English | Russian |
don't die on me, please! | смотри, не умирай |
don't die on me, please! | не вздумай у меня умереть! |
don't leave me out, please! | пожалуйста, не забудьте меня! |
don't measure the drawing, when you have a doubt, please ask. | не снимайте размеры с чертежа, в случае необходимости-запросите (недостающие размеры (речь идёт о выяснении размеров, отсутствующих на имеющихся чертежах) [обычно в таких случаях прибегают к пересчету размера, снятого с чертежа, в фактический масштаб]) |
don't mention it, please. It's my pleasure to help you | пожалуйста, не стоит благодарности. Мне приятно помогать вам |
don't praise me a sermon about being lazy now, please | не читай мне, пожалуйста, морали о том, что нельзя лениться |
don't speak at me, please! | говорите прямо! |
don't speak at me, please! | нельзя ли без намёков? |
don't stand in my light, please | не загораживайте мне, пожалуйста, света |
don't try to please everybody | не старайтесь всем у |
he'll come back soon, just don't please pile on the agony | он скоро вернётся, пожалуйста, не делай из этого трагедию |
I shall be late getting back, so please don't sit up for me | я вернусь поздно, не ждите меня, пожалуйста |
operator, please don't disconnect us | станция, не разъединяйте нас, пожалуйста |
please, don't be bashful | прошу вас, кушайте, не стесняйтесь |
please don't change the subject! | не отходите от темы, пожалуйста! |
please don't change the subject! | пожалуйста, говорите по делу! |
please don't change the subject! | не отклоняйтесь от темы, пожалуйста! |
please don't change the subject! | пожалуйста, не отступайте от темы! |
please don't cry | пожалуйста, не плачьте |
please don't flush paper towels in the toilet | не бросайте туалетную бумагу в унитаз |
please don't go to any trouble | пожалуйста, не беспокойтесь (Morning93) |
please don't interrupt! | пожалуйста, не перебивайте! |
please, don't make a scene | пожалуйста, не устраивай сцены |
please, don't put yourself out, I'll look for the book myself | пожалуйста, не беспокойтесь, я сам найду книгу |
please don't remember this unfortunate affair against me | пожалуйста, не держите на меня зло из-за этого злополучного дела |
please don't repeat this to anybody | пожалуйста, никому не говорите об этом |
please, don't shout at me | пожалуйста, не повышайте на меня голос |
please, don't shout at me | пожалуйста, не кричите на меня |
please, don't take it amiss | не обессудь |
please don't take it personally | только не обижайся (Рина Грант) |
please don't take your hand away, it makes me think that you don't like me | пожалуйста, не убирайте руку: мне может показаться, что я вам не нравлюсь |
please don't throw me in the briar patch | только не бросай меня в терновый куст (As rabbits are at home in thickets, the resourceful Br'er Rabbit escapes. Using the phrases "please don't throw me in the briar patch" and "tar ... If you say please don't throw me in the briar patch it means you are very comfortable in a situation someone else thinks will be difficult for you. Alexander Demidov) |
please don't touch anything | пожалуйста, ничего не трогайте |
please don't touch anything | пожалуйста, ни к чему не прикасайтесь |
please guys, pick up the tempo, you don't have too much time | пожалуйста, ребята, поторопитесь, у вас не так уж много времени |