Subject | English | Russian |
austral., slang | a pain in the arse | раздражающий |
austral., slang | a pain in the arse | докучливый (о человеке, событии и т.п.) |
austral., slang | a pain in the arse | надоедливый |
gen. | a pain in the ear | боль в ухе |
Makarov. | a pain in the guts | боль в животе |
fig. | a pain in the neck | зануда (Wakeful dormouse) |
inf. | a pain in the neck | зануда (Dianka) |
gen. | a pain in the neck | надоедливый человек |
gen. | a pain in the region of the heart | боль в области сердца |
fig.of.sp. | a royal pain in the backside | зануда (Халеев) |
fig.of.sp. | a royal pain in the backside | геморрой (Халеев) |
Makarov. | as Jim bent over to pick up the pen, he felt a sharp pain in his back | когда Джим наклонился, чтобы поднять ручку, он почувствовал резкую боль в спине |
avunc. | be a pain in the arse | быть настоящей головной болью (Andrey Truhachev) |
inf. | be a pain in the ass | задалбывать (4uzhoj) |
busin. | be a pain in the neck | быть занудой |
busin. | be a pain in the neck | быть брюзгой |
gen. | be a pain in the neck | действовать на нервы (Is your neck pain a real pain in the neck lately? Anglophile) |
busin. | be a pain in the neck | быть невыносимым человеком |
gen. | be a pain in the neck | сидеть в печёнках (to somebody – у кого-либо Anglophile) |
Makarov., inf. | be a pain in the neck to | мозолить глаза (someone – кому-либо) |
Makarov. | complain of a throbbing pain in the head | жаловаться на пульсирующую боль в голове |
gen. | give someone a pain in the neck | докучать (кому-либо) |
nonstand. | give someone a pain in the neck | доставать (igisheva) |
nonstand. | give someone a pain in the neck | мотать нервы (кому-либо igisheva) |
gen. | give someone a pain in the neck | раздражать (кого-либо) |
inf. | give someone a pain in the neck | трепать нервы (igisheva) |
gen. | give someone a pain in the neck | надоедать (кому-либо) |
fig.of.sp. | give someone a royal pain in the backside | создавать неудобства (Халеев) |
fig.of.sp. | give someone a royal pain in the backside | достать (Халеев) |
fig.of.sp. | give someone a royal pain in the backside | беспокоить (Халеев) |
fig.of.sp. | give someone a royal pain in the backside | причинять беспокойство (Халеев) |
fig.of.sp. | give someone a royal pain in the backside | доставать (Халеев) |
gen. | give a royal pain in the neck | доставать |
gen. | give a royal pain in the neck | достать |
gen. | have a pain in the knee | чувствовать боль в колене |
gen. | he gives me a pain in the neck | он меня раздражает |
Makarov. | he has a pain in the small of his back | у него боль в пояснице |
Makarov. | he has a sharp pain in the stomach | у него резкая боль в животе |
Makarov. | he has a sharp pain in the stomach | у него режет в животе |
Makarov. | he has a shooting pain in the ear | у него в ухе стреляет |
Makarov. | he has a shooting pain in the side | у него в боку стреляет |
gen. | he has a wife who is a pain in the neck | его жена – настоящая мегера |
gen. | he has pain in the back | у него боли в спине |
gen. | he is a pain in the neck | он ужасная зануда |
inf. | he is a pain in the neck | он действует на нервы |
gen. | he is a pain in the neck | он ужасный зануда |
gen. | he is a pain in the neck | истинное наказание с ним |
gen. | he is such a pain in the neck | он него одна головная боль |
Makarov. | he lurched towards the bathroom, clutching his stomach in pain | он, согнувшись, бросился в ванну, держась от боли за живот |
saying. | he who lies long gets a pain in the side | кто много лежит, у того и бок болит (буквально Leonid Dzhepko) |
gen. | he's a pain in the neck | истинное наказание с ним |
Makarov. | I feel violent pain in the head | у меня страшно болит голова |
slang | pain in the arse | гемор ("геморрой" в значении "проблема" и т.п. Abysslooker) |
spoken | pain in the arse | гвоздь в заднице (Ivan Pisarev) |
vulg. | pain in the arse | тот, кто неприятен |
inf. | pain in the arse | докучливый человек (Andrey Truhachev) |
inf. | pain in the arse | головная боль (Andrey Truhachev) |
avunc. | pain in the arse | приставала (Andrey Truhachev) |
avunc. | pain in the arse | нервотрёпка (Andrey Truhachev) |
avunc. | pain in the arse | надоедливый человек (Andrey Truhachev) |
avunc. | pain in the arse | зануда (Andrey Truhachev) |
IT | pain in the arse | боль в заднице (Bricker) |
avunc. | pain in the arse | испытание для нервов (Andrey Truhachev) |
avunc. | pain in the arse | надоеда (Andrey Truhachev) |
fig. | pain in the arse | геморрой (igisheva) |
inf. | pain in the arse | заноза в заднице (Andrey Truhachev) |
inf. | pain in the ass | геморрой (неприятные заботы Slava) |
inf. | pain in the ass | заноза в заднице (о неприятной личности, работе и т.п. Александр_10) |
inf. | pain in the ass | головная боль (в знач. "проблема" ledimitri) |
inf. | pain in the ass | головняк (ledimitri) |
slang | pain in the ass | заноза в заднице ("With your stupid activity, you turned to be a pain in the ass!" == "Вы уже как заноза в заднице нашего департамента!" - ругает босс комиссара Ле Пешена за чересчур бурную деятельность.) |
gen. | pain in the ass | геморрой (Tanya Gesse) |
vulg. | pain in the ass | что-либо, причиняющее беспокойство |
slang | pain in the ass | геморрой (трудная, неприятная работа) |
slang | pain in the ass | "заноза в заднице" (о неприятной личности, работе, событии Александр_10) |
gen. | pain in the ass | вредина (Stephen's suggestion dmipec) |
invect. | pain in the backside | заноза в заднице (Wakeful dormouse) |
inf. | pain in the butt | головная боль (перен.; My little sister is a pain in the butt! She never leaves me alone! Val_Ships) |
inf. | pain in the butt | бесполезная суета (Val_Ships) |
slang | pain in the butt | досада |
slang | pain in the butt | занудство |
slang | pain in the butt | раздражение |
slang | pain in the butt | геморрой (Anglophile) |
slang | pain in the butt | неприятности |
slang | pain in the butt | зануда |
slang | pain in the butt | беспокойство |
inf. | pain in the butt | осложнение (Val_Ships) |
inf. | pain in the butt | нытик (someone who is very annoying Val_Ships) |
inf. | pain in the butt | затруднение (Val_Ships) |
inf. | pain in the butt | головняк (сленг Val_Ships) |
Makarov. | pain in the guts | боль в животе |
gen. | pain in the inside | боль в желудке |
dentist. | pain in the jaw | гнатодиния (MichaelBurov) |
med. | pain in the joints | боль в суставах (Andy) |
gen. | pain in the knee | боль в колене (VLZ_58) |
med. | pain in the lips | боль в губах (MichaelBurov) |
med. | pain in the lips | хейлальгия (MichaelBurov) |
dentist. | pain in the maxillary antrum | антродиния (MichaelBurov) |
dentist. | pain in the maxillary antrum | боль в околоносовых пазухах (MichaelBurov) |
inf. | pain in the neck | неприятности |
inf. | pain in the neck | раздражение |
inf. | pain in the neck | нервы |
inf. | pain in the neck | досада |
inf. | pain in the neck | занудство |
inf. | pain in the neck | зануда |
inf. | pain in the neck | что-либо раздражающее и неприятное |
inf. | pain in the neck | головняк (проблема, беспокойство igisheva) |
inf. | pain in the neck | нервотрёпка (igisheva) |
inf. | pain in the neck | головная боль (источник беспокойства igisheva) |
literal. | pain in the neck | боль в шее (During the past 6 months, have you had pain in the neck, the shoulders, or the arms?) |
inf. | pain in the neck | заноза (promo) |
inf. | pain in the neck | надоедливый |
inf. | pain in the neck | назойливый |
inf. | pain in the neck | раздражающий |
inf. | pain in the neck | неприятный (кто-либо или что-либо) |
inf. | pain in the neck | несносный человек (Andrey Truhachev) |
inf. | pain in the neck | надоедливый человек (Andrey Truhachev) |
inf. | pain in the neck | занудный человек (Andrey Truhachev) |
inf. | pain in the neck | нудный человек (Andrey Truhachev) |
inf. | pain in the neck | невыносимый человек (My wife's best friend is a pain in the neck) |
inf. | pain in the neck | противный человек (Andrey Truhachev) |
inf. | pain in the neck | утомительный |
Gruzovik, inf. | pain in the neck | зудила (masc and fem) |
inf. | pain in the neck | беспокойство |
slang | pain in the rear | зануда |
slang | pain in the rear | занудство |
slang | pain in the rear | неприятности |
slang | pain in the rear | геморрой (annoying person or thing Anglophile) |
slang | pain in the rear | раздражение |
slang | pain in the rear | досада |
slang | pain in the rear | беспокойство |
Makarov. | pain in the region of hearth | боль в области сердца |
gen. | pain in the side | боль в боку (kee46) |
Makarov. | pain in the stomach | боль в желудке |
med. | pain in the stomach area | боль в области живота (Andy) |
gen. | pain in the wallet | дыра в бюджете (yahoo.com amorgen) |
gen. | pain in the wallet | прореха в кармане (yahoo.com amorgen) |
vulg. | pain somebody in the ass | причинять кому-либо беспокойство (см. также другие идиомы типа pain in the ass) |
Gruzovik, slang | pain-in-the-as | заебанец (= заёба; masc only) |
spoken | pain-in-the-ass | гвоздь в заднице (Ivan Pisarev) |
dentist. | paroxysmal neuralgic pain in the face associated with sympathetic palsy | паратригеминальный синдром (MichaelBurov) |
dentist. | paroxysmal neuralgic pain in the face associated with sympathetic palsy | синдром Редера (MichaelBurov) |
Makarov. | sharp pain in the back | острая боль в пояснице |
Makarov. | she had a pain in the shoulder | у неё болело плечо |
Makarov. | stooping down to pick up the pen, Jim felt a sharp pain in his back | когда Джим наклонился, чтобы поднять ручку, он почувствовал острую боль в спине |
Makarov. | the actor's mother got hooked on a pain-killing drug that she had been given in hospital | мать актёра пристрастилась к болеутоляющему, которое ей давали в больнице |
gen. | the pain in his shoulder finally abated | боль в плече у него наконец утихла |
Makarov. | the pain is seated in | боль коренится в |
gen. | the pain worked off in about an hour | боль утихла примерно через час (in a very short time, etc., и т.д.) |
Makarov. | the pictures shown in the book illustrate the destruction, pain and suffering of the Day of Terror, September 11, 2001 | иллюстрации в книге показывают разрушения, боль и страдания, принесенные Днём террора, 11 сентября 2001 |
Makarov. | there is a pain in the middle of my back | у меня боль в пояснице |
slang | things like that give me a pain in the rear | мне в лом заниматься такими вещами (ass VLZ_58) |
Makarov. | toss about on the bed in pain | метаться в постели от боли |
Makarov. | toss on the bed in pain | метаться в постели от боли |
amer. | you are like a pain in the ass | ты мне как вилка в заднице (Yeldar Azanbayev) |
amer. | you are like a pain in the butt | ты мне как вилка в заднице (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | you give me a pain in the back | ты мне ужасно надоел |
rude | you're a pain in the ass! | Ну и мудак же ты! |
rude | you're a pain in the ass! | Ну ты и скотина! |