DictionaryForumContacts

   English
Terms containing Pity | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
proverba little help is worth a deal of pityпомощь лучше сочувствия
gen.a little help is worth a deal of pityмалая помощь лучше больших сожалений
gen.a pang of pity struck at my heartжалость кольнула меня в сердце
Gruzovikit is a pityжалко
gen.it is a pityжаль
Makarov.a pity the girl is so plainжаль, что девочка так некрасива
gen.a sense of pityчувство жалости
Makarov.a sentiment of pityчувство жалости
gen.a stab of pity ran through herеё охватила волна сострадания
gen.a subject for pityповод для сожаления
gen.a surge of pityприлив жалости
el.appeal to pityапелляция к жалости (логическая ошибка)
el.appeal to pityложный аргумент, ориентированный на сострадание аудитории
Makarov.arouse pityвозбудить жалость
Makarov.arouse someone's pityвозбуждать сожаление в (ком-либо)
busin.based on pityоснованный на жалости
Gruzovik, inf.be moved to pityсжалобиться
Gruzovikbe moved to pityразжалобливаться (impf of разжалобиться)
Gruzovikbe moved to pityразжалобиться (pf of разжалобливаться)
gen.be moved to pityразжалобливаться
gen.be moved with pityбыть движимым жалостью (with compassion, with anger, to wrath, etc., и т.д.)
gen.be moved with pityиспытывать жалость (with compassion, with anger, to wrath, etc., и т.д.)
Makarov.cocoon oneself in self pityпроникнуться глубокой жалостью к самому себе
Makarov.devoid of pityбезжалостный
gen.devoid of pityлишённый жалости
fig.of.sp.divided between hatred and pityсо смешанным чувством ненависти и жалости
Makarov.do something out of pity forсделать что-либо из жалости к (someone – кому-либо)
gen.do out of pity forсделать что-либо из жалости (к кому-либо)
gen.excite pityвызывать сочувствие
gen.excite pityвызывать жалость
gen.excite to pityвызывать сострадание
Gruzovik, obs.expressing pityсожалительный
gen.feel much pity forиспытывать жалость к (smb., кому́-л.)
gen.feel much pity forжалеть (smb., кого́-л.)
Gruzovik, obs.feel pity forсострадать
obs.feel pityсострадать (for)
gen.feel pityиспытывать сострадание
gen.feel pity forсочувствовать (кому-либо)
Makarov.feel pity forжалеть (кого-либо)
Makarov.feel pity forиспытывать жалость к (someone – кому-либо)
Makarov.feel pity forиспытывать жалость (к кому-либо)
gen.feel pity forиспытывать к кому-либо чувство жалости
Makarov.feel pity forчувствовать жалость к (someone – кому-либо)
Makarov.feel pity forиспытывать к кому-либо чувство жалости (someone)
gen.feel pity forжалеть кого-либо испытывать жалость (к кому-либо)
gen.for pityиз жалости
gen.for pity's sakeво имя всего святого!
gen.for pity's sake!помилуйте!
gen.for pity's sakeиз жалости
gen.for pity's sakeиз сожаления
Gruzovik, inf.for pity's sake!помилосердствуйте! (= помилуйте!)
Gruzovik, inf.for pity's sake!помилосердствуй! (= помилуй!)
inf.for pity's sakeпомилосердствуй
inf.for pity's sakeпомилуй!
gen.for pity's sakeумоляю вас
inf.give the big pity eyesжалостливо смотреть (Don't give me the big pity eyes Taras)
inf.give the big pity eyesсмотреть жалостливыми глазами (Taras)
gen.have a pityяви божескую милость
gen.have a pityсделайте божескую милость
Gruzovik, obs.have pity!явите божескую милость!
obs.have pityумилосердиться (в 1 лице не используется)
Gruzovik, obs.have pity!яви божескую милость!
Gruzovik, obs.have pity!сделайте божескую милость!
Gruzovik, obs.have pity!сделай божескую милость!
gen.have pityсжалиться
gen.have pityжалеть
Makarov.have pityсжалиться над
gen.have pityпожалеть
gen.have pityсмиловаться (with над, on)
gen.have pity forпроявлять жалость
Makarov.have pity forпроявлять жалость к (someone – кому-либо)
gen.have pity forпроявлять жалость (к кому-либо)
gen.have pity onсжалиться над
gen.have pity onсжалиться над (кем-либо)
gen.have pity on a personжалеть о (ком-л.)
gen.have pity on us!сжальтесь над нами!
gen.have pity on us!пожалейте нас!
Makarov.have pity uponсжалиться над (someone – кем-либо)
gen.have some pity!пожалейте меня!
gen.have some pity!сжальтесь!
gen.he acted out of pityон действовал из жалости (out of curiosity, out of jealousy, out of gratitude, out spite, out of good nature, out of kindness; из любопытства, из ревности, из благодарности, из желания сделать наперекор, назло, из добрых чувств, по доброте душевной)
Makarov.he is disposed to pityон всех жалеет
Makarov.he is disposed to pityу него доброе сердце
gen.he is divided between hatred and pityв нём борются ненависть и жалость
gen.he is not accessible to pityего невозможно разжалобить
Makarov.he pities herей жаль её
Makarov.he pities himей жаль его
gen.he was deeply touched with pityу него возникло глубокое чувство жалости (with remorse, etc., и т.д.)
gen.her heart is wrung with pityеё сердце сжимается от жалости
Makarov.her plea stirred him to pityеё мольба пробудила в нём жалость
gen.his anger gave place to a feeling of pityего гнев уступил место жалости
gen.his heart contracted out of pityсердце у него сжалось от жалости (Technical)
gen.his heart inclined him to pityего доброе сердце склоняло его к жалости
Makarov.his heart is breaking with pityу него сердце разрывается на части от жалости
Makarov.his heart was steeled against pityего сердцу была чужда жалость
gen.I only did it out of pityмною руководило чувство жалости
inf.I pity you!ты жалок! (восклицание презрения в споре, ссоре и т.д. CCK)
gen.I pity youмне тебя жаль (Юрий Гомон)
Makarov.I pity you if you can't understand a plain statement like thatмне жаль вас, если вы не можете понять такое простое утверждение
gen.I was guided by pityмною руководило чувство жалости
Makarov.incapable of pityне знающий жалости
Makarov.indulge in self-pityпроникнуться жалостью к себе
gen.influence by pityразжалобить
gen.inform heart with pityнаполнить сердце жалостью
book.insensible to pityбезжалостный
book.insensible to pityне знающий пощады
Makarov.inspire someone's pityвозбуждать сожаление в (ком-либо)
gen.inspire pityвнушать жалость (diyaroschuk)
gen.instinct with pityпреисполненный жалости
Makarov.insusceptible to pityне знающий жалости
Makarov.insusceptible to pityлишённый чувства
gen.insusceptible to pityлишённый чувства не знающий жалости
gen.it is a great pity!Очень жаль! (kee46)
gen.it is a great pityочень жаль
gen.it is a great pityкак жаль, (что...)
gen.it is a great pity thatкак жаль, (что...)
Makarov.it is a great pity we should not be friendsочень жаль, что мы не друзья
Gruzovikit is a pityдосадно (as pred)
gen.it is a pityжаль
gen.it is a pityобидно
gen.it is a pityбессмысленно (Logos66)
gen.it is a pityизлишне (If he be a mere boor it is a pity to hold any argument with him. Logos66)
Gruzovikit is a pityжаль
gen.it is a pityдосадно
gen.it is a pityне стоит (Logos66)
gen.it is a pity I have no time for thisжаль, у меня нет на это времени
gen.it is a pity that Felicia failed in her examжаль, что Фелиция не сдала экзамен
gen.it is a pity that we were lateобидно, что мы опоздали
gen.it is a pity to have missed such a good opportunity!как жаль упустить такую хорошую возможность!
inf.it is a thousand pitiesочень
inf.it is a thousand pitiesочень, очень жаль
gen.it is a thousand pitiesочень жаль
gen.it is a very great pity that he couldn't do thisкак жаль, что он не смог этого сделать
gen.it is pityжаль
gen.it is а pityжаль
gen.it is such a pity he can't comeя очень сожалею, что он не может прийти
gen.it is such a pity he can't comeя так сожалею, что он не может прийти
gen.it is such a pity he can't comeя так жалею, что он не может прийти
gen.it is such a pity he can't comeя очень жалею, что он не может прийти
Makarov.it was a performance that could excite the hardest man to pityэто был спектакль, который даже у самого сурового непробиваемого человека мог вызвать чувство жалости
Makarov.it was a pity he mured himself up in his college at Oxfordжаль, что он заточил себя в своём колледже в Оксфорде
Makarov.it was a pity that the old theatre had to be knocked down to make way for the widening of the roadжалко, что для расширения дороги пришлось снести старый театр
gen.it was a pity to look at himна него жалко было смотреть
Makarov.it would be a pity to hurry the workбыло бы очень жалко скомкать работу
gen.it's a great pityочень, очень жаль
gen.it's a great pityочень жаль (AMlingua)
gen.it's a great pityкак жаль, (что...)
gen.it's a great pity thatкак жаль, (что...)
Gruzovikit's a pityобидно
inf.it's a pityсожалительно
gen.it's a pityобидно
gen.it's a pity he advertises so muchжаль, что он так старается обратить на себя внимание
gen.it's a pity he doesn't put more thought into his booksжаль, что он так легкомысленно относится к занятиям
gen.it's a pity that I have Van Gogh's ear for musicочень жаль, что у меня нет музыкального слуха (Taras)
gen.it's a pity that you were lateобидно, что вы опоздали
gen.it's a pity the two concerts clashжаль, что оба концерта будут в одно время
gen.it's a pity to have to sit home todayжаль сидеть дома сегодня
Makarov.it's a pity you are not hereжаль, что тебя здесь нет
gen.it's a pity you can't goжаль, что вы не можете пойти
Gruzovikit's such a pity!до чего жаль!
gen.look at smb., smth. with pityсмотреть на кого-л., что-л. с жалостью (with respect, with kindness, with interest, etc., и т.д.)
gen.melt with pityумиляться от жалости
gen.more is the pityпечально (КГА)
gen.more is the pityтем хуже
gen.more is the pityжаль (it is a great pity or shame; it is sad КГА)
gen.more is the pityприскорбно (КГА)
gen.more the pityтем хуже
gen.more's the pityк сожалению
gen.more's the pityк несчастью
relig.Most Holy Mary of PityПиета
Makarov.move the judge to pityразжалобить судью
gen.move to pityразжалобить (кого-либо)
gen.move to pityразжалобить
gen.move to pityвозбудить в ком-либо сострадание
gen.move to pityвозбудить в жалость разжалобить
uncom.move to pityужалобить (Супру)
gen.move to pityрастрогать (кого-либо)
gen.move to pityвозбудить в ком-либо жалость
gen.not a grain of pityни малейшей жалости
gen.not but that I pity youне то чтобы я не жалел вас
gen.object of pityобъект сострадания
gen.out of pityот жалости
gen.out of pityиз жалости
Gruzovikout of pity forиз жалости к
Makarov.paint a self-pityписать автопортрет
gen.pang of pityприлив жалости
Gruzovik, poeticPhilomela's pity-pleading strainпечальная песнь соловья (Philomela is another name for Philomel)
poeticPhilomela's pity-pleading strainпечальная песнь соловья
gen.Philomel's pity-pleading strainпечальная песнь соловья
inf.pity dateсвидание из жалости (sankozh)
gen.pity for the victimsжалость к пострадавшим
vulg.pity fuckсовокупление из жалости к партнёру (употребляется женщинами)
proverbpity is akin to loveжалеет, значит любит
gen.pity is akin to loveжалость сродни любви
proverbpity is but one remove from loveот жалости до любви всего один шаг
Makarov.pity is often akin to loveот жалости до любви один шаг
gen.pity melted her heartжалость смягчила её (сердце)
gen.pity melted her heartеё сердце разрывалось от жалости
gen.pity smb.'s tears, smb.'s entreaties, etc. melted his heartжалость и т.д. растопила его сердце
gen.pity smb.'s tears, smb.'s entreaties, etc. melted his heartжалость и т.д. смягчила его
gen.pity smb.'s tears, smb.'s entreaties, etc. melted his heartжалость и т.д. смягчила его сердце
gen.pity onжалость (someone – к кому-либо)
slangpity partyплакаться в жилетку (oxforddictionaries.com Deska)
inf.pity partyпраздник жалости к себе (denghu)
slangpity pottyметафорический горшок, на который советуют сесть пиздострадальцам (Возможно, в понимании англоговорящих, если человек все же сядет на горшок в одиночестве и хорошенько просрется (то есть проревется), то перестанет терроризировать окружающих Vishera)
inf.pity sex"секс из жалости" (Secretary)
gen.pity stirred in his heartв его сердце шевельнулась жалость
gen.pity stirred in his heartу него в душе шевельнулась жалость
gen.pity stirred in his heartв его сердце пробудилась жалость
Makarov.pity the girl is so plainжаль, что девочка так некрасива
gen.repress one's pity forподавить чувство жалости к (someone – кому-либо Interex)
psychol.self pityсамосожаление (Andrey Truhachev)
psychol.self-pityсамосожаление (Andrey Truhachev)
Makarov.self-pityжалость к самому себе
gen.self-pityжалость к себе (самому)
gen.self-pityсклонность жаловаться на судьбу
gen.self pityсклонность жаловаться на судьбу
amer.self-pityсамобичевание (if expressed in an exaggerated or self-indulgent manner Val_Ships)
gen.self pityжалость к себе
gen.self-pityсаможаление (Происходит от греха гордыни. fr_vadim)
gen.self-pity violinскрипочка жалости к себе (Ruth)
Makarov.sentiment of pityчувство жалости
Makarov.she felt a wave of pity filling her heartволна жалости прилила к её сердцу
gen.she is dead to pityей неведомо чувство жалости
Makarov.she is very hard, no pity for anyoneу неё очень жёсткий характер, она ни к кому не испытывает жалости
Makarov.she wanted to say him many loving words, but her heart was constricted with pity and the words would not leave her lipsей хотелось сказать ему много ласковых слов, но сердце её было стиснуто жалостью, и слова не шли с языка (М. Горький, Мать)
gen.show pityпроявлять сострадание (nerzig)
gen.shut one's heart to pityстараться не проявлять жалости (to fear, etc., и т.д.)
inf.sit on a pity potзаниматься саможалением (Nevertheless, she was not one to sit on a pity pot and gave to her life and to others all that she could Alexander Oshis)
inf.sit on a pity potжалеть себя (It is normal to sit on a pity pot every now and again, but you need to close the lid and flush it when you are done. Alexander Oshis)
inf.sit on a pity potхныкать (Ellefson decided to play with other bands. "The last thing I wanted to do was sit around with sour grapes and sit on a pity pot of 'poor me.' • But the biker community didn't let me fall or sit on a pity pot for long. For a time, they helped me change lanes once again. Alexander Oshis)
Makarov.steel oneself against pityзаставить себя забыть жалость
Makarov.steel oneself against pityожесточиться
gen.steel oneself against pityне давать себя разжалобить
Makarov.stir pity inбить на жалость (someone)
Makarov.stir the pityразжалобить (of)
gen.stir to pityвозбудить в ком-либо жалость
gen.stir to pityвызвать в ком-либо жалость
gen.stir smb. to pityвызвать у кого-л. жалость
gen.subdue the surge of pityподавить в себе волну жалости (Alexey Lebedev)
gen.subject for pityповод для сожаления
gen.such a pityтакая жалость
obs.take pityсмилосердоваться (on)
obs.take pityсмилосердиться (on)
gen.take pityпроявлять жалость
Gruzoviktake pityумилостивиться (pf of умилостивляться)
gen.take pityумилостивляться
Gruzoviktake pity on/uponсжалиться
Gruzoviktake pityумилостивляться (impf of умилостивиться)
Gruzovik, obs.take pityсми́ловаться
obs.take pityумилосердиться (в 1 лице не используется)
Gruzovik, obs.take pity onсмилосердиться (= смилосердоваться)
Gruzovik, obs.take pity onсмилосердоваться
Gruzovik, obs.take pityсмилостивиться (= сми́ловаться)
gen.take pityсжалобиться (on, upon)
gen.take pityсожалеть (кого-л.)
gen.take pityпроявлять милосердие
gen.take pityпожалеть
gen.take pityсжалиться
gen.take pityсмиловаться (on)
gen.take pity onсжалиться над (кем-либо)
gen.take pity onпожалеть (кого-либо)
Gruzovik, inf.take pity onсжалобиться (= сжалиться)
Makarov.take pity onжалеть (чувствовать сострадание)
Makarov.take pity onпожалеть (почувствовать сострадание)
Makarov.take pity onчувствовать сострадание
gen.take pity onсжалиться (над кем-либо)
gen.take pity onсжалиться над
gen.take pity onсжалиться над...
gen.take pity on the poor manпожалеть несчастного человека (on the losers, on the boy, etc., и т.д.)
Makarov.take pity on the poor old manпомочь бедному старику
Gruzovik, inf.take pity uponсжалобиться (= сжалиться)
Makarov.take pity uponсжалиться над (someone – кем-либо)
gen.that's a pityобидно
gen.that's a pityвот досада
gen.that's a pityдосадно
gen.that's a pityочень жаль
gen.that's a pityкакая жалость
gen.that's a pityЖаль! (Азери)
gen.the bowels of pityчувство жалости
gen.the bowels of pityчувство сострадания
Makarov.the heart flutters in pityсердце трепещет от жалости
Makarov.the heart is thrilled in pityсердце сильно волнуется от жалости
Makarov.the heart leaps out in pityсердце выскакивает от жалости
gen.the more's the pityтем хуже
Makarov.the more's the pityтем более досадно
Makarov.the more's the pityтем хуже
Makarov.the more's the pityкак жаль
gen.the more's the pityкак жаль
gen.the more's the pityтем более досадно
gen.the most bleeding pityострая жалость
Makarov.the pity of it!как жалко!
Makarov.the pity of it!как жалко!-Д
gen.the pity of it!очень жаль!
gen.the pity of itкак жалко
Makarov.the sentiment of pityчувство жалости
gen.the sentiment of pityчувство жалости (уважения)
gen.the Sorrow and the PityПечаль и жалость (Фильм – хроники германской оккупации Франции, 1940-1944)
gen.the story excited my pityрассказ вызвал у меня жалость
proverbthe wolf pitied the lambпожалел волк кобылу, оставил хвост да гриву
inf.throw a pity partyупиваться жалостью к себе (Wakeful dormouse)
inf.throw a pity partyжалеть себя (Wakeful dormouse)
inf.throw a pity partyдавить на жалость (Wakeful dormouse)
Makarov.try to stir pity inбить на жалость (someone)
gen.undeserving of pityне заслуживающий сожаления
inf.wallow in self-pityпогрязнуть в жалости к себе (People who wallow in self-pity usually go around in a bad mood, feeling sorry for themseleves, feeling they've been wronged somehow Marina_Onishchenko)
fig.wallow in self-pityупиваться жалостью к себе (Andrey Truhachev)
gen.wallow in self-pityпреисполниться жалостью к себе (ad_notam)
gen.what a pity!как жаль!
cliche.what a pity!как жаль!
gen.what a pityкак жалко
gen.what a pity!какая жалость!
gen.what a pity!какая досада!
gen.what a pityнадо же было, чтобы (linton)
gen.what a pityкак жаль, (что...)
gen.what a pity I didn't know of it!какая жалость, что я не знал об этом!
gen.what a pity thatкак жаль, (что...)
Makarov.what a pity that his career was left to flounderкак жаль, что его карьера не удалась
gen.what a pity that you didn't meet himкак жаль что вы его не встретили