Subject | English | Russian |
gen. | a piece of writing that lacks substance | сочинение, лишённое содержания |
Makarov. | a piece that is not within my range | пьеса, выходящая за пределы моих возможностей |
gen. | a piece that is not within my range | музыкальная пьеса, выходящая за пределы моих возможностей |
gen. | a piece that is not within my range | музыкальная пьеса, выходящая за пределы моих возможностей |
gen. | a story that will not piece on to the facts | рассказ, который не вяжется с фактами |
gen. | he composed that piece several years ago | он написал эту вещь несколько лет тому назад |
lit. | I noticed that there was a new piece in it. A tall Sheraton break-front desk, in the place where the kidney desk had been. | Я заметил новую мебель. Высокое шератоновское бюро сменило прежний письменный стол. (R. P. Warren, Пер. В. Голышева) |
tech. | insert this piece into that item | вставить эту херню в ту фигню (жарг. MichaelBurov) |
tech. | insert this piece into that item | вставить эту хрень в ту фиговину (жарг. MichaelBurov) |
saying. | it is the piece of paper that makes the difference | без бумажки ты букашка, а с бумажкой человек (Alexgrus) |
gen. | it would be cheaper to hog off that piece than to harvest it | выгоднее пустить на этот участок свиней, чем убирать на нём урожай |
Makarov. | piece that is not within my range | пьеса, выходящая за пределы моих возможностей |
gen. | run that piece back to the beginning and replay it in slow motion | перемотайте этот кусок назад и медленно прокрутите его с самого начала |
gen. | that guy was a piece of work. | этот парень был что надо. |
gen. | that is a piece of non sequitur | отсюда вовсе не следует |
Makarov. | that is a piece of non sequitur | где логика? |
Makarov. | that is a piece of non sequitur | откуда это вытекает? |
Makarov. | that is a piece of non sequitur | это неверный вывод |
Makarov. | that is a piece of non sequitur | отсюда вовсе не следует |
Makarov. | that is a piece of non sequitur | из этого вовсе не следует |
gen. | that is a piece of non sequitur | из этого вовсе не следует |
gen. | that piece of land is in good heart | это хорошая земля |
gen. | that piece of material has made a pretty blouse | из этого куска материи вышла хорошенькая блузка |
gen. | that piece of material would do to make a dress | этот кусок материи годится на платье |
gen. | that piece of material would do to make a dress | этого материала хватит, чтобы сшить платье |
gen. | that piece of material would do to make a dress | этого материала хватит на платье |
gen. | that's a beautiful piece of work | это прекрасная работа |
gen. | that's a useful piece of information | это ценная информация |
Makarov. | the arm of a piece of clothing is the part of it that covers your arm | рукав любой одежды – это та часть, которая закрывает руку от плеча до кисти (или полностью) |
Makarov. | the teacher gave us a piece of work that would take us about three hours | преподаватель задал нам работу примерно на три часа |
gen. | this piece screws on to that | этот кусок привинчивается к тому |
gen. | we're missing the piece that fits here | мы не можем найти кусочек, которого здесь не хватает |