету
gen.return a complimentответить комплиментом на комплимент
gen.return a denialотвечать отказом
fig.return a favorплатить той же монетой (SvezhentsevaMaria)
Gruzovik, fig.return a favorплатить услугой за услугу
fig.return a favourплатить услугой за услугу
gen.return a greetingответить приветствием на приветствие (a compliment, а bow, an injury, etc., и т.д.)
Gruzovik, obs.return a hundredfoldвоздать сторицей
gen.return a kindnessплатить за добро добром (hospitality, etc., и т.д.)
gen.return a member to Parliamentпереизбрать депутата в парламент
gen.return a questionотвечать вопросом на вопрос (pelipejchenko)
gen.return a saluteотвечать на отдание чести
gen.return a signalсигналить в ответ
gen.return a signalпосылать ответные сигналы
sport., Makarov.return a strokeотбить мяч
gen.return a sword to its sheathвложить меч в ножны
gen.return a sword to the scabbardвложить меч в ножны
gen.return a ticket for a refundсдать билет (Alexander Demidov)
gen.return a verdictвыносить приговор (EllieM)
gen.return a verdict of guiltyвынести обвинительный оправдательный приговор (of not guilty)
Gruzovikreturn a visitотдать визит
Makarov.return a visitответить на визит
Gruzovikreturn a visitотдавать визит
gen.return a visitнанести ответный визит (a blow, etc., и т.д.)
gen.return about $50приносить доход в пятьдесят долларов
Gruzovik, inf.return abuseотругиваться (impf of отругнуться)
inf.return abuseотругиваться
gen.return someone's affectionотвечать кому-либо взаимностью
gen.return affectionотвечать кому-либо взаимностью
gen.return someone's affectionsпроявлять ответные чувства (Taras)
gen.return someone's affectionsотвечать кому-либо взаимностью (Taras)
gen.return after a yearвернуться через год
gen.return along the shoreвозвращаться по берегу
avia.return an aircraft to flyable statusприводить воздушное судно в состояние лётной годности
Makarov.return an answerдать ответ
gen.return an answerдавать ответ
gen.return an answerотвечать
gen.return an echoоткликнуться эхом
comp.return an error codeвыдать код ошибки
comp.return an error codeвыдавать код ошибки
Makarov.return books to the libraryвозвратить книги в библиотеку
Gruzovikreturn books to the libraryсдавать книги в библиотеку
gen.return books to the libraryсдать книги в библиотеку
gen.return bottlesсдавать бутылки (for 5 cent deposits askandy)
gen.return bowsоткланяться
Gruzovikreturn bowsотклоняться (pf of откланиваться)
Gruzovikreturn bowsоткланиваться (impf of отклоняться)
gen.return bowsоткланиваться
Makarov.return by the same wayвернуться той же дорогой
gen.return by the same wayвозвращаться старой дорогой
gen.return one's callперезвонить (кому-л.)
gen.return someone's callперезванивать (george serebryakov)
gen.return callsперезванивать (Her publicist did not return calls. ART Vancouver)
mil.return casualties to dutyвозвращать в строй раненых и поражённых
Makarov.return change forдать сдачу мелочью
Makarov.return someone's costsвозмещать понесенные расходы
Makarov.return defeatedвернуться ни с чем
Makarov.return deposit at the short noticeвозвращать депозит по краткосрочному уведомлению
Makarov.return deposit at the short noticeпогашать депозит незамедлительно
Makarov.return deposit at the short noticeпогашать депозит по краткосрочному уведомлению
Makarov.return deposit at the short noticeвозвращать депозит незамедлительно
gen.return earnest moneyвернуть задаток (WiseSnake)
Makarov.return emptiesсдавать порожнюю стеклотару
gen.return empty-handedвернуться с пустыми руками (to ... – в ... Alex_Odeychuk)
gen.return favorсделать ответное одолжение (Баян)
gen.return favorотплатить добром за добро (Vadim Rouminsky)
gen.return favorсделать ответную любезность (Vadim Rouminsky)
gen.return favorоказать услугу в ответ (Vadim Rouminsky)
gen.return favorвернуть долг (обыкн. действием Vadim Rouminsky)
gen.return favorпредоставить услугу за услугу (Vadim Rouminsky)
gen.return favorотплатить взаимностью (Баян)
gen.return favorоказать ответную услугу (Баян)
gen.return favorотплатить услугой за услугу (Баян)
gen.return favourотплатить добром за добро (Vadim Rouminsky)
gen.return favourоказать ответную услугу (Vadim Rouminsky)
gen.return favourоказать услугу в ответ (Vadim Rouminsky)
gen.return favourсделать ответную любезность (Vadim Rouminsky)
gen.return favourотплатить услугой за услугу (Vadim Rouminsky)
gen.return favourвернуть долг (обыкн. действием Vadim Rouminsky)
gen.return favourпредоставить услугу за услугу (Vadim Rouminsky)
gen.return favour in kindотплатить той же монетой (Баян)
gen.return favour in kindотплатить той же услугой (Баян)
Gruzovik, inf.return fireотпаливать (impf of отпалить)
Gruzovik, inf.return fireотпалить (pf of отпаливать)
inf.return fireотпалить
inf.return fireотпаливаться
inf.return fireотпаливать
gen.return fireотстреляться
gen.return from a tripвозвращаться из поездки (from a holiday, from a leave, etc., и т.д.)
gen.return from abroadвозвращаться из-за границы
gen.return from abroadвернуться из-за границы
sport.return from injuryвернуться после травмы (в состав VadZ)
gen.return from the deadвоскресать из мёртвых
Makarov.return from the theatreвозвращаться из театра
Makarov.return from the tripвозвращаться из поездки
gen.return from vacationвернуться из отпуска (She always returns from vacation with a few souvenirs, even if they're only cheap trinkets. – cambridge.org dimock)
Makarov.return from workвернуться с работы
gen.return from workвозвращаться с работы (from the south, etc., и т.д.)
Makarov.return good for evilотплатить добром за зло
Makarov.return good for evilплатить добром за зло
gen.return good for evilвоздать добром за зло
gen.return good interestприносить хороший доход
Makarov.return gun to holsterвкладывать пистолет в кобуру
gen.return his kindnessотблагодарить кого-л. за его доброту
gen.return home defeatedвернуться на щите (Anglophile)
Makarov.return home under an amnestyбыть амнистированным
Makarov.return home under an amnestyбыть освобождённым по амнистии
gen.return home victoriousвернуться со щитом (Anglophile)
Makarov.return immediatelyвернуться сейчас же
gen.return in a new and unused stateвозвращать новым и неиспользованным (товар sankozh)
gen.return in a weekвернуться через неделю (in an hour, etc., и т.д.)
Игорь Мигreturn in forceвозвратиться
Makarov.return in kindотплачивать той же монетой
Makarov.return in kindотвечать тем же
amer.return in spadesвернуть сполна (EndlessCircle)
Makarov.return in timeвернуться вовремя
gen.return in triumphвозвращаться победоносно
gen.return in triumphвозвращаться с победой
gen.return in triumphвернуться с победой
Makarov.return one's incomeсообщать о своих доходах (для определения размера налога)
gen.return incomeсообщать о своих доходах (для определения размера налога)
mil.return into batteryнакатывать
mil.return into batteryнакатить
gen.return into the frameworkвоссоединиться
gen.return into the frameworkвоссоединяться (с)
gen.return into the framework ofвоссоединиться с
gen.return someone's kindnessотблагодарить
gen.return kindness with ingratitudeплатить за добро чёрной неблагодарностью
Makarov.return laterвернуться позднее
gen.return law and orderвернуть к мирной жизни (to Windystone)
gen.return someone's leadпойти в масть
gen.return someone's leadподдержать чью-либо инициативу
gen.return someone's leadподдерживать чью-либо инициативу
gen.return someone's leadходить в масть
gen.return like for likeотплатить той же монетой
gen.return like for likeплатить той же монетой
gen.return smb.'s loveотвечать взаимностью на чью-л. любовь (smb.'s affection, etc., и т.д.)
fig.return someone's loveплатить кому-либо взаимностью
gen.return one's loveответить кому-либо взаимностью (Technical)
gen.return someone's loveотвечать кому-либо взаимностью
Makarov.return someone's loveплатить кому-либо взаимностью
gen.return loveотвечать кому-либо взаимностью
Makarov.return many thanksсердечно отблагодарить
gen.return partner'sподдерживать чью-либо инициативу
gen.return partner's leadподдерживать чью-либо инициативу
inf.return phone callперезвонить (Damirules)
gen.return phone callsотвечать на звонки (телефонные Damirules)
comp.return resultsвыдавать результат (Search returned no results VLZ_58)
Makarov.return safeвернуться невредимым
gen.return small fish to the waterвыпустить мелкую рыбёшку обратно в воду
gen.return one's smileулыбнуться в ответ (dimock)
Gruzovik, fig.return someone's loveплатить кому-либо взаимностью
Makarov.return sword to scabbardвкладывать меч в ножны
gen.return territories to the countryвозвращать территории стране
gen.return thanksпрочитать молитву (до или после еды)
gen.return the ballотбивать мяч
gen.return the ball over the netотбить мяч за сетку
gen.return the bookвозвращать книгу (the borrowed sum, a lost dog, etc., и т.д.)
gen.return the book to its placeпоставить книгу на место
gen.return the book to the libraryвозвращать книгу в библиотеку (the empty bottles to the shop, etc., и т.д.)
gen.return the book to the libraryсдавать книгу в библиотеку (the empty bottles to the shop, etc., и т.д.)
gen.return the callперезвонить (кому-л.)
gen.return the carriageперевести каретку
gen.return the carriageотвести каретку пишущей машинки назад
gen.return the complimentответить тем же
gen.return the complimentотметить тем же
gen.return the complimentответить комплиментом на комплимент
gen.return the complimentответить любезностью на любезность (ellicler)
Makarov.return the condensateвозвращать конденсат (в систему)
gen.return the enemy's fireотвечать на огонь противника
gen.return the favorоказать ответную любезность (WiseSnake)
gen.return the favorотблагодарить за оказанную услугу (Анна Ф)
gen.return the favorотплатить тем же (Dianka; если речь о мести, то фраза будет звучать саркастически Баян)
sport.return the favorвзять реванш
fig.return the favorотблагодарить в ответ (Andrey Truhachev)
gen.return the favorотплатить любезностью за любезность (WiseSnake)
amer.return the favorоказать ответную услугу (There is no point in helping Bill He'll never return the favor. Val_Ships)
inf.return the favorрасквитаться (Andrey Truhachev)
inf.return the favorпоквитаться (Andrey Truhachev)
inf.return the favorвернуть должок (разговорн Andrey Truhachev)
gen.return the favorвоздать добром за добро (WiseSnake)
gen.return the favourоказать ответную услугу (papillon blanc)
mil.return the fireделать ответный выстрел (Andrey Truhachev)
Makarov.return the gun to its holsterпоместить оружие обратно в кобуру
Игорь Мигreturn the loveответить взаимностью
Игорь Мигreturn the loveпроявлять ответное чувство
Игорь Мигreturn the loveдемонстрировать ответное чувство
gen.return the result of the pollобъявить результаты выборов
mil.return the saluteотвечать на отдание чести
gen.return the sealsсдать должность министра
gen.return the sealsсдать должность канцлера
gen.return the sealsсдать должность канцлера или министра
Makarov.return the sealsуйти в отставку
Makarov.return the sealsсложить полномочия
gen.return the sealsсдавать должность министра
gen.return the sealsсдавать должность канцлера
sport., Makarov.return the serviceотбить мяч
gen.return the/one's smileулыбнуться в ответ (bookworm)
gen.return this book on or before date dueвернуть не позднее указанного срока (надпись на карточке библиотечной книги LyuFi)
Makarov.return to a themeвернуться к теме
Игорь Мигreturn to actingвернуться к актерской профессии/работе
gen.return to businessвернуться к деловой активности, возобновить работу (With the wind and rain abating, the city is likely to return to business as usual by mid-morning. Kira Shams)
Makarov.return to chassis groundзамыкать на корпус
gen.return to civilian lifeотслужить в армии (ART Vancouver)
gen.return to civilian lifeвыйти на "гражданку" (ART Vancouver)
med.return to consciousnessприходить в себя (Alex_Odeychuk)
med.return to consciousnessвернуться в сознание (Alex_Odeychuk)
gen.return to consciousnessприйти в себя
gen.return to consciousnessприйти в сознание (He returned to consciousness once more and asked for prayer. // When he returned to consciousness the sun was high and the forest was filled with the sounds of singing birds. 4uzhoj)
Makarov.return to one's daily toilвернуться к обычным занятиям
gen.return to daily toilвернуться к обычным занятиям
gen.return to dustобратиться в прах
Makarov.return to one's dutiesвернуться к исполнению своих обязанностей
gen.return to one's dutiesвернуться к исполнению своих обязанностей (to work, to the task, to power, to life, to old customs, to one's old habits, etc., и т.д.)
gen.return to dutyвозвратиться к исполнению своих обязанностей
brit.return to earthзаземлять
gen.return to one's former practicesприняться за старое
avia.return to forward thrustпереключать на прямую тягу
avia.return to forward thrustвыключать реверс
Gruzovik, fig.return to one's hearth and homeвозвращаться к своим пенатам
Makarov.return to one's homeвозвратиться в родной дом
Gruzovikreturn to lifeвозрождаться (impf of возродиться)
gen.return to lifeвозродиться
Makarov.return to one's nestвозвращаться в своё гнездо
Gruzovik, Makarov.return to normalнормализоваться
Makarov.return to normalвойти в колею
inf., context.return to normalуспокоиться (во фразе "все успокоилось": Helicopters buzzed around for two nights, then things returned to normal. 4uzhoj)
Gruzovik, Makarov.return to normalнормализироваться
gen.return to normalвходить в нормальное русло
gen.return to normalвойти в норму
gen.return to normalвернуться к нормальной жизни
gen.return to normalнормализироваться
gen.return to normalвозобновить работу в нормальном режиме (Anglophile)
gen.return to one's normal lifeвернуться к своей обычной жизни (Alex_Odeychuk)
gen.return to normalcyвернуться к нормальной жизни (Let's hope for an end to the war and a return to normalcy.)
Makarov.return to old habitsвернуться к прежним привычкам
Gruzovik, fig.return to one's old homeвернуться на старое пепелище
fig.return to old homeвернуться на старое пепелище
gen.return to one's old waysвзяться за старое (alikssepia)
Makarov.return to our subjectвернуться к нашему вопросу
Makarov.return to our subjectвернуться к нашей теме
gen.return to portвернуться в порт
gen.return to powerобрести прежнее могущество (slovik)
gen.return to a previous stateприводить в прежнее состояние (Ying)
gen.return to profitabilityвосстановить прибыльность (bookworm)
gen.return to profitabilityвернуть прибыльность (bookworm)
gen.return to one's sensesвразуметь (Dias)
inf.return to sensesотходить
Gruzovik, inf.return to one's sensesотходить (impf of отойти)
Gruzovik, inf.return to one's sensesотойти (pf of отходить)
inf.return to sensesотойти
gen.return to one's sensesприйти в себя
gen.return to sensesбраться за ум (Morning93)
avia.return to serviceвозобновлять обслуживание
avia.return to serviceдопускать к дальнейшей эксплуатации
gen.return to spite themвернуться им назло
gen.return to subjectвернуться к прерванному разговору
Gruzovik, mil.return to the batteryнакатывать (impf of накатить)
gen.return to the chargeвозобновить атаку
gen.return to the chargeвернуться к делу (Andrey Truhachev)
gen.return to the chargeвернуться к существу вопроса (Andrey Truhachev)
gen.return to the chargeвернуться к теме разговора (Andrey Truhachev)
Makarov.return to the foldвернуться в лоно церкви
Makarov.return to the foldвернуться в лоно единомышленников
gen.return to the foldвернуться в ряды (единомышленников Taras)
Makarov.return to the foldвернуться к единомышленникам
gen.return to the foldвернуться в дело (после отсутствия Taras)
gen.return to the frontвернуться на фронт
mil.return to the front lineвернуться на фронт (Washington Post Alex_Odeychuk)
ecol.return to the initial questionвернуться к первоначальному вопросу (translator911)
gen.return to the negotiating tableвернуться за стол переговоров (Дмитрий_Р)
mil.return to the ranksвозвращаться в строй
gen.return to the ranksвозвращаться в строй
gen.return to the ranksвозвращать в строй
gen.return to the same situationвернуться к прежнему положению дел
gen.return to the storeвернуть в магазин (какой-либо товар dimock)
Makarov.return to the straight and narrowвернуться к честной жизни
Makarov.return to the subjectвозвращаться к теме
Makarov.return to the subjectвернуться к теме
Makarov.return to the talksвернуться к переговорам
Makarov.return to the'foldвернуться в отчий дом
sport.return to trainingвозобновить тренировки (Andrey Truhachev)
sport.return to trainingвернуться к тренировкам (Andrey Truhachev)
gen.return to typeбраться за старое (Abysslooker)
gen.return to typeприниматься за старое (Abysslooker)
Makarov.return to violenceвернуться к насилию
gen.return to what I was sayingВозвращаясь к тому, о чём я говорил
gen.return to one's wifeвернуться к жене
sport.return to winning waysпродолжить победную серию (All smiles for Sir Alex Ferguson as Manchester United return to winning ways with emphatic FA Cup victory over Chelsea at Stamford Bridge aldrignedigen)
gen.return to workвозвратиться на работу
gen.return to workвыходить на работу
gen.return to workвыйти на работу
gen.return to workприступить к работе (ABelonogov)
HRreturn to work after new year holidaysвернуться к работе после новогодних каникул (англ. цитата – из статьи в газете Washington Post; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
gen.return to world's traditional valuesвернуться к традиционным мировым ценностям
gen.return to zeroобнулиться (Alexander Oshis)
gen.return towards eveningвернуться под вечер
gen.return victoriousвернуться с победой (Taras)
gen.return victoriousвозвращаться с победой (You are armed and ready for combat (in a court), and I expect you to return victorious Taras)
gen.return with a vengeanceотомстить сполна (NumiTorum)
gen.return with a vengeanceвернуться с удвоенной силой (NumiTorum)
gen.return with gloryвозвратиться с триумфом
fig.return with interestвернуть с лихвой
gen.return with interestвернуть с процентами
progr.returning a boolean valueвозвращающий булево значение (Alex_Odeychuk)
progr.returning a cached responseвозврат кэшированного ответа (ssn)
progr.returning a valueвозврат значения (ssn)
progr.returning an arrayвозвращение массива (ssn)
progr.returning an arrayвозврат массива (ssn)
progr.returning an array of Stringвозвращение массива String (ssn)
telecom.returning assertоператор контроля с функцией возврата (oleg.vigodsky)
busin.returning attendeeповторный участник (ежегодной конференции translator911)
oilreturning backвозвращающийся
oilreturning backвозвращение
lawreturning boardсчётная комиссия (при выборах)
progr.returning by referenceвозвращение значения по ссылке (ssn)
mil.returning casualties to dutyвозвращающий в строй раненых и поражённых
mil.returning casualties to dutyвозвращение в строй раненых и поражённых
O&Greturning circulation oilнефть, поступившая из скважины при обратной промывке
automat.returning control programпрограмма возврата рабочего органа в исходное положение
market.returning customer"бывалый" покупатель (Izumrud)
market.returning customerповторный покупатель (Izumrud)
gen.returning customerсуществующий клиент (Julchonok)
market.returning customerуже зарегистрированный покупатель (Izumrud)
market.returning customerклиент, повторно обращающийся за услугой (Izumrud)
railw.returning deviceвозвращающее устройство
gen.returning directorрежиссёр (Lumbrikus)
O&Greturning drilling mudбуровой раствор, выходящий из ствола скважины
O&G, oilfield.returning drilling mudвыходящий из ствола скважины буровой раствор
tech.returning echoотражённый сигнал
mining.returning echoотражённая сейсмическая волна
antenn.returning echoрадиоэхо
shipb.returning echoэхо
navig.returning echoотражённый импульс
antenn.returning echoэхо-сигнал
nautic.returning echo of the fathometerотражённый сигнал эхолота
mil., arm.veh.returning emptiesобратный порожняк
Gruzovik, logist.returning "empties" vehicles, etc.обратный порожняк
automat.returning fiberволоконно-оптический кабель для возврата изображения
relig.returning from the deadвосставание из мёртвых
relig.returning from the deadвосстающий из мёртвых
scient.returning from toвозвращаясь от ... к ...
hist.returning from transportationсамовольный возврат из ссылки в колонию для уголовных преступников (Under the Transportation Act, returning from transportation was a capital offence. Transportation or penal transportation was the sending of convicted criminals or other persons regarded as undesirable to a penal colony for a number of years or for life Alex_Odeychuk)
relig.returning graceпомолившийся
relig.returning graceмоление
lawreturning guiltyпризнающий виновным
busin.returning homeвозвращающийся домой
busin.returning homeвозвращение домой
laser.returning laser reflectionsпринимаемые отражённые импульсы лазера
automat.returning limitграничная позиция отвода (рабочего органа)
tech.returning liquidрециркулирующая жидкость
heat.returning manifold valveобратная гребёнка (Systems of HVAC Sattorus)
automat.returning movementотвод (рабочего органа)
automat.returning movementобратный ход
corp.gov.returning nationalвозвращающийся на родину
gen.returning noteкамбиата (приём употребления в полифоническом и аккордовом многоголосии диссонирующего тона)
mus.returning noteвспомогательная нота
astronaut.returning nuclear reactorядерный реактор на борту возвращаемого на Землю МВКА
progr.returning objects from functionобъекты, возвращаемые функцией (ssn)
gen.returning officeизбирательный участок (WiseSnake)
gen.returning officerконтролёр по парламентским выборам (должностное лицо)
gen.returning officerуполномоченный по выборам (осуществляет контроль над проведением выборов)
lawreturning officerдолжностное лицо, осуществляющее контроль над проведением выборов
lawreturning officerдокладчик по делу (в суде)
polit.returning officerчиновник, проводящий выборы
gen.returning officerпредседатель избирательной комиссии
ed.returning parentsродители учеников, продолжающих обучение (returning students – ученики, учившиеся в данном заведении в предыдущем учебном году. -New parents – родители "новеньких". OLGA P.)
automat.returning percentageкоэффициент возврата (Yeldar Azanbayev)
geol.returning plateпластинка возврата (в гравиметре)
meteorol.returning polar massвозвращающаяся полярная воздушная масса
mil.returning pulseвозвратный импульс (WiseSnake)
automat.returning ratioкоэффициент возврата (напр., реле)
electr.eng.returning ratioкоэффициент возврата (реле)
refrig.returning refrigerant gasрециркулирующий пар холодильного агента
gen.returning returner officerкомиссар при выборах
gen.returning returner officerдокладчик
seism.returning shockповторный толчок
nanoreturning stateперенастраиваемое состояние
progr.returning structure variableструктурная переменная в качестве возвращаемого значения (ssn)
gen.returning student'старенький' (в отличие от "новеньких" 4uzhoj)
gen.returning studentпродолжающий (обучение 4uzhoj)
gen.returning studentученик, перевёденный с прошлого года (4uzhoj)
gymn.returning swingобратный мах
avia.returning the aircraft to flyable statusприводящий воздушное судно в состояние лётной годности
avia.returning the aircraft to serviceдопускающий воздушное судно к дальнейшей эксплуатации
progr.returning the neighbors of a pixelвозврат координат соседних пикселов (ssn)
gen.returning the steamer will stop thereна обратном пути пароход остановится зайдёт туда
gen.returning the steamer will stop thereна обратном пути пароход остановится там
el.returning timeвремя обратного хода
tech.returning timeвремя обратного хода луча
tech.returning timeвремя возврата
SAP.tech.returning toвернувшийся
relig.returning to foldвернувшийся в лоно церкви
relig.returning to foldвозвращение в лоно церкви
avia.returning to forward thrustвыключающий реверс
avia.returning to forward thrustвыключение реверса
telecom.returning to operationвозврат в обслуживание (oleg.vigodsky)
Makarov.returning to original shapeвосстанавливающий исходную форму
mil., avia.returning to rampвозвращение на стоянку аэровокзала
telecom.returning to serviceвозврат в обслуживание (oleg.vigodsky)
anim.husb.returning to serviceповторное осеменение
Makarov.returning to serviceс повторным осеменением
logist.returning to serviceabilityприведение в исправное состояние
logist.returning to stockвозвращение на хранение
gen.returning to your statement...возвращаясь к вашему заявлению...
progr.returning to zeroвозврат к нулю (ssn)
progr.returning to zero codeкод с возвратом к нулю (ssn)
mus.returning toneвспомогательный звук
gen.returning toneвспомогательная нота
el.returning-to-zero pulseимпульс с возвращением к нулю
progr.returning-to-zero pulseсигнал с возвратом к нулю (ssn)
logist.returning travel timeвремя для обратного рейса
inet.returning userпользователь, ранее посещавший сайт, страницу (new or returning visitor sankozh)
tech.returning valueпараметр возврата (реле)
automat.returning valueзначение возврата (Yeldar Azanbayev)
tech.returning valueпараметр отпускания реле (ток, напряжение)
Makarov.returning valueпараметр ток, напряжение отпускания (реле)
progr.returning value from functionзначение, возвращаемое функцией (ssn)
refrig.returning vaporобратный поток пара
astronaut.returning vehicleспускаемый аппарат (СА)
astronaut.returning vehicleвозвращаемый аппарат
lawreturning verdictвыносящий вердикт
lawreturning verdictвынесение вердикта
inet.returning visitorповторный посетитель (сайта translator911)
fish.farm.returning waveотражённая волна (dimock)
navig.returning waveобратная волна
geophys.returning wavefrontвосходящий фронт волны
quant.el.returning wavefrontотражённый волновой фронт
mil.satellite returning fire systemогневая система защиты спутника
progr.scan-line order for returning the neighbors of a pixelрастровый порядок возврата координат соседних пикселов (ssn)
fin.self-returning depositавтоматически пополняемые возобновляемые депозиты
fin.self-returning depositsавтоматически пополняемые возобновляемые депозиты
econ.self-returning depositsсамовозвращающиеся депозиты
electr.eng.self-returning switchпереключатель с самовозвратом
electr.eng.self-returning switchпереключатель без фиксации положения
Makarov.self-returning walks in graphsсамовозвращающиеся маршруты в графах
ITset returning functionвозвращающая множество (Функции в PostgreSQL могут возвращать не только одиночные значения, но и отношения. Они называются функциями, возвращающими множество (set returning functions) или табличными функциями (table functions). bartov-e)
ITset returning functionфункция (Функции в PostgreSQL могут возвращать не только одиночные значения, но и отношения. Они называются функциями, возвращающими множество (set returning functions) или табличными функциями (table functions). bartov-e)
progr.single function returning by referenceметод, использующий возвращение по ссылке (ssn)
Makarov.that was a tricky ball he served to me, there was no hope of returning itон сделал очень хитрую подачу, не было практически никаких шансов отбить её
gen.the roses will deteriorate returning to wildernessэти розы выродятся и снова станут дикими
Makarov.the troops made a sally into enemy territory, returning with prisonersотряды сделали вылазку на территорию противника и вернулись с пленными
inf.there is some talk of his returningпоговаривают о его возвращений
gen.there is talk of his returningходят слухи о его возвращении
Makarov.they barred the possibility of his ever returningони исключили всякую возможность его возвращения
gen.things are gradually returning to normalдела постепенно налаживаются
mil.travel with troops returningпереезд в возвращающимися войсками
railw.tyre returningобточка бандажа
Makarov.upon returning from the vacation he found himself completely snowed underтолько он вернулся из отпуска, как на него сразу всё навалилось
cliche.upon returning toпо возвращению в (Upon returning to the United States, Ken entered the world of talk radio with an overnight program on a newly opened station in Reno. ART Vancouver)
formalupon returning toвернувшись в (Upon returning to the United States, Jim entered the world of talk radio with an overnight program on a newly opened station in Seattle. ART Vancouver)
ITvalue returning procedureпроцедура, вычисляющая значение
media.value-returning procedureпроцедура выработки значений (язык Ада)
gen.with no intention of returning itбез отдачи
Gruzovikwithout returningбез отдачи
Showing first 500 phrases