English | Russian |
against each other | лоб в лоб (Andrey Truhachev) |
at each other's throat | быть готовыми перегрызть друг другу глотки (Баян) |
at each other's throat | враждовать (to go / be at each other's throat Баян) |
at odds with each other | не ладить друг с другом (be ~: She views astrology as "cosmic weather patterns" that we can prepare for. She cited February 17th, June 14th, and December 24th as potentially high conflict dates because Saturn and Uranus are at odds or squared with each other then, and represent a kind of battle between the old and the new. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
at odds with each other | не в ладах друг с другом (be ~: She views astrology as "cosmic weather patterns" that we can prepare for. She cited February 17th, June 14th, and December 24th as potentially high conflict dates because Saturn and Uranus are at odds or squared with each other then, and represent a kind of battle between the old and the new. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
be there for each other | помогать друг другу (That's what we do as Canadians. We're there for each other in difficult times. ART Vancouver) |
boot is on the other foot | радикально измениться (о положении, ситуации; used to say that a situation has changed to the opposite of what it was before: The boot is on the other foot and he is the one asking for help this time КГА) |
boot is on the other foot | поменяться местами (used to say that a situation has changed to the opposite of what it was before: The boot is on the other foot and he is the one asking for help this time КГА) |
by any other name | как ни назови (а суть все та же Beforeyouaccuseme) |
by some means or other | не мытьём, так катаньем (Andrey Truhachev) |
drop the other shoe | завершить начатое (Mr. Franklin has left his wife. Soon he'll drop the other shoe and divorce her.) |
drop the other shoe | завершить (Time Warner Inc. dropped the other shoe in its two-step $13.86 billion acquisition of Warner Communications Inc.) |
drop the other shoe! | сказал "А" – говори "Б" (plushkina) |
drop the other shoe | выложить карты на стол (plushkina) |
drop the other shoe | пойти до конца (plushkina) |
finish each other's sentences | понимать с полуслова (VLZ_58) |
fling themselves into each other's arms | броситься друг другу в объятья (They flung themselves into each other's arms. (P.G. Wodehouse) – Они бросились друг другу в объятья. ART Vancouver) |
go in one ear and out the other | не понимать из-за отсутствия интереса к предмету разговора (Yeldar Azanbayev) |
grass is always greener on the other side | хорошо там, где нас нет (Taras) |
grass is always greener on the other side | у соседа трава всегда зеленее (Taras) |
have each other's back | сражаться спиной к спине (zeleno4ka) |
have other fish to fry | есть дела поважнее (I couldn't spend a lot of time on the problem – I had other fish to fry. Val_Ships) |
have other fish to fry | есть чем ещё заняться (Shabe) |
have shoes on the other foot | поменяться ролями (SAKHstasia) |
have the other fish to fry | иметь другие планы (buttenko) |
have the other fish to fry | иметь планы поважнее (buttenko) |
in at one ear, out at the other | в одно ухо влетело, в другое вылетело |
in some way or other | не мытьём, так катаньем (Andrey Truhachev) |
in the other extreme, we can easily see that | в то же время нетрудно заметить, что (ssn) |
it goes in one ear and straight out of the other | в одно ухо влетает, а из другого вылетает (Jokingly he added: "I constantly have to lecture Mark Collett about all sorts of things. He is a pig ignorant man. Often it goes in one ear and straight out of the other." bbc.co.uk) |
it's exactly the other way round | как раз наоборот (Andrey Truhachev) |
it's exactly the other way round | всё с точностью до наоборот (Andrey Truhachev) |
it's six of one and half a dozen of the other | оба хороши (of two people or groups equally responsible for a bad situation: Do you think Anne or Brian is to blame for their break-up? It's six of one and half a dozen of the other Bob_cat) |
just the other way around | совсем наоборот (Yeldar Azanbayev) |
look the other way | закрывать глаза на (For years, Fonda had looked the other way during Hayden's frequent dalliances. ART Vancouver) |
look the other way | игнорировать (в знач. закрывать глаза на; сознательно Баян) |
make a cat's paw of other people | пользоваться чужим трудом в корыстных личных интересах (VLZ_58) |
make fish of one and fowl of the other | двойные стандарты (The contract calls for new hires to be paid less permanently. But why make fish of one and fowl of the other? – Контракт предусматривает, что новым сотрудникам будут платить меньше на постоянной основе. Но зачем такие двойные стандарты? Taras) |
not to make chalk from one and cheese of the other | одинаково относиться (Bobrovska) |
not to make chalk from one and cheese of the other | не проявлять пристрастного отношения (к чему-либо Bobrovska) |
one hand washes the other | при этом каждая сторона остаётся в выигрыше (and both wash the face; The criminal organization has several politicians and most of the police force in its pocket, with everyone seeing a profit from illegal activities. One hand washes the other, and both are washing the face! Val_Ships) |
one hand washes the other | внакладе никто не остаётся (Look, if you feature our company's logo during your campaign, we get a major boost in advertising visibility, and you get a bump in your campaign funding–one hand washes the other! Val_Ships) |
one way or the other | как-то (Come on, you've got to vote one way or the other! You can't complain later if you don't vote. ART Vancouver) |
other side of the tracks | бедная часть города (the poor part of a town or city, а part of a town or city that is particularly impoverished (and usually dangerous or undesirable as a result) КГА) |
other side of the tracks | бедняцкий район (КГА) |
Pull the other one! | так я и поверил! |
put wool over other people's eyes | пускать пыль в глаза (Yeldar Azanbayev) |
six of one and half a dozen of the other | одним миром мазаны (Yeldar Azanbayev) |
six of one and half a dozen of the other | одного поля ягоды (Yeldar Azanbayev) |
some way or other | не мытьём, так катаньем (Andrey Truhachev) |
somehow or other | с горем пополам (Somehow or other, we managed to get all of the boxes into the car.) |
stand for each other | стоять друг за друга (Баян) |
talk past each other | говорить на разных языках (Manookian) |
That's how the other half lives! | Живут же люди! (42admirer) |
the boot is on the other foot | ничего подобного (igisheva) |
the boot is on the other foot | другой виноват (Bobrovska) |
the boot is on the other foot | а теперь – всё наоборот (shergilov) |
the boot is on the other leg | ничего подобного (igisheva) |
the grass is always greener on the other side | у соседа трава всегда зеленее (Taras) |
the grass is always greener on the other side | хорошо там, где нас нет (oliversorge) |
the shoe is on the other foot | ничего подобного (igisheva) |
the shoe is on the other foot | почувствовать, каково это, на своей шкуре (поговорка, которая употребляется, когда кто-либо испытывает что-либо, что испытал другой человек – напр., When the policeman got arrested, he learned what it was like to have the shoe on the other foot. goorun) |
there are other fish in the sea | свет клином не сошелся |
turn the other cheek | не давать сдачи (Yeldar Azanbayev) |
turn the other cheek | не отвечать злом на зло (Yeldar Azanbayev) |
turn the other cheek | подставить вторую щёку (Yeldar Azanbayev) |
up one side and down the other | тщательно (markovka) |
wait for the other shoe to drop | ждать логического завершения (чего-либо В.И.Макаров) |
wait for the other shoe to drop | ждать развития событий (Be prepared for a further or consequential event or complication to occur. Boris Gorelik) |
wait for the other shoe to drop | сидеть как на иголках (быть в нетерпении, в ожидании, при желании достигнуть чего-нибудь или опасении неприятного 4uzhoj) |
wait for the other shoe to drop | ждать в напряжении (VLZ_58) |
wouldn't have it any other way | не желать ничего другого (используется в ситуациях, когда кто-то не хочет ничего менять, хотя текущее положение и сопряжено с некими трудностями zeleno4ka) |
you should see the other guy | Бывает и хуже (italki.com alex_translator) |
you'll laugh out of the other side of your mouth when you find out the truth | тебе будет не смешно когда ты узнаешь правду (APN) |