DictionaryForumContacts

   English
Terms containing Race | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a good start is half the raceХороший старт-это половина гонки (Noobles)
gen.a horse race for three-year-oldsконные бега лошадей-трёхлеток
gambl.a horse's excepted performance in a particular raceпрогнозируемая вероятность выигрыша лошадью отдельно взятого забега (Alex_Odeychuk)
gen.a level raceгонки равных противников
gen.a race fertile in geniusнарод, богатый талантами
gen.a race for powerборьба за власть
gen.a race for wealthпогоня за богатством
gen.a race other than whiteрасы помимо белой
gen.accelerate arms raceускорять гонку вооружений
Игорь Мигaccelerating pace of a nuclear arms raceусиление гонки ядерных вооружений
avia.adapted raceадаптировавшаяся к условиям среды раса
biol.adapted raceраса, приспособленная к определённым внешним условиям
gen.after the race he was all pumped outпосле бега он был в полном изнеможении
avia.airborne-refueled raceскоростной перелёт с дозаправкой топливом в воздухе
gen.an injury kept him from competing in the final raceиз-за травмы он не мог участвовать в финальном забеге
gen.ape-like raceобезьяноподобная раса (Taras)
Makarov.are you in for the next race?вы участвуете в следующем забеге?
Makarov.are you in for the running race?вы подали заявку на участие в забеге?
gen.are you in for the running race?вы подали заявку на участие в соревнованиях по бегу?
gen.armaments raceгонка вооружений
gen.arms raceгонка вооружений (wikipedia.org)
gen.at the end of the race they were pretty well doneк концу гонки они были полностью измотаны
gen.automobile raceавтопробег
gen.automobile raceавтомобильные гонки
gambl.average return per raceсредняя рентабельность ставок в разрезе забегов (Alex_Odeychuk)
avia.baggage race trackстенд раздачи багажа
therm.eng.ball raceбеговая дорожка подшипника
therm.eng.ball raceрабочая поверхность подшипника
gen.ball raceжелобок
therm.eng.ball-race pulverizerшаровая среднеходная мельница
Gruzovikball-bearing raceобойма катания
gen.barrel raceскачки вокруг бочек (a rodeo event (дисциплина в родео) for women in which a mounted rider makes a series of sharp turns around three barrels in a cloverleaf pattern Taras)
gen.be in first-rate training for a raceбыть прекрасно подготовленным к состязанию в беге
gen.be the master of the other runners in a raceпревосходить мастерством, техникой, скоростью других бегунов в забеге
Gruzovikbe walked after a race a horseвываживаться
avia.bearing inner raceвнутреннее кольцо подшипника
avia.bearing outer raceвнешняя обойма подшипника
avia.bearing outer raceнаружное кольцо подшипника
avia.bearing raceдорожка подшипника
therm.eng.bearing raceрабочая поверхность подшипника
gen.bicycle raceвелопробег
biol.biological raceбиологическая раса
gen.black raceчёрная раса
gen.boat raceсостязания по гребле
gen.boat-raceсостязание по гребле
gen.both the girls are down for the third raceвсе девушки участвуют в третьем заезде
gen.buffer raceГонка между линией воспроизведения и буфером загрузки в интернет-видео. (the race between the playback line and the buffer bar on an internet video. langbid)
gen.cancellation of raceприостановка старта (парусный спорт)
gen.car-raceавтогонка
gen.car raceавтомотопробег
gen.caucus raceполитические игры (Interex)
gen.challenge to run a raceвызывать кого-либо на соревнование по бегу
gen.change horses mid raceпоменять что-либо на ходу (aht)
gen.chariot raceбег (лошадей в упряжи)
biol.chromosome raceхромосомная раса (отличающаяся числом или набором хромосом)
biol.chromosome raceхромосомная раса
gen.circuit raceкольцевая гонка (велоспорт)
gen.claiming raceскачки, после которых любая из лошадей может быть куплена
gen.claiming raceскачки, после которых каждая лошадь может быть куплена
gen.claiming raceскачки после которых любая из лошадей может быть куплена
geol.clay-with-raceкирпичная глина с конкрециями вторичной извести
geol.clay-with-raceглина, содержащая известковые куски мела
geol.clay-with-raceглина, содержащая известковые конкреции мела
geol.clay-with-raceглина, содержащая известковые конкреции или куски мела
biol.climatic raceклиматическая раса
gen.close raceсостязание, в котором шансы участников почти равны
gen.color of raceрасовая принадлежность (Johnny Bravo)
gen.come in last in a raceприйти последним в гонках
gen.come on! I'll race youдавайте побежим наперегонки!
gen.compete in a raceучаствовать в скачках
horticult.complex raceсложная раса (патогена typist)
gen.congressional raceучастие в предвыборной борьбе за место в Конгрессе
gen.consolation raceбега для лошадей, проигравших в предыдущих заездах
gen.consolation raceбега для проигравших лошадей
gen.contentious raceсостязание, в котором имеет место борьба
gen.contest a raceучаствовать в скачках
gen.continuation of arms raceпродолжение гонки вооружений
geol.contour raceтечение реки, соответствующее профилю местности
gen.current arms raceосуществляемая гонка вооружений
gen.current arms raceсовременная гонка вооружений
gen.current arms raceнынешняя гонка вооружений
gen.current arms raceимеющая место гонка вооружений
gen.curtail the arms raceограничивать гонку вооружений
gen.cycle raceвелогонки
gen.cycle race trackвелотрек (Alexander Demidov)
comp.data raceгонка данных (o-nastasia)
gen.depart from the raceвыбывать из гонки (VLZ_58)
gen.devoted raceпроклятый род
gen.ding-dong raceбег или скачки "голова в голову"
gen.don't race your engineне разгоняйте двигатель (на холостом ходу)
gen.downhill raceскоростной спуск (Anglophile)
gen.drop a parcel over a raceпроиграть деньги на скачках
gen.drop out of a raceсойти с дистанции
gen.drop out of the raceвыбывать из гонки (VLZ_58)
biol.ecological raceэкологическая раса
gen.economic roots of race conflictsэкономические корни расовых столкновений
gen.effects of the arms raceвлияние гонки вооружений
gen.eight raceгонка (гребля)
gen.elbow out of the election raceотстранить кого-либо от участия в выборах
gen.election raceпредвыборная гонка (Anglophile)
gen.enter a horse for a raceвключить лошадь в число участников забега (him for the high jump, a yacht for a regatta, etc., и т.д.)
gen.enter a horse for a raceвключить лошадь в состав участников забега (him for the high jump, a yacht for a regatta, etc., и т.д.)
gen.enter a horse for a raceзаписать лошадь для участия в скачках
gen.enter a horse for a raceвключить лошадь в состав участников соревнований (him for the high jump, a yacht for a regatta, etc., и т.д.)
gen.enter a horse for a raceзарегистрировать лошадь для участия в скачках
gen.enter a horse for a raceвключить лошадь в число участников соревнований (him for the high jump, a yacht for a regatta, etc., и т.д.)
gen.enter a raceучаствовать в гонках
gen.enter a raceвыступать в гонках
gen.fall behind in the arms raceотстать оказаться в числе отстающих в гонке вооружений
gen.few competed in the raceочень немногие участвовали в гонках
gen.finny raceрыбы
gen.five runners were contending in the first raceв первом забеге участвовали пять бегунов
gen.five runners were contending in the first raceв первом забеге состязались пять бегунов
gen.flat raceскачка без препятствий
gen.foot raceшаг (пешеходов)
gen.foot-raceсостязание по ходьбе
gen.foot-raceсостязание в ходьбе
gen.foot-raceсостязание в беге
gen.foot raceходьба
gen.four raceгонка четвёрок
gen.frenzied arms raceбешеная гонка вооружений
horticult.fruit tree raceплодовая порода
biol.geographic raceгеографическая раса
gen.gin raceманеж
gen.go in for a motor raceучаствовать в гонках (for a competition, for this event, etc., и т.д.)
gen.governor's raceборьба за пост губернатора (штата)
gen.grain raceзерновая гонка (состязания парусных судов между Австралией и Европой ignoila)
gen.gruelling raceтяжёлые гонки
gen.gruelling raceизнурительные гонки
gen.gubernatorial raceборьба за пост губернатора (штата)
biol.half raceполураса
biol.half raceраса, характеризующаяся гетерозиготностью
gen.halt the arms raceприостановить гонку вооружений
gen.halt the nuclear arms raceпрекратить гонку ядерных вооружений
gen.harness raceскачки на лошадях, запряжённых в лёгкие коляски
gen.has the main race come off yet?основные состязания уже состоялись?
gen.have a raceбежать наперегонки (Dollie)
gen.have a swimming raceплыть наперегонки (linton)
gen.he finished the race well to the foreон закончил бег, намного опередив других
gen.he finished third in the raceон пришёл к финишу третьим в забеге
gen.he had in his stables blooded animals of the purest raceв его конюшнях были чистокровные представители самых лучших пород (A. S. Hardy)
gen.he is really tired of this rat raceон устал от этой напряжёнки
gen.he managed to finish third in the raceв этой гонке ему удалось прийти к финишу третьим
gen.he psyched himself up for the raceперед состязанием он взял себя в руки
gen.he ran a good raceон хорошо пробежал (дистанцию)
gen.he took second place in the 100-metre raceон занял второе место в забеге на сто метров
gen.he touched on the subject of raceон коснулся расового вопроса
gen.he touched the subject of raceон коснулся расового вопроса
gen.he wants to play the race card but this isn't a race caseон хочет сыграть на расовых чувствах, но в этом деле нет расовой подоплёки
gen.he warmed up before the raceон сделал разминку перед началом соревнования
gen.he was able to stick with the leading runner for most of the race until he weakened and had to drop backон смог пробежать наравне с лидером пости всю гонку, но потом устал и вынужден был отстать
gen.he was about to stay with the leading runner for most of the race until he weakened and had to drop backна протяжении почти всей гонки он бежал наравне с лидером, но потом устал и был вынужден отстать
gen.he was breathing hard when he finished the raceкогда он закончил дистанцию, он задыхался
gen.he was breathing hard when he finished the raceкогда он закончил дистанцию, он тяжело дышал
gen.he was last but one in the raceв гонках он пришёл предпоследним
gen.he was last but one in the raceв гонках он оказался предпоследним
gen.he was left behind in the raceна состязаниях по бегу он остался позади
gen.he was outclassed from the start of the raceего соперники сразу на старте резко ушли вперёд
therm.eng.head raceподводящий канал (для циркуляционной воды)
geol.head raceверхняя вода
gen.high-heel raceзабег на шпильках (denghu)
gen.his family egged Jim on to enter the raceсемья провоцировала Джима на участие в гонках
gen.his horse led through the raceего лошадь вела забег
gen.his horse led through the raceего лошадь шла первой весь забег
gen.his plunge won the raceэтот бросок принёс ему победу в гонке
gen.his race is nearly overего жизненный путь почти окончен
gen.his race is nearly runего жизнь клонится к закату
gen.horse raceбег (лошадей)
gen.horse raceзаезд
gen.horse raceконский бег
gen.horse raceскачка (лошадей)
gen.horse raceконская скачка
gambl.horse race handicappingпрогнозирование результатов конных скачек (Alex_Odeychuk)
gambl.horse race handicappingпрогнозирование результатов по конным скачкам (Alex_Odeychuk)
gambl.horse race handicapping and wageringпрогнозирование результатов конных скачек и размещение ставок на лошадей (Alex_Odeychuk)
gambl.horse race wager marketрынок ставок на конные скачки (Alex_Odeychuk)
gen.horses should be walked for a while after a raceпосле забега лошадей надо некоторое время вываживать
gen.house raceвыборы в палату представителей (Ремедиос_П)
gen.human raceчеловечество (The human race speaks a total of 7,000 tongues, so even learning 0.2% of them is merely making a start.)
gen.human raceрод человеческий
gen.hurdle-raceскачки с препятствием
gen.hurdle raceбарьерный бег
gen.hurdle-raceбарьерный бег
gen.hurdle raceбег с препятствиями
gen.hurdle-raceскачки с препятствиями
gen.hurdle racesскачки с препятствиями
gen.I ached to see that race and those two horses run, ached and dreaded it tooмне ужасно хотелось посмотреть этот забег, особенно, как побегут те две лошади. Жаждал, но и боялся этого зрелища (Taras)
gen.I always felt as if I was riding a race against timeя всегда чувствовал, будто бегу наперегонки со временем
gen.I came from a race of fishersя из рыбацкого рода
gen.I will race you homeдавай побежим домой наперегонки (кто скорее)
Makarov.if the horses are exercised in jumping the fences every day, they will give no trouble in the actual raceесли каждый день давать лошадям упражнения по взятию барьеров, у них не будет никаких проблем на реальных скачках
gen.in the race for quality, there is no finish lineпредела совершенству нет
avia.inner raceвнутренняя дорожка
therm.eng.inner raceвнутреннее кольцо (шарикоподшипника)
gen.it was a close raceсоперники чуть-чуть отставали от лидера
gen.it was a race against timeвремени было в обрез
Makarov.Jim was able to stick with the leading runner for most of the race until he weakened and had to drop backДжим смог пробежать наравне с лидером почти всю гонку, но потом устал и вынужден был отступить
gen.journalists are an interesting raceжурналисты – интересный народ
gen.jumping raceлыжное двоеборье (прыжок с трамплина и гонка на дистанции)
gen.jumping raceбег с прыжками (лыжи)
biol.karyological raceкариологическая раса
gen.kayak pairs raceгонка на -двойках
gen.kayak singles raceгонка на байдарках-одиночках
gen.keep pace in the raceпродолжать гонку (VLZ_58)
gen.lay a wager on the result of the raceпоставить на какую-либо лошадь на скачках
gen.leading contender in the electoral raceведущий кандидат в предвыборной борьбе
gen.leave the raceвыбывать из гонки (VLZ_58)
biol.local raceлокальная раса
gen.lose a raceпотерпеть поражение (в борьбе)
gen.madison raceвелогонка мэдисон (Ремедиос_П)
gen.make a poor second in a raceеле-еле прийти к финишу вторым
gen.many-stage raceмногоэтапная гонка (велоспорт)
gen.marathon cycling raceмногодневная велосипедная гонка
gen.Marathon raceмарафонский бег
gen.master race"высшая раса" (Taras)
gen.master raceсверхраса (sissoko)
gen.match smb. in a raceсоперничать с кем-л. в беге (in a game, in fencing, in archery, etc., и т.д.)
gen.match smb. in a raceсостязаться с кем-л. в беге (in a game, in fencing, in archery, etc., и т.д.)
gen.Mediterranean raceсредиземноморская раса (Andrey Truhachev)
gen.mend raceприбавить шагу
gen.middle distance running raceбег на средние дистанции
gen.middle-distance raceбег на среднюю дистанцию
vulg.milk raceгрупповая мастурбация
gen.mixed-raceсмешанных кровей (Ремедиос_П)
gen.mixed-raceсмешанного происхождения (Ремедиос_П)
gen.monster of the human raceизверг рода человеческого (Taras)
horticult.more complex raceраса патогена с более сложным составом (typist)
gen.motorcycle racesмотогонки
gen.motor-paced raceгонка за лидером (велоспорт)
gen.mouse raceмышиная гонка (нестрессовый образ жизни, как результат переезда в небольшой город или район или переход на менее требовательную работу. Термин появился как видоизменение термина "крысиная гонка", который обозначает бешеную погоню за богатством или занятие бесплодным, суматошным делом). Tarija)
gen.nailing good raceпервоклассные гонки
gen.nuclear missile raceгонка ракетно-ядерных вооружений
gen.obstacle raceскачки с препятствиями
gen.obstacle raceбег с препятствиями
gen.obstacle racesскачки с препятствиями
gen.of French raceфранцузского происхождения
gen.of my own raceродной по плоти (AlexandraM)
gen.of noble raceблагородного происхождения
gen.of Oriental raceвосточного происхождения
gen.one-curve raceдистанция с одним поворотом
gen.one-curve raceдистанция с одним поворотами
gen.one-horse raceсостязания, исход которых предопределён (один из участников имеет явное преимущество перед противниками Ambrosia)
vulg.one-legged raceмастурбация
gen.our money's on Dancer to win the third raceмы поставили на Танцора и предполагаем, что он выиграет третий заезд
gen.our race horse was gaining on the favouriteнаш скакун настигал фаворита
therm.eng.outer raceвнешнее кольцо (шарикоподшипника)
gen.outlast a competitor in a raceпродержаться на дистанции дольше противника
horticult.pathogen raceраса патогена (способность расы патогена преодолевать устойчивость одних сортов и неспособность преодолевать устойчивость других typist)
horticult.pathogen race structureсостав рас патогена (typist)
horticult.pathogen race structureсостав расы патогена (typist)
horticult.pathogenic raceраса патогена (способность расы патогена преодолевать устойчивость одних сортов и неспособность преодолевать устойчивость других typist)
gen.peace raceвелогонка мира
gen.person of foreign raceинородец (ABelonogov)
biol.physiologic raceфизиологическая раса
gen.political raceполитическая борьба
gen.potato raceкартофельные гонки (бегуны несут ложки с картофелем)
gen.presidential raceборьба за пост президента
gen.produce a new race of potatoesвывести новый сорт картофеля
Makarov.public schools open to all irrespective of race, color, or creedобщественные школы открыты для всех, независимо от расовой принадлежности, цвета кожи или убеждений
Gruzovikpure raceпородистость
gen.put on raceприбавить шагу
comp.quantum raceквантовое преследование (Is the quantum race of States pure politics? swissquantumhub.com MichaelBurov)
comp.quantum raceквантовая гонка (Is the quantum race of States pure politics? swissquantumhub.com MichaelBurov)
gen.race against timeгонки на время (велоспорт)
gen.race against timeбег на время
Gruzovikrace alongмчаться
gen.race-bettingигра на скачках (Anglophile)
gen.race boatгоночная лодка (гребля)
gen.race cardпрограмма скачек
gen.race-cardпрограмма скачек
gen.race conflictстолкновение белых с неграми, пуэрториканцами (и т. п.)
gen.race-courseтрек
gen.race-courseдорожка
gen.race courseместо для бега
gen.race crimeпреступление на расовой почве (bookworm)
gen.race cupприз выигравшей лошади на скачках
gen.race cupприз выигравшей лошади на бегах
gen.race dayдень скачек
gen.race discriminationрасовая дискриминация
gen.race equalityрасовое равноправие (Alexey Lebedev)
zoot.race fertilityпородная плодовитость (животных)
gen.race for powerборьба за власть
gen.race fourгоночная четвёрка
gen.race groundместо для скачек
gen.race groundместо для бега
gen.race-hatredнациональная вражда
gen.race-meetingдень скачек
gen.race memoryпамять рода
horticult.race non-specific resistanceрасонеспецифичная устойчивость к фитофторозу
gen.race of hacksбег для всех лошадей без разбора
horticult.race of the pathogenраса патогена (способность расы патогена преодолевать устойчивость одних сортов и неспособность преодолевать устойчивость других typist)
gen.race of possibilitiesгонка возможностей (rechnik)
gen.race of wineбукет вина
gen.race pair-oarгоночная (лодка)
gen.race readerрадиокомментатор по скачкам
gen.race recordsпластинки для "цветных" (выпускавшиеся в США в 1930-е)
gambl.race returnsрентабельность ставок в разрезе забегов (Alex_Odeychuk)
gen.race riotмятеж на расовой почве
gen.race seatскаковая посадка
gen.race skiffгоночная одиночка
gen.race-specific resistanceрасоспецифичная устойчивость (действенна только против некоторых рас патогена typist)
gen.race-specific resistanceрасоспецифическая устойчивость (typist)
gen.Race Stewardsпроводники авиагонки Red Bull (TSB_77)
gen.race suicideвымирание народа вследствие искусственного снижения рождаемости
gen.race the bill through the Houseпротащить законопроект через парламент (в спешном порядке)
gen.race the bill through the Houseпровести законопроект через парламент (в спешном порядке)
avia.race trackзаход на посадку по коробочке (MichaelBurov)
avia.race trackзаход на посадку по прямоугольному маршруту (MichaelBurov)
avia.race trackзаход по коробочке (MichaelBurov)
avia.race trackлиния пути по схеме с двумя спаренными разворотами
avia.race trackконвейер выдачи багажа
gen.race trackбеговая дорожка
avia.race-track holding patternсхема ожидания типа ипподром
avia.race-track holding procedureсхема ожидания типа ипподром
avia.race track landing patternзаход по коробочке (MichaelBurov)
avia.race track landing patternзаход на посадку по прямоугольному маршруту (MichaelBurov)
avia.race track landing patternзаход на посадку по коробочке (MichaelBurov)
avia.race track landing patternкоробочка (MichaelBurov)
avia.race track landing patternкруг (MichaelBurov)
avia.race track patternкруг (MichaelBurov)
avia.race track patternзаход на посадку по коробочке (MichaelBurov)
avia.race track patternзаход на посадку по прямоугольному маршруту (MichaelBurov)
avia.race track patternзаход по коробочке (MichaelBurov)
avia.race-track patternсхема захода на посадку типа "ипподром"
avia.race-track patternсхема захода на посадку по "скруглённой коробочке"
avia.race-track procedureсхема захода на посадку типа "ипподром"
avia.race-track procedureсхема захода на посадку по "скруглённой коробочке"
gen.Race weekнеделя заездов (традиционно самые громкие скачки сезона проводятся в течение "недели заездов" raveena2)
Gruzovikrapid raceбыстроток
gen.rat raceочень суровая конкурентная борьба
gen.rat raceочень жестокая конкурентная борьба
gen.rat race"крысиные бега"
Игорь Мигratchet up the arms raceраскрутить маховик гонки вооружений
Makarov.regulate arms raceрегулировать гонку вооружений
Makarov.regulate arms raceконтролировать гонку вооружений
gen.relay-raceэстафетный пробег
gen.relay raceэстафетный бег
gen.relay raceэстафета
gen.relay raceэстафетная гонка
gen.relay-raceэстафетная гонка
gambl.return per raceрентабельность ставок за забег (Alex_Odeychuk)
gen.reverse the arms raceповернуть вспять гонку вооружений
gen.reverse the arms raceрезко изменить курс (о гонке вооружений)
gen.ride a raceучаствовать в скачках
gen.road raceдорожный забег (When determining what to eat prior to athletic events like a road race, always keep in mind that the only way to have enough energy for the race is to consume enough energy Lily Snape)
gen.road racesгонки по шоссе (велоспорт)
gen.roadster raceгонки на дорожных велосипедах
therm.eng.roll-race pulverizerвалковая среднеходная мельница (встречается также roll-and-race pulverizer Inadzuma)
gen.row a raceучаствовать в соревнованиях по гребле
gen.rug rat raceгонка за место в вузе (Ремедиос_П)
gen.rug rat raceгонка за поступлением (Ремедиос_П)
gen.rug rat raceзацикленность на учёбе (родительское поведение, направленное на обеспечение поступления в вуз и зачастую негативно сказывающееся на психическом здоровье детей Ремедиос_П)
gen.run a car a bicycle, etc. in a raceучаствовать в автогонках (и т.д.)
gen.run a foot-raceпроводить соревнования по ходьбе (Taras)
Makarov.run a raceучаствовать в соревнованиях по бегу или в скачках
gen.run a raceучаствовать в борьбе (спортивной, во время выборов и т. п.)
gen.run a raceучаствовать в забеге
gen.run a race over a mileбежать на дистанцию в одну милю
gen.run a race withбегать наперегонки (с кем-либо)
Makarov.run in a raceучаствовать в соревнованиях по бегу или в скачках
gen.run in a raceучаствовать в забеге
gen.run out a raceзакончить бег
gen.run out a raceзавершить забег (a competition, etc., и т.д.)
gen.score in raceсчёт в состязании
gen.scratch raceсостязание без гандикапа
gen.scratch the raceотменить гонки
gen.selling-raceзаезд лошадей, после которого призёры продаются с аукциона
biol.serologic raceсерологический штамм
biol.serpentine raceсерпентиновая раса
gen.she did her best to win the raceона приложила все силы, чтобы выиграть гонки
gen.she doesn't represent her entire gender nor her entire race.не все люди того же пола и той же национальности – такие же, как она (SirReal)
gen.she won the race hands-downей ничего не стоило выиграть забег
Gruzovik, weav.shuttle raceсклиз
gen.shuttle raceвстречная эстафета
gen.signs of arms raceпризнаки гонки вооружений
horticult.simple raceпростая раса (патогена typist)
Gruzovikski raceлыжный пробег
gen.ski raceлыжная гонка
gen.skiing raceлыжная гонка
gen.slow and steady wins the raceдорогу осилит идущий (Leonid Dzhepko; это скорее "тише едешь - дальше будешь" Wolverin)
gen.slow and steady wins the raceупорство и труд всё перетрут (benarina)
gen.slow but sure wins the raceмосква не сразу строилась (буквально: Рим не в один день построен)
gen.slow but sure wins the raceесли с первого раза не удалось - пробуй снова и снова
gen.slow but sure wins the raceлюбая вещь трудна, пока не станет лёгкой
gen.slow but sure wins the raceмедленно, но верно
gen.slow but sure wins the raceмедленный, но упорный обгонит всех
gen.slow but sure wins the raceтолько упрямому это под силу
gen.slow but sure wins the raceнаучись ходить, прежде чем начнёшь бегать
gen.slow but sure wins the raceмедленный, но упорный будет первым
gen.slow but sure wins the raceмалые удары валят и большие дубы
gen.slow but sure wins the raceтерпение и труд все перетрут
gen.slow but sure wins the raceшаг за шагом
gen.slow but sure wins the raceпрактика - путь к совершенству
gen.slow but sure wins the raceмало-помалу
gen.slow but sure wins the raceкапля камень точит
Makarov.some drivers cheat in the race by hopping up their enginesнекоторые гонщики поступают нечестно и переделывают двигатели
Makarov.some drivers cheat in the race by hopping up their enginesнекоторые гонщики жульничают на состязаниях, форсируя двигатели
gen.spot the winner of a raceопределить заранее победителя скачек
gen.stage a raceустроить спортивное состязание
gen.stake money on a raceпоставить на лошадь (на скачках)
gen.stake raceигра на скачках (Bullfinch)
gen.stake raceтотализатор на скачках (Bullfinch)
gen.stakes raceигра на скачках (Bullfinch)
gen.stakes raceтотализатор на скачках (Bullfinch)
gen.start a raceначинать состязание
gen.start a raceдавать старт
gen.start runners in a raceдавать бегунам старт
gen.stayer raceвелосипедная гонка за лидером
gen.steeplechase raceскачка с препятствиями
gen.stiletto raceзабег на шпильках (denghu)
gambl.strategy involving a single bet per raceинвестиционная стратегия с размещением одной ставки на забег (Alex_Odeychuk)
gambl.strategy involving multiple bets per raceинвестиционная стратегия с размещением нескольких ставок на забег (Alex_Odeychuk)
gen.superpower arms raceгонка вооружений, проводимая сверхдержавой
gen.swim a raceучаствовать в соревновании по плаванию
gen.swim a raceучаствовать в соревнованиях по плаванию
gen.swim a raceучаствовать в заплыве
gen.swim a raceучаствовать в состязании по плаванию
gen.swimming raceпроплыв
gen.tail raceструя воды, которая приводит в движение мельничное колесо
Gruzoviktake part in a raceсостязаться в беге
gen.that country breeds a race of stout menв этой стране родятся здоровые люди
gen.that country breeds a race of stout menв этой стране родятся крепкие люди
gen.the armaments raceгонка вооружений
gen.the bay horse won the raceзабег выиграла гнедая лошадь
gen.the competitors set out on the last stage of the cycle raceучастники соревнования начали последний этап велогонки
gen.the dark raceчёрная раса
gen.the first race on the turf will start at 10первый заезд начнётся в 10 часов
gen.the four-footed raceчетвероногое племя
gen.the horse was done in after the raceпосле скачек лошадь выбилась из сил
gen.the human raceчеловеческий род
gen.the human raceрод человеческий
gen.the injured vessel sailed out the raceнесмотря на аварию, судно участвовало в соревнованиях до конца
gen.the injured yacht sailed out of the raceпострадавшая яхта сошла с гоночной дистанции
gen.the Mongolian raceмонгольская раса
gen.the present race of poetsсовременное поколение поэтов
gen.the race didn't finish until after darkсостязание продолжалось дотемна
gen.the race didn't finish until after darkсостязание закончилось, когда уже стемнело
gen.the race ended in a three-corner tieтри участника заезда пришли к финишу одновременно
gen.the race ended in a three-corner tieтри участника забега пришли к финишу одновременно
gen.the race for mayorпредвыборная борьба за пост мэра
gen.the race is longЖизнь-это долгий путь
gen.the race is now onгонка началась ("now" may be omitted george serebryakov)
gen.the race of poetsпоэты
gen.the race stayed nip and tuck until the last minuteдо последней минуты было неясно, кто придёт первым
gen.the race stayed nip and tuck until the last minuteдо последней минуты было неясно, какая лошадь придёт первой
gen.the race-track fraternityлюбители скачек
gen.the race was a cliff-hangerдо самого конца состязания было неизвестно, кто придёт первым
gen.the race was threatened with extinctionэтой расе грозило вымирание
gen.the race the match was very closely foughtгонки соревнования прошли в острой борьбе
gen.the race will be run off on Fridayсоревнование состоится в пятницу
gen.the race the match, the competition, etc. will be run tomorrowскачки и т.д. будут проводиться завтра (next week, etc., и т.д.)
gen.the race the match, the competition, etc. will be run tomorrowскачки и т.д. состоятся завтра (next week, etc., и т.д.)
gen.the racing odds evened before the raceшансы на выигрыш уравнялись ещё до начала скачек
gen.the rat raceбешеный темп городской жизни (Ремедиос_П)
gen.the rat raceгородская суматоха (Ремедиос_П)
gen.the tribe is the last remnant of a great prehistoric raceэто племя – всё, что осталось от многочисленной доисторической расы
gen.the University Boat RaceОксфорд – Кембридж (лодочная регата по Темзе между командами лодочных клубов Оксфордского и Кембриджского университетов first-year student)
gen.the University Boat RaceОксфорд — Кембридж (лодочная регата по Темзе между командами лодочных клубов Оксфордского и Кембриджского университетов first-year student)
gen.the yellow raceжёлтая раса
gen.then I put on an extra burst of speed and this long raceзатем я собрал силы, увеличил скорость и выиграл эту нелёгкую гонку
gen.there are no all-embracing EC directives on race equalityвсеохватывающих указаний EC по расовому равноправию не существует
gen.this election has been a one-horse race right from the startс самого начала было ясно, кто победит на этих выборах
gen.three-legged raceбег парами (игра, в которой нога одного бегуна связана с ногой другого)
gen.track raceсостязание на треке
gen.train a horse for a raceобъезжать лошадь перед скачками
gen.train for racesготовиться к скачкам
gen.tributary raceпокорённый народ
gen.trotting raceрысистые испытания (конный спорт)
gen.true son of his raceистинный сын своего народа
gen.true to raceпородистый (о собаке и т. п.)
gen.turnback raceгонка по кольцевой дистанции (велоспорт)
gen.two of the jockeys were thrown in the second raceво втором заезде были сброшены с лошадей два жокея
gen.two-curve raceдистанция с двумя поворотами
Игорь Мигunfettered arms raceбезудержная гонка вооружений
gen.used in a relay raceэстафетный
gen.vaccine raceгонка вакцин (Ремедиос_П)
biol.vicarious raceвикарирующая раса
gen.walk a horse after a raceвыводиться
Gruzovikwalk a horse after a raceвыводить (pf of вываживать)
gen.walk a horse after a raceвываживаться
gen.walk a horse after a raceвывести
Gruzovikwalk a horse after a raceвываживать (impf of выводить)
gen.walking-raceсоревнования по спортивной ходьбе
gen.walking raceсоревнования по спортивной ходьбе
gen.we won the race but it was a near thingмы победили в гонке, но с большим трудом
gen.when Peter lost the race, he was beside himself with angerкогда Питер проиграл забег, он был вне себя от ярости
gen.who is entered in the race?кто принимает участие в гонках?
gen.who judged the race?кто был в жюри гонок?
gen.win a parcel over a raceвыиграть деньги на скачках
gen.win a purse in the raceполучить приз на скачках
gen.win a raceвыиграть гонки
gen.win the donkey raceприйти последним
gen.win the prize by being the first to finish the raceполучить приз, придя первым к финишу (в состяза́нии)
avia.wiring raceкороб электропроводки
avia.wiring raceкороб проводки
gen.with you and Daffy dressed up, none of us others will be in the raceкак только вы с Даффи появитесь там в костюмах, всем нам просто и рассчитывать будет не на что
gen.withdraw from a raceвыйти из состава участников соревнования
gen.withdraw from the raceснять свою кандидатуру (Tanya Gesse)
gen.withdraw from the raceснять кандидатуру (Tanya Gesse)
gen.without distinction as to raceбез различия расы
Showing first 500 phrases