Subject | English | Russian |
gen. | a batch of pretty-panned patooties | компания хорошеньких девочек |
gen. | a house seated in a pretty garden | дом, стоящий в красивом саду |
gen. | a pretty business! | хорошенькое дельце! |
gen. | a pretty business this | такая вот история (когда подразумевается негативный контекст Willie W.) |
gen. | a pretty fellow, indeed! | нечего сказать, хорош господин! |
gen. | a pretty go! | хорошенькое дельце! |
gen. | a pretty hefty sum of money | порядочная сумма (денег) |
gen. | a pretty hefty sum of money | изрядная сумма (денег) |
gen. | a pretty kettle of fish | запутанное и неприятное положение |
gen. | a pretty kettle of fish | неразбериха |
gen. | a pretty kettle of fish | хорошенькое дело! |
gen. | a pretty kettle of fish | весёленькая история! |
gen. | a pretty mess | хорошенькая история |
gen. | a pretty mess you've made of it! | ну и кашу вы заварили! |
gen. | a pretty nice piece | милашка |
gen. | a pretty pair of shoes! | хорошенькое дело! |
gen. | a pretty pair of shoes! | весёленькая история! |
gen. | a pretty pass | скверный оборот (дел) |
gen. | a pretty penny | немалые деньги (Баян) |
gen. | a pretty penny | изрядная сумма |
gen. | a pretty penny | кругленькая сумма |
gen. | a pretty nice piece | милашка |
gen. | a pretty piece of business, isn't it! | хорошенькая история, нечего сказать! |
gen. | a pretty piece of business, isn't it! | вот так история! |
gen. | a pretty piece of business isn't it | такая вот история (Willie W.) |
gen. | a pretty piece of business, isn't it! | хорошенькая история – нечего сказать! |
gen. | a pretty sum | кругленькая сумма |
gen. | a pretty way off | довольно далеко |
gen. | as pretty as paint | хороша, как картинка |
gen. | as pretty as we can | максимально красивый (Alex_Odeychuk) |
gen. | at the end of the race they were pretty well done | к концу гонки они были полностью измотаны |
Makarov. | be in a pretty mesh | побывать в переделке |
gen. | be in a pretty pickle | попасть в переплёт |
gen. | be in a pretty pickle | попасть в беду |
gen. | be in a pretty pickle | попадать в беду |
gen. | be in a pretty nice, fine, sad, sorry pickle | попасть в переплёт |
gen. | be in a pretty nice, fine, sad, sorry pickle | влипнуть |
gen. | be in a pretty pickle | влипнуть |
gen. | be in a pretty puddle | сесть в калошу |
Makarov. | be in a pretty puddle | сесть в калошу |
Makarov. | be in a pretty puddle | быть в затруднительном положении |
gen. | be in a pretty puddle | быть в затруднительном положении |
gen. | be in pretty pickle | сесть в лужу |
gen. | be not just another pretty face | быть не просто смазливым личиком (To have distinguishing achievements, intelligence, skills, or abilities beyond what was or may have been assumed. Sure I know how to fix your computer; I'm not just another pretty face, you know! Bob: "I didn't know Jerry had a PhD in engineering." Dave: "I guess he's not just another pretty face." thefreedictionary.com Alexander Demidov) |
Makarov. | be pretty bad | подгулять (быть неудачным) |
gen. | be pretty clear | прямо дать понять (about something, that something 4uzhoj) |
gen. | be pretty mundane | не блистать (4uzhoj) |
Gruzovik | be pretty poor | подгульнуть (= подгулять) |
gen. | be pretty poor | подгульнуть |
gen. | be sitting pretty | быть хорошо расположенным |
gen. | be sitting pretty | хорошо устроиться |
gen. | be sitting pretty | неплохо устроиться (Anglophile) |
gen. | be sitting pretty | жить припеваючи (Mosley Leigh) |
gen. | be sitting pretty | ловко устроиться |
gen. | be sitting pretty | в дамках (Taras) |
gen. | be sitting pretty | быть удобно устроенным |
gen. | be sure, she is pretty | она, конечно, хорошенькая |
gen. | be worth pretty near the value of | иметь почти равную стоимость |
gen. | be worth pretty near the value of | иметь приблизительную стоимость |
Makarov. | become pretty | похорошеть |
Игорь Миг | become pretty much nonexistent | сводиться к нулю |
Игорь Миг | become pretty much nonexistent | сойти/сходить на нет |
Игорь Миг | become pretty much nonexistent | свестись к нулю |
Makarov., ironic. | bring one's pigs to a pretty market | потерпеть неудачу |
Makarov., ironic. | bring one's pigs to a pretty market | просчитаться |
Makarov. | bring to such a pretty pass | ухудшать (что-либо) |
Makarov. | check someone pretty sharply | резко одёрнуть (кого-либо) |
gen. | Children's books aren't just pretty pictures | Детская литература-это не просто набор краcочных иллюстраций (Ольга Матвеева) |
Makarov. | come in for a pretty penny | получить большое наследство |
gen. | come to a pretty penny | влететь в копеечку |
gen. | come to a pretty penny | влетать в копеечку |
Makarov. | cost a pretty penny | стоить уйму денег |
gen. | cost a pretty penny | стоить немалых денег (Баян) |
gen. | cost a pretty penny | обойтись в кругленькую сумму (Баян) |
gen. | cost a pretty penny | бить по карману |
gen. | cost a pretty penny | влететь в копеечку |
gen. | cost a pretty penny | обойтись в копеечку |
Makarov. | cost one a pretty penny | бить по карману |
gen. | devilishly pretty | чертовски хорошенькая |
gen. | do the pretty | польстить (slater667) |
gen. | do the pretty | быть, прикидываться паинькой (slater667) |
gen. | do the pretty | умаслить (slater667) |
Makarov., ironic. | drive pigs to a pretty market | просчитаться |
Makarov., ironic. | drive pigs to a pretty market | потерпеть неудачу |
Makarov. | exemption from any marketing plans pretty well would have given them the ball park to themselves | если бы их в самом деле освободили от представления своих коммерческих планов, то они бы в два счета подмяли бы под себя весь рынок |
gen. | fairly pretty | довольно хороший (Interex) |
Makarov. | feel pretty | чувствовать себя вполне прилично |
gen. | feel pretty well | чувствовать себя вполне прилично |
Makarov. | for a car 40 miles an hour is pretty good going | 40 миль в час – довольно хорошая скорость для машины |
gen. | for a pretty long period | на достаточно длительную перспективу (youtube.com Butterfly812) |
gen. | for a pretty while | довольно долго |
Makarov. | for most part it's pretty routine stuff | большей частью в этом нет ничего интересного |
gen. | get a pretty decent idea | получить неплохое представление (о чём-либо – of something: VPD releases a lot of crime stats so you can decide what your crime tolerance is. Looking at the heat maps, you should get a pretty decent idea of where the pockets of crime are before you move here. (Reddit) ART Vancouver) |
Makarov. | get into a pretty mess | попасть в переделку |
Makarov. | get into a pretty mess | вляпаться в историю |
Makarov., inf. | get into a pretty mess | влипнуть в историю |
gen. | get it all handed to smb. in a pretty box | прийти на всё готовенькое (I got it all handed to me in a pretty box Taras) |
gen. | get it all handed to smb. in a pretty box | прийти на все готовое (Taras) |
Makarov. | get pretty | похорошеть |
gen. | get pretty brazen | наглеть (You give them a loonie and they want more, they want five bucks from you. They get pretty brazen, you know. ART Vancouver) |
gen. | get pretty brazen | обнаглеть (Many tourists are complaining that panhandlers around Canada Place and on Robson are getting pretty brazen. – обнаглели ART Vancouver) |
gen. | get pretty excited about something | чувствовать сильное возбуждение по поводу чего-то (Азери) |
gen. | get pretty excited about something | очень радоваться чему-то (Азери) |
gen. | go after that pretty girl | бегать за этой хорошенькой девушкой (after a beautiful woman, after this boy, etc., и т.д.) |
Makarov. | go off pretty well | пройти неплохо |
gen. | go off pretty well | пройти неплохо (The family reunion? I think it went off pretty well. – Я считаю, он неплохо прошёл. ART Vancouver) |
Игорь Миг | have a pretty clear sense of | иметь чёткое представление о |
Игорь Миг | have a pretty clear sense of | прекрасно понимать |
Игорь Миг | have a pretty clear sense of | чётко себе представлять |
gen. | have a pretty decent knowledge of | неплохо знать / разбираться (I have a pretty decent knowledge of the court system. ART Vancouver) |
gen. | have a pretty good knowledge of | неплохо знать / разбираться (I have a pretty good knowledge of this subject. ART Vancouver) |
gen. | he always makes pretty handsomely | он всегда недурно зарабатывает |
gen. | he and his pretty spouse wherever they come are billing at such a rate! | он и его смазливая жёнушка куда ни придут, так только и делают, что милуются, да вы бы ещё видели, как! |
gen. | he does it pretty badly | он делает это довольно плохо |
gen. | he does it pretty well | он делает это довольно хорошо |
gen. | he falls for every pretty face he sees | он влюбляется в каждую смазливую мордашку |
Makarov. | he finds her manners pretty off-putting | он считает, что у неё отвратительные манеры |
Makarov. | he finds her manners pretty off-putting | он находит её манеры отвратительными |
Makarov. | he got into a pretty fix with that | у него с этим такая заморочка вышла |
Makarov. | he got pretty chummy with her | он с ней довольно близко подружился |
gen. | he had ju-ju cigarettes too, like Russians, with a big mouth piece and pretty loose | у него также имелась пара косяков, похожих на русские сигареты, с большим мундштуком и неплотно набитых (N. Freeling) |
gen. | he has a pretty wit | он очень остроумный |
gen. | he has a pretty wit | он очень остроумен |
gen. | he has a pretty wit | он весьма остроумен |
gen. | he has a pretty wit | он весьма остроумный |
gen. | he has made a pretty job of it! | хорошо же он воспользовался этим! |
Makarov. | he is a pretty hep boy | он парень не промах |
gen. | he is a pretty hep boy | он парень не промах, он знает что к чему |
Makarov. | he is a pretty hep boy | он знает что к чему |
gen. | he is a pretty hep boy | его не проведёшь |
Makarov. | he is a pushover for pretty girls | он слаб до красивых девушек |
Makarov. | he is all pretty old hat | он довольно старомоден |
gen. | he is feeling pretty tidy | он чувствует себя хорошо |
gen. | he is feeling pretty well | он вполне прилично себя чувствую |
Makarov. | he is pretty certain she enjoys it | я достаточно уверен, что ей это нравится |
gen. | he is pretty dim | он изрядный тупица |
gen. | he is pretty dim on | изрядный тупица |
gen. | he is pretty much of a rogue | он порядочный плут |
gen. | he is pretty much O.K. guy | да он нормальный парень (Говорится тогда, когда мы даём общую положительную характеристику человеку, сверяя её с теми конвенциональными критериями,которые закрепились в этой группе людей. Также используется, когда мы противоречим негативной характеристике, данной другими, человеку,которого мы считаем достойным лучшего, чем только что высказанное, мнения о нем.) |
gen. | he is pretty tired | он порядком устал |
gen. | he is pretty tired | он изрядно устал |
gen. | he is sitting pretty | он неплохо устроился |
Makarov. | he likes to fold presents up in pretty paper | он хочет завернуть подарки в эту симпатичную бумагу |
gen. | he looked pretty grim | он выглядел больным |
Makarov. | he made a pretty pot of money | он заработал кучу денег |
gen. | he made a pretty pot of money | он заработал уйму денег |
gen. | he made pretty handsomely on that bargain | он неплохо нажился на этой сделке |
gen. | he made pretty handsomely on that bargain | он неплохо заработал на этой сделке |
Makarov. | he makes a pretty penny there | он там не хило зарабатывает |
Makarov. | he once or twice pretty nearly ran us into a cart | он пару раз еле избежал столкновения с телегой |
Makarov. | he seems to be greatly taken with that pretty girl | кажется, он сильно увлечён этой хорошенькой девушкой |
Makarov. | he smartened up noticeably at the entrance of the pretty girl | он заметно оживился при появлении симпатичной девушки |
Makarov. | he thinks we'd better get out of here pretty sharpish | он думает, нам было бы лучше смотаться отсюда побыстрее |
gen. | he throws pretty hard | у него сильный удар |
Makarov. | he was ogling all the pretty girls | он бросал страстные взгляды на всех хорошеньких девушек |
gen. | he was ogling all the pretty girls | он пожирал глазами всех хорошеньких девушек |
gen. | he was pretty steamed when he got back to work | у него из ушей дым валил, когда он пришёл на работу (от злости Taras) |
Makarov. | he was pretty tired | он порядочно устал |
gen. | he was pretty well ruined | он был близок к разорению |
Makarov. | he won a pretty sum of money | он выиграл значительную сумму денег |
Makarov. | he writes pretty little stories | он пишет изящные маленькие рассказы |
gen. | he writes pretty little stories | он пишет изящные маленькие рассказы |
Makarov. | he wrote a pretty stiff letter to the librarian | он написал очень жёсткое письмо библиотекарю |
Makarov. | Heaven! She looks pretty! | боже! Да она хорошенькая! |
gen. | her cheeks went a very pretty pink | её щеки покрылись нежным румянцем |
gen. | here's a pretty go! | хорошенькое дельце! |
gen. | here's a pretty go! | весёленькая история! |
gen. | here's a pretty go! | какая оказия! |
gen. | here's a pretty how-do-you-do | вот тебе и раз! |
gen. | here's a pretty how-do-you-do | ну и дела! |
gen. | here's a pretty how-d'ye-do! | вот тебе раз! |
gen. | here's a pretty how-d'ye-do! | вот те раз! |
gen. | here's a pretty kettle of fish! | хорошенькая история! (получилась) |
gen. | here's a pretty kettle of fish! | вот так история! |
gen. | here's a pretty kettle of fish! | вот так история |
gen. | here's a pretty riot about nothing | вот много шуму из-за пустяков |
gen. | here's a pretty todo | тут много хлопот |
gen. | here's a pretty todo | это пренеприятное дело |
Makarov. | hospital food is pretty dull | в больнице готовят невкусно |
Makarov. | house seated in a pretty garden | дом, расположенный в красивом саду |
gen. | how do you feel? – Pretty grim! | как вы себя чувствуете? – Отвратительно! |
Makarov. | I am feeling pretty tidy | я чувствую себя хорошо |
gen. | I am feeling pretty well | я вполне прилично себя чувствую |
gen. | I feel pretty mouldy | я себя паршиво чувствую |
gen. | I feel pretty mouldy | на меня напала хандра |
gen. | I feel pretty sick about it | мне это очень надоело |
gen. | I felt pretty chuffed with myself | я был вполне доволен собой |
gen. | I was pretty fucked up | я прямо обалдел |
gen. | I'd give a pretty to know that secret | я бы дал много, чтобы узнать этот секрет |
gen. | I'd give a pretty to know that secret | я бы дал много, чтоб узнать этот секрет |
gen. | I'm pretty amazed myself | сам удивляюсь (Technical) |
gen. | I'm pretty tired today so gonna turn in right now | сегодня я что-то изрядно устал, так что пойду прилягу |
gen. | in a pretty decent shape | в довольно приличном состоянии (The team is in a pretty decent shape after the semi-finals. ART Vancouver) |
gen. | in a pretty mess | в пиковом положении (Anglophile) |
gen. | in pretty good liking | в хорошем состоянии здоровья |
gen. | inherit a pretty penny | получить большое наследство |
gen. | something is pretty much a given | что-л-это просто данность (Alexey Lebedev) |
gen. | isn't she pretty! | какая она хорошенькая! |
gen. | it has been pretty well stamped into the minds and memories of several generations of Londoners | это запало в душу и в память нескольких поколений лондонцев |
gen. | it hit pretty luckily | это очень удалось |
gen. | it is pretty of her | это мило с её стороны (Olga Fomicheva) |
gen. | it is very pretty in theory, but what about the practical side of the matter? | в теории это очень красиво, а как это выглядит на практике? |
gen. | it must be getting towards dinner-time, I'm feeling pretty | дело, должно быть, идёт к обеду, я ужасно хочу есть |
Makarov. | it must be getting towards dinner-time, I'm feeling pretty hollow | дело, должно быть, идёт к обеду, я ужасно хочу есть |
gen. | it was a pretty chance | это был забавный случай |
Makarov. | it was a pretty girl of full-blooded face | это была симпатичная румяная девушка |
gen. | it was pretty tough on her | ей пришлось довольно туго |
gen. | it will cost a pretty penny | это обойдётся в копеечку |
gen. | it will cost a pretty penny | это будет стоить немалых денег |
gen. | it will cost a pretty penny | это влетит в копеечку |
gen. | it will cost a pretty penny | это будет стоить немало денег |
gen. | it will cost him a pretty penny | это вскочит ему в копеечку |
gen. | it will cost you pretty much | это обойдётся вам в копеечку |
gen. | it will cost you pretty much | это будет стоить вам довольно дорого |
gen. | it'll cost you a pretty penny | это тебе встанет в копеечку |
gen. | it'll cost you a pretty penny | это вам станет в копеечку |
Игорь Миг | it's a pretty big deal | это очень показательно |
Игорь Миг | it's a pretty big deal | это очень серьёзно |
Игорь Миг | it's a pretty big deal | это очень важный момент |
Игорь Миг | it's a pretty big deal | это говорит о многом |
Игорь Миг | it's a pretty big deal | это очень важно |
gen. | it's pretty hot here | здесь довольно жарко (kee46) |
gen. | it's а pretty long shot but worth the risk | это дело довольно рискованное, но стоящее |
gen. | it's pretty neat | это будет прикольно (Taras) |
gen. | it's pretty neat | это довольно круто (Taras) |
gen. | I've heard some pretty tales about you | мне кое-что о тебе порассказали |
gen. | just a pretty-pretty face | кукольное личико |
gen. | know pretty well | прекрасно знать (Alex_Odeychuk) |
gen. | lead sb. a pretty dance | поставить кого-л. в ложное положение |
gen. | lead sb. a pretty dance | поставить кого-л. в затруднительное положение |
gen. | lead sb. a pretty dance | впутывать кого-л. в разные истории |
gen. | lead sb. a pretty dance | заставить помучиться |
gen. | lead sb. a pretty dance | подложить свинью |
Makarov. | lead someone a pretty dance | поманежить (кого-либо) |
Makarov. | lead a pretty dance | водить кого-либо за нос |
Makarov. | lead someone a pretty dance | заставить (поплясать; кого-либо) |
Makarov. | lead a pretty dance | мучить (кого-либо) |
Makarov., fig. | lead someone a pretty dance | заставить кого-либо поплясать |
Makarov. | lead someone a pretty dance | заставить кого-либо помучиться |
Makarov. | lead a pretty dance | манежить (кого-либо) |
gen. | lead sb. a pretty dance | поставить кого-л. в неловкое положение |
gen. | lead sb. a pretty dance | водить кого-л. за нос |
gen. | lead somebody a pretty dance | поводить за нос |
gen. | lead somebody a pretty dance | водить за нос |
gen. | lead somebody a pretty dance | заставлять кого-либо мучиться |
gen. | lead somebody a pretty dance | поманежить (кого-либо) |
gen. | lead somebody a pretty dance | манежить (кого-либо) |
gen. | lead somebody a pretty dance | заставить кого-либо помучиться |
gen. | leer at a pretty young woman | бросать плотоядные взоры на хорошенькую девушку |
gen. | look pretty | быть в авантаже |
gen. | looking pretty pleased with himself | herself | с самодовольным видом (He was looking pretty dashed pleased with himself. ART Vancouver) |
gen. | make a pretty mouth | сложить губы сердечком |
gen. | make a pretty penny out | подзаработать (чем-либо) |
gen. | make a pretty penny out of | поднажиться на |
gen. | make a pretty penny out of | хорошо заработать на (чем-либо) |
gen. | make a pretty penny out of | подзаработать на (чем-либо) |
gen. | make a pretty penny out of | поднажиться на (чем-либо) |
gen. | make someone look pretty | покрасить |
gen. | make someone look pretty | красить |
gen. | marry a girl for her pretty face | жениться на девушке из-за её хорошенького личика |
Makarov. | mother brought a pretty Poll | мама принесла премиленького попугайчика |
Makarov. | my nose had lost its pretty cock, and had grown elegantly hooked | раньше у меня был миленький вздернутый носик, а теперь он стал очень элегантным клювиком |
gen. | my pretty! | мой милый! |
gen. | my pretty! | моя милая! |
gen. | my pretty | душка (в обращении) |
gen. | my pretty | моя прелесть (в обращении) |
Makarov. | none-so-pretty | анютины глазки (Viola tricolor) |
Makarov. | none-so-pretty | фиалка трёхцветная (Viola tricolor) |
Makarov. | none-so-pretty | смолёвка армериевидная (Silene armeria) |
Makarov. | now, pretty well to what they had been | теперь они чувствуют себя гораздо лучше, по сравнению с тем, что с ними было |
gen. | of a tradesman he is pretty honest | для торговца он довольно честен |
gen. | paint a pretty picture | приврать (to make a situation or thing seem better than it is, often through exaggeration or lies
Amato) |
gen. | paint a pretty picture | преувеличить (Amato) |
vulg. | pretty ankle | хорошо сложенная молодая женщина |
Makarov. | pretty as a picture | хороша как картинка |
gen. | as pretty as a picture | хороша как картинка (as a painting) |
Makarov. | pretty as as a painting | хороша как картинка |
gen. | pretty bobbish | весёлый |
gen. | pretty bobbish | оживлённый |
vulg. | pretty boy | женоподобный юноша |
gen. | pretty-boy | слащавый (напр., актёр – actor Alexander Demidov) |
Gruzovik | pretty clever | неглупый |
gen. | pretty close | довольно близко оттуда ("Nice shot! Is this somewhere in Mount Pleasant?" "Pretty close... It's on West 12th, a little west of Cambie." ART Vancouver) |
Игорь Миг | pretty cool | классно |
Игорь Миг | pretty cool | классненько |
Игорь Миг | pretty cool | недурственно |
Игорь Миг | pretty cool | неплохо |
gen. | pretty damn quick | одна нога тут, другая – там (т.ж. p.d.q. Anglophile) |
Игорь Миг | pretty darn good | очень неплохо |
gen. | pretty exactly | довольно точно (Sergei Aprelikov) |
gen. | pretty exactly | достаточно точно (Sergei Aprelikov) |
gen. | pretty face | личико (4uzhoj) |
gen. | pretty face | милашка (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | pretty fair | сносно |
Makarov. | pretty fellow, indeed! | нечего сказать, хорош гусь! |
gen. | pretty garden | прелестный сад |
vulg. | Pretty Genevieve | физически привлекательная девушка (часто употребляется как обращение) |
gen. | pretty gesture | красивый жест |
gen. | pretty girl | красавица (Andrey Truhachev) |
gen. | pretty girl | красотка (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | pretty girl drew his eye | его внимание привлекла смазливая девчушка |
vulg. | pretty girl for the shape she is in | хорошо сложенная молодая женщина |
gen. | pretty good | ничего себе |
gen. | pretty good | Довольно хорошо (Tigr590) |
gen. | pretty handy | достаточно подходящий (qwarty) |
gen. | pretty handy | довольно удобный (qwarty) |
Игорь Миг | pretty hot and tempting | обворожительная |
Игорь Миг | pretty much | можно сказать |
Игорь Миг | pretty much | поистине |
Игорь Миг | pretty much | в общем-то |
Игорь Миг | pretty much | фактически |
Игорь Миг | pretty much | почти что |
gen. | pretty much | приблизительно |
gen. | pretty much | практически (Баян) |
gen. | pretty much | по сути (I've pretty much finished here vogeler) |
gen. | pretty much | почти |
gen. | pretty much | в известной мере (Баян) |
gen. | pretty much | в известной степени (Баян) |
gen. | pretty much | пожалуй (Баян) |
gen. | pretty much | очень |
Игорь Миг | pretty much every | вообще все |
Игорь Миг | pretty much every week | фактически еженедельно |
Игорь Миг | pretty much everybody | практически каждый |
gen. | pretty much everybody | почти все (bigmaxus) |
gen. | pretty much everything | практически всё (A.Rezvov) |
gen. | pretty much everything | примерно всё (Ремедиос_П) |
gen. | pretty much everything | почти всё (A.Rezvov) |
gen. | pretty much never | почти никогда (Andrey Truhachev) |
gen. | pretty much the same as | точь-в-точь как (The word "fake" is now a Russian word, pronounced pretty much the same as the English. cnn.com Alex_Odeychuk) |
gen. | pretty much upon a par | с равной силой |
gen. | pretty much upon a par | с равными шансами |
Gruzovik | pretty often | сплошь да рядом |
gen. | pretty often | сплошь и рядом (snakekaa) |
vulg. | pretty pan | красивое лицо |
gen. | pretty penny | слишком много денег (в сравнении со стоимостью чего-либо jouris-t) |
gen. | pretty penny | копеечка (as in влететь в копеечку – cost a pretty penny m_rakova) |
gen. | pretty penny | кругленькая сумма |
vulg. | pretty plus | толстая девушка (Yeldar Azanbayev) |
vulg. | pretty plus | толстая девочка (Yeldar Azanbayev) |
vulg. | pretty plus | толстушка (Yeldar Azanbayev) |
gen. | pretty poor last | и лишь в последнюю очередь (lulic) |
gen. | pretty pretties | украшения |
gen. | pretty pretties | безделушки |
gen. | pretty pretty | слащаво-красивый |
gen. | pretty-pretty | слащаво-красивый |
gen. | pretty-pretty face | смазливое личико |
gen. | pretty-pretty face | кукольное личико |
gen. | pretty quickly | довольно быстро (That earlier stall on the Alex Fraser is gone, they've cleared it up pretty quickly. ART Vancouver) |
Игорь Миг | pretty smart | отменный |
Игорь Миг | pretty smart | отличный |
gen. | pretty soon | довольно скоро |
gen. | pretty spoken | славно сказано |
gen. | pretty straightforward | ясный как день (Ivan Pisarev) |
gen. | pretty straightforward | ясно как божий день (Ivan Pisarev) |
gen. | pretty straightforward | яснее некуда (Ivan Pisarev) |
gen. | pretty straightforward | и дураку ясный (Ivan Pisarev) |
gen. | pretty straightforward | ясный как дважды два четыре (Ivan Pisarev) |
gen. | pretty straightforward | и слепому очевидный (Ivan Pisarev) |
gen. | pretty straightforward | и ребенку понятный (Ivan Pisarev) |
gen. | pretty straightforward | и дураку понятный (Ivan Pisarev) |
gen. | pretty straightforward | яснее ясного (Ivan Pisarev) |
gen. | pretty straightforward | совершенно ясный (Ivan Pisarev) |
gen. | pretty straightforward | и ежу понятный (Ivan Pisarev) |
gen. | pretty straightforward | совершенно очевидный (Ivan Pisarev) |
gen. | pretty stroke | хороший удар (в крикете, гольфе и т. п.) |
biol. | pretty tetra | пульхер (Hemigrammus pulcher) |
gen. | pretty thing | прелесть (Stormy) |
gen. | pretty to look at | приятный глазу (Technical) |
gen. | pretty tricky | довольно сложный (ART Vancouver) |
gen. | pretty tricky | довольно сложно (If you don't have your manual, that could be pretty tricky. ART Vancouver) |
gen. | pretty unstoppable | совершенно неудержимый (Ivan Pisarev) |
gen. | pretty unstoppable | неудержимый (Ivan Pisarev) |
gen. | pretty view | прелестный вид |
gen. | pretty voice | приятный голос |
gen. | pretty voice | прелестный голос |
gen. | pretty voice | красивый голос |
gen. | pretty well | довольно хорошо |
gen. | pretty well | ничего себе |
gen. | pretty well | почти |
Игорь Миг | pretty well | неплохо |
Gruzovik | pretty well | вполне прилично |
gen. | pretty well | изрядно (Anglophile) |
vulg. | pretty young thing | физически привлекательная молодая женщина |
Makarov. | pursue a pretty girl | преследовать хорошенькую девушку |
Makarov. | residence with the pretty garden for a setting | жилище на фоне живописного сада |
Makarov. | results are pretty near equal | результаты почти совпадают |
gen. | set the bar pretty low | слишком низко опускать планку (Technical) |
Makarov. | she can act pretty freaky sometime | она иногда ведёт себя довольно странно |
Makarov. | she "chin-chins" the captain and then nods her pretty head | она приветствует капитана и кивает своей прелестной головкой |
Makarov. | she "chinchins" the captain and then nods her pretty head | она приветствует капитана и кивает своей прелестной головкой |
Makarov. | she got into a pretty tear | она впала в жуткое неистовство |
gen. | she had a pretty face | она была хорошенькой (Alex_Odeychuk) |
gen. | she had a pretty hard time | ей солоно пришлось |
Makarov. | she has a rather pretty face | она ничего на мордашку |
gen. | she is a decidedly pretty girl | она бесспорно хороша |
gen. | she is a pretty hep boy | ей пальца в рот не клади |
gen. | she is a pretty little thing | она прехорошенькая |
Makarov. | she is all pretty old hat | лна довольно старомодна |
Makarov. | she is fond of mashing on to young and pretty women | ей очень нравится влюбляться в молодых и хорошеньких женщин |
gen. | she is fond of mashing on to young and pretty women | ей очень нравится заигрывать с хорошенькими молодыми женщинами |
Makarov. | she is kind of pretty | она ничего так, хорошенькая |
gen. | she is pretty | она не дурная собою |
Makarov. | she is pretty and well conserved | она прекрасно выглядит для своего возраста |
gen. | she is pretty, but she has a mean face | она хорошенькая, но лицо у неё злое |
Makarov. | she is pretty dim | она довольно тупа |
gen. | she is pretty enough | она недурна |
Makarov. | she is pretty fleet of foot | она такая быстроногая |
gen. | she is pretty well tired of the whole business | ей всё это порядком надоело |
Makarov. | she is rather pretty | она достаточно хорошенькая |
Makarov. | she is rather pretty | она ничего так, хорошенькая |
Makarov. | she isn't even pretty, let alone beautiful | её даже нельзя назвать хорошенькой, не то что красивой |
Makarov. | she isn't even pretty, let alone beautiful | её даже нельзя назвать хорошенькой, не говоря уж о красоте |
Makarov. | she looked like a story-book nurse, clean, slim, pretty, and smiling | она выглядела как няня из детских сказок: опрятная, стройная, симпатичная и улыбающаяся |
gen. | she sings pretty well | она довольно хорошо поёт |
Makarov. | she was feeling pretty zonked | она здорово устала |
gen. | she was just the shadow of a once pretty girl | от её красоты почти ничего не осталось |
Makarov. | she was pretty decent to me | она была очень добра ко мне |
gen. | she was wearing all her pretty-pretties | на ней были все её побрякушки |
Makarov. | she'd be pretty if she didn't wear so much make up | она была бы вполне хорошенькой, если бы так безудержно не пользовалась косметикой |
gen. | She's pretty dim | она довольно тупа (Новый англо-русский словарь современной разговорной лексики. "Русский язык-Медиа", 2003, Глазунов С.А. ssn) |
gen. | sit pretty | находиться в очень выгодной ситуации |
gen. | sit pretty | хорошо устроиться (mascot) |
gen. | sit pretty | неплохо устроиться |
Makarov., inf. | sit pretty | находиться в выигрышном положении |
Makarov., inf. | sit pretty | неплохо устроиться |
gen. | sit pretty | быть в выигрышном положении |
gen. | sit pretty | занимать прочное положение |
gen. | sit pretty | быть в выгодном положении |
gen. | sitting pretty | ловко устроился |
gen. | sitting pretty | не нуждающийся в деньгах |
gen. | sitting pretty | хорошо сидим (приблизительное смысловое соответствие Aiduza) |
gen. | sitting pretty | в выгодном положении |
gen. | sweetly pretty | чрезвычайно хорошенькая |
gen. | take a pretty long spell in town | провести в городе много времени |
gen. | that cost a pretty penny | это влетело в копеечку |
gen. | that dress is pretty, and cheap also | то платье миленькое и к тому же дешёвое |
gen. | that family eats pretty high on the hog | эта семья живёт очень даже хорошо |
gen. | that is pretty much the same thing | это почти то же самое |
gen. | that is pretty nearly the same thing | это почти то же самое |
gen. | that is pretty well the same thing | это почти то же самое |
gen. | that piece of material has made a pretty blouse | из этого куска материи вышла хорошенькая блузка |
gen. | that was a pretty big mob blow-up | это была приличная гангстерская разборка |
gen. | that will run to a pretty penny | это встанет в копеечку |
gen. | that will run to a pretty penny | это влетит в копеечку |
gen. | that'll be pretty dry to most people | никто на это не клюнет |
gen. | that'll be pretty dry to most people | большинству это покажется скучным |
gen. | that's a pretty hat you are wearing | у тебя прелестная шляпка |
gen. | that's pretty much the same thing | это почти то же самое |
Makarov. | the album was so-so, but this song is pretty good | альбом был так себе, но эта песня вполне ничего |
Makarov. | the art was pretty tame | искусство почти не выходило за границы дозволенного |
gen. | the bride looked pretty in her long white dress | невеста выглядела красивой в её длинном белом платье |
gen. | the conditions there were pretty dire! | условия там были просто ужасными! (bigmaxus) |
Makarov. | the dictation was pretty difficult | диктант был довольно трудным |
gen. | the faucets are pretty well shot | краны пришли почти в полную негодность |
Makarov. | the future looks pretty dreich | будущее представляется довольно унылым |
Makarov. | the hospital food is pretty dull | в больнице готовят невкусно |
Makarov. | the house is in pretty poor nick | дом очень запущен |
Makarov. | the house is in pretty poor nick | дом нуждается в основательном ремонте |
gen. | the house is in pretty poor nick | дом очень запущен (нуждается в основательном ремонте) |
Makarov. | the house is pretty in good repair | дом в хорошем состоянии |
Makarov. | the house is pretty small | дом невелик |
Makarov. | the house is pretty well-planned | дом хорошо спланирован |
Makarov. | the kennel was pretty strong in numbers | свора собак была очень многочисленной (R. S. Surtees) |
gen. | the mob pressed me pretty close | в толпе меня сильно стиснули |
gen. | the mob pressed me pretty close | в толпе меня сильно сжали |
gen. | the outlook is pretty dim | рассчитывать особенно не на что |
gen. | the outlook is pretty dim | надеяться особенно не на что |
Makarov. | the price of gas is pretty doggone high | бензин стоит чертовски дорого |
Makarov. | the results are pretty near equal | результаты почти совпадают |
gen. | the show was pretty dull until Paul with his band appeared and jazz up | концерт проходил достаточно нудно, пока не появился Пол со своей командой и не поддал жару |
Makarov. | the young man seems to be greatly taken with that pretty girl | кажется, молодой человек сильно увлечён этой хорошенькой девушкой |
gen. | there was not a pretty face in sight so I sulked all the way to Dover | в поле зрения не было ни одного милого ли-чика, поэтому весь путь до Дувра я пребывал в дурном настроении |
gen. | these colours are pretty well matched | эти цвета довольно хорошо сочетаются |
gen. | these colours are pretty well matched | эти цвета довольно хорошо подобраны |
Makarov. | they showed a pretty knack at tagging verses | они продемонстрировали большую сноровку в стихоплётстве |
Makarov. | they tell me she is grown wondrous pretty | они говорят мне, что она стала удивительно красивой девушкой |
gen. | things have come to a pretty pass | дела приняли скверный оборот |
gen. | this colour is pretty but it won't wear | цвет красивый, но выгорает |
gen. | this colour is pretty but it won't wear | цвет красивый, но нестойкий |
gen. | this is a pretty state of affairs | ничего себе положеньице! |
gen. | this pretty village is situated about a mile west of the town | эта живописная деревушка расположена в миле к западу от города |
Makarov. | this pretty village is situated about a mile west of the town, ascending a hill | эта привлекательная деревушка расположена в миле к западу от города по склону холма |
gen. | this pretty village is situated about a mile west of the town, ascending a hill | эта миленькая деревушка расположена на склоне холма в миле к западу от города |
Makarov. | this sounds pretty hokey | в этом слышится какая-то фальшь |
gen. | Those two seem to be eating pretty high on the hog | эти двое, мне кажется, ни в чём не нуждаются |
gen. | through them we plumped into pretty connections | благодаря им у нас появились милые родственники |
Makarov. | to pretty up | прихорашивать |
Makarov. | to pretty up | украшать |
Makarov. | to pretty up | наряжать |
gen. | turn a pretty compliment | сделать тонкий комплимент |
gen. | we are doing pretty well | дела у нас идут совсем неплохо |
gen. | we are pretty nearly related | мы довольно близкая родня |
gen. | we should be at a pretty discount with the red-coats | солдаты будут нас презирать |
gen. | we were waited upon by a pretty waitress | нас обслуживала хорошенькая официантка |
Makarov. | wear pretty dresses | ходить в красивых платьях |
gen. | you are pretty tired, I suspect | вы изрядно устали, я полагаю |
gen. | you had better do it pretty quick | лучше сделайте это поскорее |
gen. | you should better be pretty smart about the job | с этим вам нужно поспешить |
gen. | you try to shine up to all the pretty girls | ты стараешься приударить за каждой симпатичной девчонкой |
gen. | Your Russian is pretty good | вы хорошо владеете русским языком |