DictionaryForumContacts

   English
Terms containing PACE | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a change of paceизменение темпа
gen.a company a platoon, a sergeant, a corporal, etc. turned about and marched ten paces to the rearрота и т.д. повернулась кругом и сделала десять шагов назад
gen.a few pacesв нескольких шагах (от – from Anglophile)
gen.accelerate the paceускорять темпы
gen.accelerate the paceускорить темпы
gen.accelerate the pace of construction worksускорять темпы строительных работ
Игорь Мигaccelerating paceубыстрение
Игорь Мигaccelerating paceусиление
Игорь Мигaccelerating pace of a nuclear arms raceусиление гонки ядерных вооружений
gen.accelerating the paceускорять шаг (AlexP73)
gen.an easy paceнеспешное движение
gen.at a blistering paceс огромной скоростью (His new album is selling at a blistering/breakneck/dizzying pace. george serebryakov)
gen.at a blistering paceс головокружительной скоростью (VLZ_58)
gen.at a blistering/breakneck/dizzying paceс сумасшедшей скоростью (VLZ_58)
gen.at a breakneck paceсломя голову
gen.at a breakneck paceс головокружительной быстротой
gen.at a breathtaking paceна высокой скорости (d*o*zh)
gen.at a breathtaking paceв головокружительном темпе (d*o*zh)
gen.at a certain paceв определённом темпе
gen.at a dizzying paceс головокружительной скоростью (VLZ_58)
Игорь Мигat a fast paceстремглав
Игорь Мигat a fast paceв темпе
gen.at a fast paceс большой скоростью (Alexander Demidov)
Игорь Мигat a fast paceбыстрым шагом
gen.at a faster paceопережающими темпами (Forbes notes that for the first time owners of agricultural sector companies appeared in the ranking, which import substitution makes it possible to grow at a faster pace Taras)
gen.at a faster-than-expected paceопережающими темпами (The builders are building the new house at a faster-than-expected pace thanks to the help of volunteers Taras)
gen.at a foot paceмедленно
gen.at a foot paceшагом
gen.at a foot's paceшагом
gen.at a furious paceна бешеной скорости (Anglophile)
Игорь Мигat a furious paceлихорадочно
Игорь Мигat a furious paceв бешеном ритме
gen.at a furious paceкак сумасшедший (VLZ_58)
gen.at a furious paceв сумасшедшем темпе (We worked all night at a furious pace. VLZ_58)
gen.at a furious paceс бешеной скоростью
gen.at a great paceна высокой скорости
gen.at a great paceочень быстро
gen.at a great paceна большой скорости
gen.at a leisurely paceв медленном темпе (Andrey Truhachev)
gen.at a leisurely paceнеспешным темпом (Andrey Truhachev)
gen.at a leisurely paceне торопясь (Andrey Truhachev)
gen.at a leisurely paceнеторопливо (Andrey Truhachev)
gen.at a leisurely paceнеспешным шагом (Andrey Truhachev)
gen.at a leisurely paceне спеша (Andrey Truhachev)
gen.at a leisurely paceв спокойном темпе (Andrey Truhachev)
gen.at a lively paceбыстрым шагом (Anglophile)
gen.at a muted paceнеторопливо (life here moves at a muted pace sankozh)
gen.at a pace to be enviedсемимильными шагами (Kinglet)
Игорь Мигat a proper paceв нормальном темпе
Игорь Мигat a proper paceв нужном темпе
gen.at a proper paceв собственном темпе (Tatiana_Ts_)
gen.at a quick paceочень быстро
gen.at a quick paceв быстром темпе
gen.at a quick paceбыстро
gen.at a racing paceскорым ходом
gen.at a racing paceбыстро
gen.at a rapid paceбыстро (As artificial intelligence continues to evolve at a rapid pace — which frightens some and excites others — enabling robots to approximate their human creators to increasingly greater degrees, Las Vegas is getting in on the game. reviewjournal.com ART Vancouver)
Gruzovikat a rapid paceкрупным шагом
gen.at a rapid paceопережающими темпами (The market for branding and design in Russia has been developing at a rapid pace for years now, and Russian experts are producing world-class products Taras)
gen.at a record paceв рекордные сроки (Hitai)
gen.at a rhythmical paceритмично (We're moving at a nice, slow, rhythmical pace. – Движемся плавно, не спеша, ритмично. ART Vancouver)
gen.at a round paceкрупным аллюром
gen.at a slapping paceс головокружительной скоростью
Gruzovikat a slow paceшажком
gen.at a slow paceочень медленно
Gruzovikat a slow paceшагом
gen.at a slow paceтихим шагом
gen.at a smart paceэнергичным шагом (ssn)
gen.at a snail's paceчерепашим шагом
gen.at a snail's paceочень медленно
gen.at a snail's paceчерепашьим шагом
gen.at a sprinter's paceсо спринтерской скоростью (Ремедиос_П)
gen.at a steady paceравномерно (о процессе, движении plushkina)
gen.at a steady paceбесперебойно (о процессе plushkina)
gen.at a steady paceустойчивыми темпами (Morning93)
gen.at a tepid paceмало-помалу, помаленьку, потихоньку, мелким шагом (pchela)
gen.at a torrid paceбурными темпами (Ремедиос_П)
Gruzovikat a walking paceшагом
gen.at an accelerated paceопережающими темпами (The government is building a new highway at an accelerated pace to reduce traffic congestion Taras)
Игорь Мигat an accelerating paceбыстрыми темпами
Игорь Мигat an accelerating paceускоренными темпами
Игорь Мигat an accelerating paceчрезвычайно быстро
Игорь Мигat an accelerating paceрастущими темпами
Игорь Мигat an accelerating paceнеуклонно возрастающими темпами
Игорь Мигat an accelerating paceшустро
Игорь Мигat an accelerating paceневероятно быстро
Игорь Мигat an accelerating paceв темпе марша
gen.at an easy paceне спеша
gen.at an explosive paceвзрывными темпами (For example: Java continued to evolve at an explosive pace Wilder Wein)
gen.at an unprecedented paceбеспрецедентными темпами (Ремедиос_П)
gen.at an unprecedented paceопережающими темпами (The engineers are building the new bridge at an unprecedented pace using innovative new technology Taras)
gen.at an unprecedented paceбеспрецедентно высокими темпами (Ремедиос_П)
gen.at an unprecedented paceс невиданной скоростью (nerzig)
gen.at breakneck paceсломя голову
gen.at breakneck paceс головокружительной быстротой
Игорь Мигat breakneck paceстремглав
Игорь Мигat breakneck paceво всю мочь
Игорь Мигat breakneck paceво всю прыть
Игорь Мигat breakneck paceво весь дух
Игорь Мигat breakneck paceшибко
Игорь Мигat breakneck paceспешно
Игорь Мигat breakneck paceбойко
Игорь Мигat breakneck paceлихо
Игорь Мигat breakneck paceочертя голову
Игорь Мигat breakneck paceмухой
Игорь Мигat breakneck paceстрелой
Игорь Мигat breakneck paceпулей
Игорь Мигat breakneck paceборзо
Игорь Мигat breakneck paceживо
Игорь Мигat breakneck paceна дикой скорости
Игорь Мигat breakneck paceчто есть духу
gen.at full paceв полную силу (Tanda)
gen.at full paceна полной скорости (Tanda)
gen.at own paceв комфортном темпе (sankozh)
gen.at own paceв своё удовольствие (sankozh)
gen.at own paceв удобном темпе (sankozh)
gen.at paceбезотлагательно (Andrey250780)
gen.at paceсвоевременно (Andrey250780)
gen.at paceпо мере необходимости (Andrey250780)
gen.at slow paceшагом
Игорь Мигat the fastest paceсверхбыстрыми темпами
gen.at the same paceс той же скоростью (we were doing something at the same pace Scooper)
gen.at the same paceв одинаковом темпе (we were doing something at the same pace Scooper)
gen.at the same paceвместе (we were doing something at the same pace Scooper)
gen.at the same paceс той же скоростью (Scooper)
gen.at twenty pacesв секунду (Windystone)
gen.at your own paceв своём собственном темпе (Georgy Moiseenko)
gen.be off the paceотставать от лидера (newbee)
Gruzovikbegin to paceзашагать
gen.blistering production paceдинамичное развитие производства
Gruzovikbrisk paceбодрый шаг
gen.brisk paceбыстрый темп
gen.brisk up paceускорить шаг
avia.calibrated pace aircraftЛА-эталон (для тарировки систем воздушных сигналов)
gen.can't keep pace withне успевать
gen.change of paceсмена деятельности (happyhope)
gen.change of paceрезкая смена образа жизни и деятельности
gen.change of paceсмена привычной обстановки (The kids wanted a change of pace, something fun. happyhope)
gen.change of paceсмена обстановки (My parents thought I needed a change of pace Taras)
gen.change of paceсмена ритма
gen.change of paceвнесение разнообразия в жизнь
gen.change of paceсмена скорости (и т. п.)
gen.change of paceсмена хода (и т. п.)
Makarov.change paceменять образ жизни
gen.change paceнастраивать на другой лад (sankozh)
gen.change paceнастроить на другой лад (sankozh)
gen.change the paceменять темп
gen.change the paceизменять темп
gen.charging paceкарьер
gen.cinque-paceгальярда (старинный весёлый парный танец, популярный в Европе в 16 в.)
gen.clipping paceбыстрый ход
gen.clipping paceбыстрый аллюр
Makarov.come an alderman's paceважно выступать
Makarov.come an alderman's paceважно шествовать
gen.come an alderman's paceшествовать
gen.counter paceпротивоположная мера
gen.cracking paceбодрый шаг
gen.cracking paceэнергичная походка
gen.deliberate pace of workразмеренный темп работы (ZolVas)
gen.double quick paceскорый шаг
Makarov.drive at a furious paceехать на бешеной скорости
gen.easy paceнеторопливый шаг
gen.easy paceнеторопливый темп
gen.easy paceнеторопливый аллюр
gen.even paceритмичность
gen.evolve at a rapid paceбыстро развиваться (As artificial intelligence continues to evolve at a rapid pace — which frightens some and excites others — enabling robots to approximate their human creators to increasingly greater degrees, Las Vegas is getting in on the game. • Ускоренно развиваются наука и техника, образование и культура. (из рус. источников) reviewjournal.com ART Vancouver)
gen.fast paceбыстрый темп
gen.fasten one's paceускорить шаг (Рина Грант)
Игорь Мигfast-track the pace of implementationболее активно внедрять
Игорь Мигfast-track the pace of implementationпроявлять оперативность в осуществлении
Игорь Мигfast-track the pace of implementationускорить темпы осуществления
gen.foot paceмедленный шаг
gen.foot paceплощадка (между ступенями)
gen.for a change of paceдля разнообразия (A.Rezvov)
gen.force the paceускорять темп (шага, бега и т.п.)
Makarov.force the paceусиливать темп бега
gen.force the paceускорять шаг (Anglophile)
gen.force the paceускорить шаг (Anglophile)
gen.frantic paceбешеные темпы (scherfas)
gen.frantic paceнеистовый темп
gen.frantic paceбезумный темп
gen.frenetic paceбешеный темп (Anglophile)
gen.gather paceусугубляться (As the property market and economic downturn gathers pace,... alex)
gen.gather paceускоряться (As the property market and economic downturn gathers pace,... alex)
gen.gather paceрасти (о поддержке и т.п. denghu)
gen.gather paceнабирать ход (Abysslooker)
gen.gather paceнабирать обороты (As the property market and economic downturn gathers pace,... alex)
gen.gather paceусиливаться (As the property market and economic downturn gathers pace,... alex)
gen.glacial paceочень медленно (о движении, прогрессе и т.п.; Ex.: to advance at glacial pace Ahab)
gen.go at a good paceидти хорошим шагом
gen.go at a round paceехать быстро
gen.go at a round paceидти крупным шагом
zool.go at a snail's paceидти черепахой
gen.go back two pacesсделать два шага назад
Makarov.go the paceвести широкий образ жизни
gen.go the paceехать с большой скоростью
gen.go the paceтратить много денег
gen.go the paceтранжирить
gen.go the paceидти
gen.go the paceмчаться
gen.go through pacesпоказать свои способности
gen.go through pacesпоказать себя в деле
Gruzovikhalf a paceполшага
gen.half-paceвозвышение (для трона, алтаря)
gen.half-paceплощадка между двумя пролётами лестницы
Gruzovikhalf-paceполшага
gen.half paceплощадка между двумя пролётами лестницы
gen.hasten one's paceускорить шаг (Рина Грант)
gen.he drove away at a dashing paceон уехал на огромной скорости
gen.he had slowed down to Sarah's paceон сбавил шаг, чтобы идти вровень с Сарой
Makarov.he moved at a rattling paceон шёл быстрым шагом
Makarov.he plodded along at a snail's paceон плёлся еле-еле
gen.he plodded along at a snail's paceон плёлся еле-еле
gen.he set a punishing paceон задал убийственный темп
Makarov.he set off at a rattling paceон бодро зашагал
gen.he walked off at a smart paceон удалился быстрым шагом
gen.he went off at a slashing paceон удалился быстрым шагом
gen.he went off at a smart paceон быстро зашагал прочь
gen.hectic paceлихорадочный темп
gen.his pace slackenedон замедлил шаг
gen.hit the paceмчаться
gen.hold a hot paceбыстро идти
gen.hold someone's paceдержаться на равных (Andrey Truhachev)
gen.hold pace withидти в уровень с (кем-л.)
gen.hold pace withидти наравне
gen.hold pace withне отставать
gen.how long will world petroleum reserves be able to keep pace with increased demands?как долго мировые запасы нефти смогут соответствовать возросшим потребностям её потребления (bigmaxus)
biol.hundred-pace viperкитайский щитомордник (Agkistrodon acutus)
gen.improve one's paceускорить шаг
Makarov.increase one's paceускорить шаг
gen.increase one's paceускорять шаг (the growth, the development, etc., и т.д.)
Makarov.increase the paceнаддать ходу
gen.it was as much as we could do to keep pace with himмы только-только поспевали за ним
gen.keep paceпоходка
gen.keep paceпоступь
gen.keep paceшаг
gen.keep paceидти в ногу
Gruzovikkeep pace withугнаться (pf of угоняться)
gen.keep paceходить мерным шагом
gen.keep paceделать большие шаги
Makarov.keep paceдержать ритм
Makarov.keep paceдержать темп
gen.keep paceдавать направление
gen.keep paceдавать ход
gen.keep paceшагать
gen.keep paceмерить шагами
gen.keep paceидти иноходью
gen.keep paceвыступать
gen.keep paceходить
Gruzovikkeep pace withугоняться (impf of угнаться)
gen.keep paceдержаться на равных (with someone Andrey Truhachev)
gen.keep paceугоняться (with)
gen.keep paceугнаться (with)
gen.keep paceне отстать
gen.keep paceне отставать
gen.keep pace in the raceпродолжать гонку (VLZ_58)
Makarov.keep pace withне отставать от
Makarov.keep pace withугнаться
Makarov.keep pace withпоспеть за
Makarov.keep pace withпоспевать за
Makarov.keep pace withидти наравне с (кем-либо, чем-либо)
gen.keep pace withидти наравне
gen.keep pace withидти в уровень с (кем-л.)
gen.keep pace withугнаться за (Ремедиос_П)
gen.keep pace withпоспевать за кем-то (someone)
gen.keep pace withидти нога в ногу (m_rakova)
gen.keep pace withидти в ногу (smb., smth., с кем-л., чем-л.)
Makarov.keep pace withбыть на уровне
Makarov.keep pace withидти в ногу с
gen.keep pace withидти в ногу (с кем-либо)
gen.keep pace withпоспевать за (кем-либо)
gen.keep pace withне отставать (от кого-либо или чего-либо)
gen.keep pace withне отставать от (кого-либо, чего-либо)
gen.keep pace withидти наравне с
gen.keep pace withидти в ногу с кем-либо чём-либо не отставать (тж. перен.; от кого-либо, чего-либо)
gen.keep pace withидти в ногу с (кем-либо, чем-либо)
gen.keep pace with the timesидти в ногу со временем (with the events, with the rest of team, etc., и т.д.)
gen.keep pace with the timesне отставать от века
gen.keep pace with the timesшагать в ногу со временем (Nadiusha)
avia.keep the paceвыдерживать дистанцию
Makarov.keep the plant running at a steady paceработать ритмично (о предприятии)
gen.keep up the paceдержать тот же темп (the present standards, the costs, the speed, etc., и т.д.)
gen.keep up the paceне снижать темпа (the present standards, the costs, the speed, etc., и т.д.)
gen.killing paceубийственный темп
gen.leisurely paceпрогулочный шаг
Makarov.maintain one's paceне снижать темпов
Makarov.maintain the paceне снижать темпов
gen.mark off ten pacesотсчитать десять шагов
Makarov.measure out one's paceчеканить шаг
gen.measure out one's paceчеканить шаг (VLZ_58)
gen.mend paceускорять шаг
Makarov.mend one's paceприбавлять шагу
Makarov.mend one's paceускорить шаг
gen.mend paceприбавить шагу
Makarov.middle paceглавный неф (церкви)
Makarov.Mongolia seemed an unlikely candidate as the pace-setter for political change in AsiaМонголия – неподходящий кандидат на роль лидера политических реформ в азиатских странах
gen.off the paceпозади лидера (newbee)
Makarov.on the uphill our pace draggedна подъёме мы с трудом волочили ноги
gen.one pace awayнедалеко (from – от q3mi4)
gen.one pace away fromв шаге от (чего-либо Anglophile)
Makarov.pace a roomрасхаживать по комнате
avia.pace aircraftЛА-эталон (для тарировки систем воздушных сигналов)
geol.pace and compass traverseсъёмка, при которой новые пункты наносятся по компасу, а расстояние между ними определяется шагами
avia.pace constantпостоянная ритма
gen.pace lapкруг для прогрева машин перед гонками
biol.pace makerводитель ритма
geol.pace methodспособ обмера шагами
geol.pace methodобмер месторождения шагами
gen.pace methodобмер шагами
gen.pace of assesстадо ослов
gen.pace of changeтемп перемен (Кунделев)
gen.pace of developmentтемпы развития
agrochem.pace of erosionтемп эрозии
agrochem.pace of erosionскорость эрозии
Makarov.pace of four timeгалоп
gen.pace of learningскорость усвоения материала (Ремедиос_П)
gen.pace of learningскорость обучения (Ремедиос_П)
gen.pace of lifeтемп жизни (Inchionette)
gen.pace of speechтемп речи (lexicographer)
Makarov.pace offизмерять шагами
gen.pace offмерить шагами
Makarov.pace off three metres, and then stopотойди на три метра и остановись
Makarov.pace oneselfзадавать себе темп
Игорь Мигpace oneselfне делать резких телодвижений (прям. и перен.)
gen.pace outмерить шагами
gen.pace setterлидер, задающий тон
gen.pace-setting workerударник
gen.pace the criticsс позволения критиков
gen.pace workработа над темпом бега
gen.pace yourselfне спешите (просьба переводичка к оратору 4uzhoj)
gen.pace yourselfконтролировать себя (Дмитрий_Р)
gen.path and paceкурс и темп (Кунделев)
gen.path and pace of changeкурс и темп перемен (Кунделев)
gen.pick up paceнабирать ход (Yakov F.)
gen.pick up one's paceускорить шаг (This incident was very scary because I was alone with my dog. We were hiking the same section of Stone Mountain but a different trail called Wolf Rock. (...) Started getting an ominous feeling so started picking up my pace to head back. When I was about a mile from my car I heard what can only be described as a super sonic boom. It shook the ground and rattled the trees. It spooked me and my dog so bad we ran most of the way back to the car. mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
gen.pick up the paceнабирать обороты (Things are picking up pace. VLZ_58)
gen.pick up the paceнабирать темп (george serebryakov)
gen.pick up the paceприбавить (george serebryakov)
gen.pick up the paceускорить шаг (george serebryakov)
gen.pick up the paceускорять темп (cognachennessy)
gen.pick up the paceприбавить шагу (Beloshapkina)
gen.pick up the paceускориться (SirReal)
gen.pick up the pace a tadчуть ускорить шаг (ART Vancouver)
gen.picks up paceнабирать обороты (theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.pitch the paceзадавать темп (шагом: Derm pitched the pace just about right and we trudge on behind him. 4uzhoj)
gen.proceed at one’s own paceидти своим ходом
gen.push the paceприбавить (george serebryakov)
gen.push the paceнабирать темп (george serebryakov)
gen.put a horse through his pacesзаставлять лошадь показать, что она умеет
gen.put on paceускорять шаг (Anglophile)
gen.put on paceприбавить шагу
gen.put on paceприбавлять шагу
gen.put on paceускорить шаг (Anglophile)
gen.put on paceидти быстрее
gen.put somebody through his pacesподвергать кого-либо испытанию
gen.put somebody through his pacesпрощупывать (кого-либо)
gen.put somebody through his pacesвыявлять чьи-либо качества
gen.put somebody through his pacesвыявлять чьи-либо способности
gen.put somebody through his pacesподвергнуть кого-либо испытанию
gen.put through his pacesпроверить кого-либо в деле
gen.put through his pacesподвергнуть кого-либо испытанию
gen.put through his pacesвыявлять чьи-либо способности
gen.put through his pacesвыявлять чьи-либо качества
gen.put through his pacesпрощупывать (кого-либо)
gen.put through pacesпроверять возможности (belenkelena)
gen.quick paceнаступательный шаг
gen.quicken paceнабавить шагу
gen.quicken paceнабавлять шагу
Makarov.quicken one's paceускорять шаг
Gruzovikquicken one's paceнабавлять шаг
Gruzovikquicken one's paceнабавлять шагу
gen.quicken one’s paceускорить шаг
gen.quicken one’s paceприбавить шагу
gen.quicken one’s paceприбавлять шагу
gen.quicken paceнабавлять шаг
gen.quicken paceприбавить шагу (Anglophile)
gen.quicken paceнабавить шаг
gen.quicken paceускорить шаг
gen.quicken the paceускорить шаг (Supernova)
gen.racking paceиноходь
gen.rapid paceбыстрый темп
gen.rapid pace of modernizationбыстрые темпы модернизации (напр., промышленности)
gen.recede a few pacesсделать несколько шагов назад
gen.recede a few pacesотступить на несколько шагов
gen.record paceрекордная скорость
gen.reduce paceубавить шаг
Gruzovikregulate one's paceвыравнивать шаг
gen.regulate paceвыровнять шаг
gen.regulate paceвыравнивать шаг
gen.ride a good paceехать иноходью
gen.ride a good paceехать аллюром
gen.round paceбыстрый темп
Gruzovikrun at breakneck paceбежать сломя голову
Gruzovikrun at breakneck paceбежать со всех ног
Makarov.school paceучебный аллюр
Makarov.set paceлидировать (велоспорт)
Makarov.set the paceзадавать скорость
Makarov.set the paceслужить образцом
Makarov.set the paceустанавливать скорость бега
Makarov.set the paceустанавливать скорость шага
Makarov.set the paceслужить примером
gen.set the paceустановить темп
gen.set the paceзадавать темп (в гребле и т. п.)
gen.set the paceзадавать темп
gen.set the paceлидировать (в спорте)
gen.set the paceзадать темп
gen.set the paceзадать темп (в гребле и т. п.)
gen.she is a pace-setter in fashionsона задаёт тон в моде
Makarov.she kept pace with passing fashionsона не отставала от быстроменяющейся моды
gen.show one's paceдоказать свою пригодность
gen.slack paceмедленный темп
Makarov.slacken one's paceзамедлить шаг
Gruzovikslacken one's paceзамедлять шаги
gen.slacken paceзамедлять шаги
gen.slacken the paceослабить темп
Gruzovikslacken the paceослаблять темпо
gen.slacken the paceсдать темп
Makarov.slacken the paceослабить темп бега
Makarov.slacken the paceзамедлять шаг
Makarov.slacken the paceзамедлять скорость
gen.slacken the paceсдать темпы
gen.slacken the paceослаблять темп
gen.slacken the paceзамедлить темп бега
Makarov.slow down the paceзамедлить шаги
Gruzovikslow one's paceсбавлять шаг
gen.slow paceсбавлять шаг
gen.slow paceмедленный темп
gen.slow paceмедленный ход
gen.slow paceсбавить шаг
gen.slow pace of implementation of privatizationнизкие темпы осуществления приватизации
gen.slow pace of reformмедленный ход реформ (Peri)
gen.slow pace of vaccinationмедленные темпы вакцинации (Ремедиос_П)
gen.sluggish paceмедленный темп
Makarov.smarten paceускорить шаг
gen.snail's paceчерепашьим шагом
gen.snail's pace effortзатянувшееся усилие
gen.stand the paceне отставать от других
gen.stand the paceдержаться на равных (Andrey Truhachev)
gen.stand the paceбыть не хуже других
gen.stay the paceбыть не хуже других
gen.stay the paceне отставать от других
gen.steady paceразмеренный темп (ходьбы Abysslooker)
gen.step up paceприбавлять шагу
Gruzovikstep up one's paceприбавлять шагу
gen.step up paceприбавить шагу
Игорь Мигstep up the paceувеличивать темпы
Игорь Мигstep up the paceувеличить темпы
gen.step up the paceускорить шаг (george serebryakov)
gen.step up the paceприбавить шагу (VLZ_58)
gen.step up the pace, boys!прибавьте шагу, ребята!
Makarov.stepping paceмедленная иноходь
Makarov.supplies kept pace with demandпредложение шло наравне со спросом
gen.take a paceвзять определённый темп
gen.the child accommodated its pace to mineребёнок приспосабливал свой шаг к моему
gen.the horse set off at a great paceлошадь понеслась вскачь
gen.the horses set off at a great paceлошади понеслись вскачь
Makarov.the horses were not trained to the regular pace nor did they seem bitted for the use of the swordлошади не были приучены ни к иноходи, ни к участию в конном бое на мечах
Makarov.the horses were not trained to the regular pace nor did they seem bitted for the use of the swordлошади не были приучены ни к иноходи, ни к участию в бое на мечах
gen.the man sharpened his paceчеловек ускорил шаг
gen.the other design kept equal pace with itодновременно с этим созревал другой план
Makarov.the pace of life increasesтемп жизни ускоряется
gen.the pace of negotiationsпереговорный темп (bookworm)
gen.the pace of negotiationsтемп переговоров (bookworm)
Makarov.the plan targets were met at accelerated paceплан был выполнен ускоренными темпами
Makarov.the slowest pupil sets the pace for the whole classсамый слабый ученик задаёт темп всему классу
Makarov.the small boy kept pace with the soldiersмальчик шёл наравне с солдатами
Makarov.the trainer puts the tiger through its pacesдрессировщик проверяет способности этого тигра
Makarov.the usual pace of mules is an ambleобычный шаг мулов – иноходь
Makarov.they all went off at a slashing paceи все они удалились быстрым стремительным шагом
Makarov.they would get new pace-makers and pay them moreу них появятся новые люди, задающие темп работы, и платить они им будут больше
gen.thus, pace Mr. Chairman I shall proceedитак, с разрешения председателя, я буду продолжать
gen.try pacesвыявлять чьи-либо качества
gen.try someone's pacesпрощупывать (кого-либо)
Makarov.try someone's paces"прощупывать" (кого-либо)
Makarov.try someone's pacesподвергнуть кого-либо испытанию
gen.try someone's pacesподвергнуть кого-либо испытанию
gen.try someone's pacesподвергать кого-либо испытанию
gen.try someone's pacesвыявлять чьи-либо способности
gen.try someone's pacesвыявлять чьи-либо качества
gen.try pacesвыявлять чьи-либо способности
gen.try pacesпрощупывать (кого-либо)
gen.try pacesпроверить кого-либо в деле
gen.try to keep pace withпытаться угнаться за (Ремедиос_П)
gen.try to keep pace withстараться угнаться за (Ремедиос_П)
gen.unhurried paceразмеренная жизнь (the unhurried pace of a small town. LDOCE Alexander Demidov)
gen.urge one's horse's paceподгонять лошадь
Makarov., lat.vade in paceиди с миром
gen.varying paceпеременная скорость (бега)
Makarov.walk an alderman's paceважно выступать
Makarov.walk an alderman's paceважно шествовать
gen.walk an alderman's paceшествовать
gen.walk at a good paceходить быстрым шагом
Makarov.walk at a slow paceходить медленным шагом
gen.walk at a snail's paceползти как улитка
gen.walk at a snail's paceходить медленно
gen.walk with a firm paceходить твёрдым шагом
Makarov.warp paceшаг нитей основы (ткани)
Makarov.within about twenty paces of where we were sittingприблизительно в двадцати шагах от того места, где мы сидели
gen.work to a practical paceстараться работать в практическом темпе (aspss)
Makarov.you will be run ragged by the incredible pace of activities in this cityвас измотает чудовищный темп жизни в этом городе
Showing first 500 phrases