Subject | English | Russian |
Makarov. | A classic technique of psychological manipulation known as "good cop-bad cop" is extremely effective and is therefore common in many other areas besides police work. A similar use of punish-then-reward is involved in the Microsoft dual-track operating system scheme. | Классический способ психологического манипулирования, известный как "хороший полицейский – плохой полицейский", чрезвычайно эффективен и поэтому часто используется не только в работе полицейских. Подобное применение метода "кнута и пряника" было реализовано в майкрософтовской технологии одновременной работы с двумя устройствами ввода |
law | authority to punish | юридическое основание для применения наказания |
law | authority to punish | право наказывать |
gen. | don't punish him too severely | не наказываЙте его слишком строго |
bible.term. | God rewards and punishes every man according to his works | да воздастся каждому по делам его (VLZ_58) |
relig. | God will punish the terrorists, for by their abominable acts, which they committed allegedly in the name of the majesty of God, they have profaned His holy name | Бог покарает террористов, ибо своими мерзкими деяниями, совершёнными якобы во имя величия Божия, они осквернили Его святое имя |
relig. | God will punish them, for by their deeds they have profaned His holy name | Бог покарает их, ибо своими деяниями они осквернили Его святое имя |
Makarov. | he continued to punish himself in the gym | он продолжал изматывать себя в гимнастическом зале |
Makarov. | he really punishes the car | он просто насилует свою машину |
gen. | he really punishes the car | он совершенно не щадит машину |
Makarov. | he really punishes the car | он так ужасно обращается с машиной! |
gen. | he really punishes the car | он совершенно не жалеет машину |
hist., quot.aph. | History is not a teacher but a supervisor of life. It does not teach anything, but it only punishes for the ignorance of the lessons | История — не учительница, а надзирательница: она ничему не учит, но сурово наказывает за незнание уроков (В.О. Ключевский Alexander Oshis) |
gen. | I don't punish people for making adult decisions. | я не наказываю людей за то, что они принимают взрослые решения |
Makarov. | it is in me to punish thee | у меня есть право тебя наказывать (=you) |
gen. | it is in me to punish you | у меня есть право тебя наказывать |
gen. | it would be wrong to punish him | будет несправедливо наказывать его |
gen. | it would be wrongly to punish him | будет несправедливо наказывать его |
quot.aph. | Oleg, the Far-seeing, is now on his way to punish the insolent Horde | как ныне сбирается вещий Олег отмстить неразумным хозарам (forgottenbooks.com Talmid) |
org.crime. | Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children | протокол о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее |
gen. | Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children | Протокол о предупреждении и пресечении торговли людьми (особенно женщинами и детьми, и наказании за неё) |
UN, police | Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime | Протокол о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее, дополняющему Конвенцию Организации Объединённых Наций против транснациональной организованной преступности |
gen. | punish a bottle of port | уговорить бутылочку портвейна |
gen. | punish a bottle of port | прикончить бутылочку портвейна |
gen. | punish a boy by not allowing him to go to the match | наказать мальчика и не пустить его на матч (by keeping him at home, etc., и т.д.) |
russ.lang. | punish a child by having them stand in a corner of the room facing the corner | поставить в угол (SirReal) |
gen. | punish a child for a peccadillo | наказать ребёнка за шалость |
mil. | punish a counterattack | наносить потери контратакующему противнику |
gen. | punish a crime | карать за преступление (an offence, a forgery, negligence, insolence, misdemeanour, etc., и т.д.) |
gen. | punish a crime | наказывать за преступление (an offence, a forgery, negligence, insolence, misdemeanour, etc., и т.д.) |
gen. | punish a disobedient child | наказывать непослушного ребёнка (a pupil, the culprit, etc., и т.д.) |
Makarov. | punish a horse | загнать лошадь |
gen. | punish a pupil by an imposing | дать ученику дополнительное задание (за провинность) |
gen. | punish a pupil by an imposition | дать ученику дополнительное задание (за провинность) |
Makarov. | punish a pupil by an imposure | дать ученику дополнительное задание |
gen. | punish a pupil by an imposure | дать ученику дополнительное задание (за провинность) |
gen. | punish a pupil with an imposition | дать ученику дополнительное задание (за провинность) |
gen. | punish a traitor | карать предателя (a criminal, a deserter, an offender, etc., и т.д.) |
Makarov. | punish according to one's deserts | наказывать по заслугам |
Gruzovik | punish brutally | расказнить |
gen. | punish smb. by fines | приговаривать кого-л. к штрафу (with imprisonment, by imprisonment, by arrest, etc., и т.д.) |
Gruzovik, inf. | punish by shaking | оттрясти |
gen. | punish capitally | казнить |
gen. | punish capitally | приговорить к смертной казни |
Makarov. | punish capitally | привести в исполнение смертный приговор |
gen. | punish capitally | подвергнуть смертной казни |
gen. | punish children corporally | применять к детям телесное наказание |
Makarov. | punish cruelly | жестоко покарать |
humor. | punish food | много есть |
Makarov. | punish for something | наказывать за (что-либо) |
gen. | punish smb. for a crime | карать кого-л. за преступление (for high treason, for one's sins, etc., и т.д.) |
Makarov. | punish someone for a good reason | наказать кого-л за дело |
Gruzovik, obs. | punish for a while | показнить |
gen. | punish smb. for his carelessness | наказывать кого-л. за его небрежность (for her weakness, for their rashness, for impudence, for deceitfulness, etc., и т.д.) |
gen. | punish smb. for telling lies | наказывать кого-л. за враньё (for stealing, etc., и т.д.) |
law | punish guilty persons | наказать виновных |
Makarov. | punish harshly | строго наказать |
gen. | punish murder with death | выносить за убийство и т.д. смертный приговор (forgery with imprisonment, minor offences with fines, etc., и т.д.) |
gen. | punish murder with death | карать убийство и т.д. смертью (forgery with imprisonment, minor offences with fines, etc., и т.д.) |
product. | punish offenders | наказать правонарушителей (Yeldar Azanbayev) |
product. | punish offenders | наказать преступников (Yeldar Azanbayev) |
product. | punish offenders | наказать нарушителей закона (Yeldar Azanbayev) |
product. | punish offenders | наказать виновных (Yeldar Azanbayev) |
euph., explan. | punish percy in the palm | мастурбировать |
dipl. | punish piracy on the open sea | наказывать за пиратские действия в открытом море |
dipl. | punish piracy on the open sea | карать за пиратские действия в открытом море |
mil. | punish retreat | наносить потери отступающему противнику |
Gruzovik, inf. | punish severely | всыпать по первое число |
Gruzovik, inf. | punish severely | задать пфеферу |
Gruzovik, inf. | punish severely | задать по первое число |
Gruzovik, inf. | punish severely | дать пфефера |
Gruzovik, inf. | punish severely | дать пфеферу |
Gruzovik, inf. | punish severely | задать пфефера |
Makarov. | punish severely | строго наказать |
gen. | punish smb. severely | сурово и т.д. наказывать (cruelly, justly, unjustly, nominally, etc., кого́-л.) |
Gruzovik, inf. | punish severely | всыпать по пятое число |
Gruzovik, inf. | punish severely | взбутетенивать (impf of взбутетенить) |
Gruzovik, inf. | punish severely | взбутетенить (pf of взбутетенивать) |
inf. | punish severely | задать ческу |
gen. | punish severely | задать чёсу |
gen. | punish someone for a good reason | наказать кого-либо за дело (Alex Lilo) |
law | punish summarily | назначать наказание в суммарном порядке (по рассмотрении дела судом без присяжных) |
Makarov. | punish summarily | назначать наказание по совокупности |
sec.sys. | punish terrorists | наказать террористов |
Makarov. | punish the engine | запороть движок |
crim.law. | punish the guilty ones | наказать виновных (Alex_Odeychuk) |
chess.term. | punish the opponent | проучить соперника |
gen. | punish the thief ignominiously | подвергнуть вора унизительному наказанию |
Makarov. | punish theft | карать за воровство |
Makarov. | punish with a fine | наказывать штрафом |
Игорь Миг | punish with death | подвергать смертной казни |
gen. | punish smb. with fines | приговаривать кого-л. к штрафу (with imprisonment, by imprisonment, by arrest, etc., и т.д.) |
Makarov. | punish someone with ignominy | окружить кого-либо всеобщим презрением |
gen. | punish with ignominy | окружить кого-либо всеобщим презрением |
Makarov. | punish with severeness | строго наказывать |
gen. | punish with severeness | строго наказывать (кого-либо) |
Makarov. | punish with severity | строго наказывать |
gen. | punish with severity | строго наказывать (кого-либо) |
crim.law. | punish with the death penalty | наказывать смертной казнью (Alex_Odeychuk) |
gen. | punish without book | наказывать, не имея на то права |
gen. | threaten to punish | угрожать кому-либо наказанием |
foreig.aff. | UN Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children | Протокол о предотвращении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее (ohchr.org hellbourne) |
Makarov. | you can't punish me for something I didn't do | ты не можешь наказать меня за то, чего я не делал |