English | Russian |
a put down | наезд |
be put into a sweat | вспариваться |
he put away a pound of steak at one meal | в один присест он уничтожил бифштекс в целый фунт весом |
he put away a pound of steak at one sitting | в один присест он уничтожил бифштекс в целый фунт весом |
may be putting it a bit strongly | может быть это сильно сказано (Alexander Matytsin) |
pose oneself as, put on the airs of a ... | прикидываться (кем-то) |
pose oneself as, put on the airs of a ... | притворяться (кем-то) |
pose oneself as, put on the airs of a ... | прикинуться (кем-то) |
pose oneself as, put on the airs of a ... | строить из себя (кого-то) |
pose oneself as, put on the airs of a ... | придуриваться (кем-то) |
pose oneself as, put on the airs of a ... | притвориться (кем-то) |
pose oneself as, put on the airs of a ... | корчить из себя (кого-то) |
put a bee in someone's bonnet | морочить голову (Andrey Truhachev) |
put a book in the wrong place | заставлять книгу |
put a bug in someone's ear | вбивать в голову (george serebryakov) |
put a bug in someone's ear | дать намёк (joyand) |
put a bug in someone's ear | нашёптывать (кому-либо Bobrovska) |
put a bug into someone's ear | подсказать (В.И.Макаров) |
put a bullet in brain | влепить пулю в лоб |
put a case | завести дело (на кого-либо – against someone 4uzhoj) |
put a cat among the pigeons | пустить пускать козла в огород (пословица, допустить кого-нибудь туда, где он может навредить или поживиться. dslov.ru mangoo) |
put a cherry on top | получить особое удовольствие (VLZ_58) |
put a cherry on top | нанести последний завершающий штрих (VLZ_58) |
put a damper | подмочить репутацию |
put a damper on one's parade | помешать задуманному |
put a damper on one's parade | испортить чьи-либо планы |
put a downer on something | испортить (Milissa) |
put a downer on something | омрачить образ (Milissa) |
put a downer on something | обхаять (Milissa) |
put a foot wrong | ошибаться (даже немного Jonathan Campion) |
put a hole through | просаживать |
put a hole through | просаживать (impf of просадить) |
put a hole through | просадить |
put a jerk in it! | поддай жару! (Andrey Truhachev) |
put a jerk in it! | поднажми! (Andrey Truhachev) |
put a jerk in it! | навались! (Andrey Truhachev) |
put a joke on | подшучивать над (someone – кем-либо) |
put a kink in | создать проблемы (для кого-либо joyand) |
put a large quantity | понаставить (of) |
put a large quantity of | понаставить |
put a large quantity of | понакласть |
put a lid on | сдерживать (votono) |
put a lid on | отложить (на время решение вопроса Val_Ships) |
put a nail in someone's coffin | перемывать кому-либо косточки (Leya-Richter) |
put a pep in someone's step | заряжать энергией (That dawn workout doesn't just put a pep in your step; exercising in the morning also helps boost your metabolism. VLZ_58) |
put a pep in one's step | придавать живость (VLZ_58) |
put a pin in that | вернёмся к этому (chronik) |
put a pin in that | отложим это пока (chronik) |
put a plug on | прекратить (Val_Ships) |
put a plug on | приостановить (действие программы, постановления, законопроекта Val_Ships) |
put a plug on | приостановить или прекратить (Val_Ships) |
put a room in order | прибирать комнату |
put a room in order | прибрать комнату |
put a room in order | прибирать в комнате |
put a rush on something | ускорить, "подтолкнуть" дело (proggie) |
put a sock in it! | увянь! (Br. Andrey Truhachev) |
put a sock in it! | застегни рот! (Br. Andrey Truhachev) |
put a sock in it! | заткни фонтан! (Br. Andrey Truhachev) |
put a sock in it! | ни гу-гу! (Br. Andrey Truhachev) |
put a sock in it! | ни мур-мур! (Br. Andrey Truhachev) |
put a sock in it! | прикуси язык! (Br. Andrey Truhachev) |
put a sock in it! | цыц! (Br. Andrey Truhachev) |
put a sock in it! | попридержи язык! (Br. Andrey Truhachev) |
put a sock in it! | заглохни! (Br. Andrey Truhachev) |
put a sock in it! | поговори мне ещё! (Br. Andrey Truhachev) |
put a sock in it! | заткни глотку! (Br. Andrey Truhachev) |
put a sock in it! | замолкни! (Br. Andrey Truhachev) |
put a sock in it! | схлопнись! (Br. Andrey Truhachev) |
put a sock in it! | прикуси язычок! (Br. Andrey Truhachev) |
put a sock in it! | ни слова! (Br. Andrey Truhachev) |
put a sock in it! | ни звука! (Br. Andrey Truhachev) |
put a sock in it! | наступи на язык! (Br. Andrey Truhachev) |
put a sock in it! | молчать, пока зубы торчат! (Br. Andrey Truhachev) |
put a sock in it! | заткнись! (Br. Andrey Truhachev) |
put a sock in it! | заткни пасть! (Br. Andrey Truhachev) |
put a sock in it! | затухни! (Br. Andrey Truhachev) |
put a sock in it! | помалкивай! (Br. Andrey Truhachev) |
put a sock in it! | замолчи! (Br. Andrey Truhachev) |
put a sock in it! | заткнись! рот закрой! (acebuddy) |
put a spell | зашептываться (against) |
put a spell against by whispering | зашептать (pf of зашёптывать) |
put a spell against by whispering | зашёптывать (impf of зашептать) |
put a spell | зашёптывать (against) |
put a spoke in someone's wheel | вставлять кому-либо палки в колёса |
put a stake in the ground | определить цель (ориентир lingvo.ru owant) |
put a table against the door | припирать дверь столом |
put a table against the door | припереть дверь столом |
put a ten-kopeck coin in the slot | опустите гривенник в автомат |
put a word in | вклеивать слово в разговор |
put a word in | ввёртывать словечко |
put one's ass in a sling | попасть (в знач. "вляпаться", "влипнуть") 4uzhoj) |
put away a lot of booze | закладывать за пояс |
put away a lot of booze | закладывать за поясгалстук |
put away a lot of booze | закладывать за галстук |
put away a pound of beef | слопать фунт мяса (a whole pie, lots of ice-cream, etc., и т.д.) |
put away a pound of beef | умять фунт мяса (a whole pie, lots of ice-cream, etc., и т.д.) |
put away a sick dog | умертвить больную собаку |
put away a sick dog | усыпить больную собаку |
put by a little | присобрать (pf of присобирать) |
put one's head into a noose | лезть на рожон (энгиль) |
put in a call | позвонить (особ. человеку, наделённому властными полномочиями или владеющему информацией, в которой нуждается звонящий plushkina) |
put in a corner | загнать в угол (serial "Better call Saul" tchimphu) |
put in a hole | подвести (VLZ_58) |
put in a hole | подставить (VLZ_58) |
put in a hole | поставить кого-либо в затруднительное положение |
put in a hole | поставить кого-либо в неловкое положение |
put someone in a tough spot | подставить (VLZ_58) |
put in a word | завёртывать (impf of завернуть) |
put in a word | заворачивать (= завёртывать) |
put in a word | завернуть (pf of завёртывать) |
put in a word | завёртываться |
put in a word for | закинуть словечко за кого-либо (someone) |
put in a word for | замолвить словечко (someone); за кого-либо) |
put in for a job | подавать заявление о приёме на работу (for a leave, for a scholarship, for a rise (in salary), for an examination, etc., и т.д.) |
put into a sweat | запариваться |
put into a sweat | запа́рить |
put into a sweat | вспороть (pf of вспаривать) |
put into a sweat | вспариваться |
put into a sweat | вспаривать (impf of вспарить) |
put lipstick on a pig | заниматься приукрашательством (n0m) |
put lipstick on a pig | лакировать действительность (безуспешно n0m) |
put lipstick on a pig | делать косметические изменения, не меняющие сути (wordwizard.com n0m) |
put lipstick on a pig | делать косметические изменения не меняющие сути, заниматься приукрашательством, лакировать действительность (безуспешно wordwizard.com n0m) |
put on a belt | запоясываться (impf of запоясаться) |
put on a belt | запошиться (pf of запоясываться) |
put on a belt | запоясывать (impf of запоясаться) |
put on a bit of spit and polish | наводить марафет (VadZ) |
put on a fast track | дать зеленую улицу (Val_Ships) |
put on a few stone | растолстеть (Andrey Truhachev) |
put on a few stone | прибавить в весе (Andrey Truhachev) |
put on a few stone | располнеть (Andrey Truhachev) |
put on a few stone | толстеть (Andrey Truhachev) |
put on a few stone | полнеть (Andrey Truhachev) |
put on a filter | надеть фильтр (MichaelBurov) |
put on a show | устроить сцену (Andrey Truhachev) |
put on a show | устраивать показуху (Ремедиос_П) |
put on a show | устроить представление (Andrey Truhachev) |
put on a show | закатить истерику (Andrey Truhachev) |
put on all or a number | понадевать (of) |
put oneself in a jam | угодить в переделку (Technical) |
put oneself into a pretty pickle | влипнуть (VLZ_58) |
put out a good spread | проставиться (After one holiday celebration at the U.S. Embassy, a Russian newspaper described the U.S. ambassador as чрезвычайный и полномочный хлебосол (the Host Extraordinary and Plenipotentiary). For an honor like that, he must have put out a really good spread. VLZ_58) |
put out a little | повысунуть |
put out someone's eye with a whip | выхлёстывать (switch, etc) |
put over a fast one | схитрить (on Tamerlane) |
put somebody in a frame | подставить (по сфабрикованному обвинению А.Черковский) |
put someone in a desperate situation | резать |
put someone in a desperate situation | резаться |
put someone in a desperate situation | резнуть |
put someone in a desperate situation | резать |
put someone in a desperate situation | резануть |
put someone in a desperate situation | зарезать |
put someone in a difficult position | прищучить |
put up a black | совершить крупную ошибку |
put up a brave front | делать хорошую мину при плохой игре |
put up a front | храбриться (Technical) |
put up a fuss | ломать комедию (Andrey Truhachev) |
put up a good front | делать хорошую мину при плохой игре (делать вид, что всё нормально в ситуации, когда дела в действительности идут плохо to pretend that everything is fine when things are actually going quite badly) |
put up a tale | пустить «утку» |
put up a tale | сочинить историю |
put up a yarn | пустить «утку» |
she put it on so thick that we didn't believe a word | она так всего наплела, что мы не поверили ни одному её слову |
you can't put a genie back in the bottle | в одну реку дважды не войдёшь (Taras) |