DictionaryForumContacts

   English Russian
Terms for subject Proverb containing Over every | all forms
EnglishRussian
let every man praise the bridge he goes overне мути воду – случится черпать
let every man praise the bridge he goes overне плюй в колодец, из которого воду пьёшь (igisheva)
let every man praise the bridge he goes overне плюй в колодец, из которого воду берёшь (igisheva)
let every man praise the bridge he goes overне плюй в колодец, из которого ты пьёшь (igisheva)
let every man praise the bridge he goes overне плюй в колодец, из которого ты воду пьёшь (igisheva)
let every man praise the bridge he goes overне плюй в колодец, из которого пьёшь (igisheva)
let every man praise the bridge he goes overне плюй в колодец, из которого воду черпаешь (igisheva)
let every man praise the bridge he goes overне плюй в колодец, пригодится водицы напиться (дословно: Пусть каждый хвалит мост, которым пользуется)
let every man praise the bridge he goes overне плюй в колодец – пригодится воды напиться
let every man praise the bridge he goes overне мути воду, случится черпать (дословно: Пусть каждый хвалит мост, которым пользуется)
let every man praise the bridge he goes overпусть каждый хвалит мост, которым пользуется
let every man praise the bridge that carries him overне плюй в колодец, из которого воду берёшь (igisheva)
let every man praise the bridge that carries him overне плюй в колодец, из которого воду пьёшь (igisheva)
let every man praise the bridge that carries him overне плюй в колодец, из которого ты пьёшь (igisheva)
let every man praise the bridge that carries him overне плюй в колодец, из которого ты воду пьёшь (igisheva)
let every man praise the bridge that carries him overне плюй в колодец, из которого пьёшь (igisheva)
let every man praise the bridge that carries him overне плюй в колодец, из которого воду черпаешь (igisheva)
let every man praise the bridge that carries him overне плюй в колодец – пригодится воды напиться
let every man praize speak well of the bridge he goes overне плюй в колодец, пригодится воды напиться
let every man speak well of the bridge he goes overне плюй в колодец, из которого воду берёшь (igisheva)
let every man speak well of the bridge he goes overне плюй в колодец, из которого воду черпаешь (igisheva)
let every man speak well of the bridge he goes overне плюй в колодец, из которого ты воду пьёшь (igisheva)
let every man speak well of the bridge he goes overне плюй в колодец, из которого ты пьёшь (igisheva)
let every man speak well of the bridge he goes overне плюй в колодец, из которого пьёшь (igisheva)
let every man speak well of the bridge he goes overне плюй в колодец, из которого воду пьёшь (igisheva)
let every man speak well of the bridge he goes overне плюй в колодец – пригодится воды напиться
let every man speak well of the bridge he goes overне мути воду – случится черпать
let every man speak well of the bridge that carries him overне плюй в колодец, из которого воду черпаешь (igisheva)
let every man speak well of the bridge that carries him overне плюй в колодец, из которого ты воду пьёшь (igisheva)
let every man speak well of the bridge that carries him overне плюй в колодец, из которого ты пьёшь (igisheva)
let every man speak well of the bridge that carries him overне плюй в колодец, из которого пьёшь (igisheva)
let every man speak well of the bridge that carries him overне плюй в колодец, из которого воду пьёшь (igisheva)
let every man speak well of the bridge that carries him overне плюй в колодец, из которого воду берёшь (igisheva)
let every man speak well of the bridge that carries him overне плюй в колодец – пригодится воды напиться