Subject | English | Russian |
gen. | a house of office | нужное место |
gen. | a house of office | отхожее место |
gen. | a salary of $10,000 is attached to that office | на этом посту оклад 10 000 долларов |
gen. | abuse of office | злоупотребление служебным положением (Hundreds of supporters and opponents of former Ukrainian Prime Minister Yulia Tymoshenko have gathered in Kiev, as her trial on charges of abuse of office resumes. BBC Alexander Demidov) |
gen. | abuse of office | превышение служебных полномочий (Alexander Demidov) |
gen. | abuse of office | злоупотребление должностными полномочиями (denghu) |
gen. | address of registered office | юридический адрес (Johnny Bravo) |
gen. | administrative office of the Supreme Court | аппарата Верховного Суда (The Arizona Constitution authorizes an administrative director and staff to assist the Chief Justice with administrative duties. Under the direction of the Chief Justice, the administrative director and the staff of the Administrative Office of the Courts (AOC) provide the necessary support for the supervision and administration of all state courts. Alexander Demidov) |
gen. | affirmation of office | присяга (напр., нотариуса: I, Joe Q. Notary, having been duly appointed and commissioned a Notary Public in and for the Commonwealth of Pennsylvania, do solemnly swear (or affirm) that I will support, obey and defend the Constitution of the United States and the Constitution of this Commonwealth and that I will discharge the duties of my office with fidelity. pa.gov 4uzhoj) |
mil. | Air Force Office of Medical Support | управление медицинского обеспечения ВВС |
mil. | Air Force Office of Research Analysis | отдел по анализу НИР ВВС |
mil. | Air Force Office of Security Police | управление полицейской охраны ВВС |
mil. | Air Force Office of Special Investigations | управление специальных расследований ВВС |
mil., avia. | air force office of special investigations | управление специальных исследований военно-воздушных сил |
gen. | an estimated quarter of all major corporations have released employees for inappropriately using electronic office equipment | каждая четвёртая ведущая корпорация раскассировала определённый процент своих служащих за то, что те использовали электронное оборудование не по назначению |
Makarov. | an opportunity of doing a real good office | возможность создать действительно хороший офис |
gen. | as of today, you are in charge of the office | с сегодняшнего дня вы приступаете к исполнению своих служебных обязанностей |
mil., BrE | Assistant Director of Meteorological Office | помощник начальника метеорологической службы |
energ.ind. | badging office of a nuclear facility | бюро пропусков ядерного объекта |
Gruzovik, obs. | branch of an office in charge of record keeping | повытье |
Makarov. | by the nature of his office | по характеру его работы |
Makarov. | by the nature of his office | по роду его работы |
Makarov. | by virtue of office | экс-официо |
gen. | by-laws of the representative office | положение о представительстве (rechnik) |
gen. | cash office of a local administration | касса местной администрации (ABelonogov) |
gen. | cash office of organization | касса организации (ABelonogov) |
gen. | central office of criminal investigations | главное следственное управление (в структуре различных органов 4uzhoj) |
gen. | Central Office of Industrial Tribunal | Центральное управление промышленного суда (Великобритания) |
mil., BrE | Central Office of Information | главное информационное управление |
mil. | Central Office of Record | центральное архивное управление (МО) |
gen. | certificate of office | должностное удостоверение (Alamarime) |
gen. | command of office | управление ведомством |
mil. | COMSEC field office of record | местное отделение делопроизводства по вопросам скрытности работы средств связи |
gen. | Concerning the Public Prosecution Office of the Russian Federation | о прокуратуре Российской Федерации (E&Y) |
gen. | confirm someone's tenure of office | утвердить кого-либо в должности |
gen. | Congressional Office of Science and Technology | Управление конгресса по науке и технике |
Makarov. | conterminous terms of office of the President and his chief adviser | совпадающие сроки пребывания на посту президента и его главного советника |
mil. | Corps of Engineers Ballistic Missile Construction Office | отдел инженерных войск по строительству баз БР |
mil. | Corps of Engineers Office of Appalachian Studies | Аппалачинский НИЦ инженерных войск |
gen. | date of a post-office stamp | дата почтового штемпеля |
gen. | development of office space | строительство офиса (Alexander Demidov) |
gen. | district office of internal affairs | районное управление внутренних дел (контекстуальный перевод Bauirjan) |
gen. | divest oneself of an office | уйти с должности |
gen. | during his tenure of office | когда он занимал должность |
gen. | during their tenure of office | в течение срока их полномочий (mascot) |
gen. | duties of office | должностные обязанности (D Cassidy) |
gen. | early termination of office | досрочное прекращение полномочий (Alexander Demidov) |
gen. | early termination of office | досрочное прекращение полномочий (АД bookworm) |
gen. | elect for the next term of office | избрать на следующий срок |
gen. | elect to a second term of office | переизбрать (Anglophile) |
gen. | elect to a second term of office | избрать на второй срок (Anglophile) |
gen. | election of office-holders | выборы должностных лиц |
gen. | enter into another term of office | приступить к исполнению обязанностей в связи с новым сроком полномочий |
gen. | enter on another term of office | приступить к исполнению обязанностей в связи с новым сроком полномочий |
mil. | European Office of Air Office of Aerospace Research | Европейский отдел управления воздушно-космических исследований ВВС |
gen. | execution of an office | исполнение служебных обязанностей |
gen. | expiration of the term of office | истечение срока полномочий (bookworm) |
Makarov. | extend the term of office | продлить полномочия |
Makarov. | extend the term of office | продлить мандат |
gen. | extension of the term of office of | продление полномочий (Her Majesty The Queen has approved an extension of the term of office of Lord David Clark of Windermere, chairman of the Board of Forestry ... – АД) |
Makarov. | fall into the habit of walking to his office and back | приобрести привычку ходить пешком на работу и обратно |
gen. | fill a vacancy of the office | занимать вакантное место должностного лица |
avia. | FOCC has proper office spaces for organization of day-and-night service and personnel rest | ЦУП имеет достаточные рабочие помещения для организации круглосуточной работы и отдыха персонала (tina.uchevatkina) |
Makarov. | form the habit of walking to his office and back | приобрести привычку ходить пешком на работу и обратно |
mil. | General Accounting Office Notice of Execution | уведомление главного контрольно-финансового управления об исполнении бюджета |
gen. | give us a cast of your office | покажите нам образчик своего искусства |
gen. | go out of office | сложить с себя полномочия |
gen. | Government's Office of Minority Health | Государственное управление по вопросам здоровья национальных меньшинств США (DoctorKto) |
gen. | he combines the office of head of a college with that of a professor | он одновременно занимает должность ректора колледжа и профессора |
gen. | he combines the office of head of a college with that of a professor | он одновременно занимает должность главы колледжа и профессора |
gen. | he combines the office of head of a college with that of a professor | он совмещает должность ректора колледжа и профессора |
gen. | he combines the office of head of a college with that of a professor | он совмещает должность главы колледжа и профессора |
Makarov. | he feels pride mixed with humble gratitude as he enter upon the responsibilities of this office | он испытывает гордость и смиренную благодарность, приступая к обязанностям, связанным с этой должностью |
gen. | he gave us a cast of his office | он сыграл с нами свойственную ему штуку |
Makarov. | he is directly responsible for the efficient running of the office | он несёт непосредственную ответственность за эффективную работу фирмы |
Makarov. | he is not in the office, he's just stepped out for a breath of fresh air | его сейчас нет в офисе, он вышел ненадолго подышать свежим воздухом |
gen. | he is not in the office, he's just stepped out for a breath of fresh air | его сейчас нет в офисе, он вышел ненадолго подышать свежим воздухом |
gen. | he is unable to discharge the duties of his office | он не справляется со своими обязанностями |
gen. | he lives within walking distance of the office | от его дома до работы можно дойти пешком |
Makarov. | he makes a point of being in his office at nine o'clock | он взял себе за правило приходить в офис в девять часов |
gen. | he performs the office of treasurer | он выполняет функции казначея |
gen. | he popped his head round the door of Greg's office | он просунул голову в кабинет Грега |
gen. | he popped his head round the door of Greg's office | он заглянул в кабинет Грега |
Makarov. | he was convicted of corruption, and will be disqualified from office | он был признан причастным к коррупции и будет смещён со своего поста |
gen. | he was elected twice to the office of president | он дважды избирался на пост президента |
Makarov. | he was one of the greatest Prime Ministers who ever held office | он был одним из самых выдающихся премьер-министров, которые когда-либо занимали этот пост |
gen. | he was railroaded out of office | его вынудили уйти со своего поста |
gen. | he was shown out of the office | его выпроводили из кабинета |
gen. | he works seven days a week, just coming out of his office for meals | он работает семь дней в неделю, выходя из своего кабинета только, чтобы поесть |
gen. | Head of the Civil Registry Office | начальник отдела записи актов гражданского состояния (emirates42) |
med. | Head of WHO country office | Руководитель странового офиса ВОЗ (Linera) |
Makarov. | his office are in the seedier end of town | его офис располагался на самой бедной окраине города |
Makarov. | his office now is badly short of staff | у него в офисе сейчас настоящее безлюдье |
gen. | his period of office | срок его полномочий (mascot) |
Makarov. | his term of office expires next year | срок его пребывания на посту истечёт в будущем году |
gen. | holder of an office | должностное лицо |
Gruzovik | holder of more than one office | совместительница |
Gruzovik | holder of more than one office | совместитель |
gen. | holding of more than one office | совместительство |
Makarov. | I am in charge of this office | я заведую этим учреждением |
Makarov. | I am in charge of this office | я руковожу этим учреждением |
Makarov. | I am in charge of this office | я ведаю этим учреждением |
gen. | I do not mean by that that I have any intention whatever of giving up my office | я совершенно совсем не хочу сказать этим, что я собираюсь отказаться от своего поста |
Makarov. | I feel pride mixed with humble gratitude as I enter upon the responsibilities of this office | я испытываю гордость и смиренную благодарность, принимая эту должность |
gen. | in a number of offices | в ряде учреждений |
med. | International Office of Epizootics | Международное бюро по борьбе с эпизоотиями |
med. | International Office of Public Hygiene | Международное бюро общественной гигиены |
gen. | Investigations Department of the Investigations Committee of the General Prosecutor's Office of the Russian Federation | СУ СКП РФ (Susan79) |
gen. | Investigative Committee at the Public Prosecutor's Office of the Russian Federation | Следственный комитет при прокуратуре Российской Федерации (Litvishko) |
gen. | Investigative Committee of the Russian Prosecutor General's Office | следственный комитет при прокуратуре РФ (GeorgeK) |
gen. | items of office and organizational equipment | предметы конторского и хозяйственного обзаведения (ABelonogov) |
gen. | its total box office take was about $70 million as of October | на второе октября Общая выручка от продажи билетов на этот фильм составила Около 70 миллионов долларов |
gen. | Jack out of office | уволенный с работы |
gen. | Jack out of office | безработный |
mil. | Joint Chiefs of Staff Office | управление КНШ |
gen. | Joint Chiefs of Staff Office | Управление объединённого комитета начальников штабов (США) |
Makarov. | Labour Party tried to achieve this during its various terms of office | лейбористская партия пыталась добиться этого в периоды своего пребывания у власти |
gen. | Latin American Office of Aerospace Research | Латиноамериканское отделение воздушно-космических исследований |
gen. | lay down the duties of office | отказываться от должности |
Makarov. | lay down the duties of office | сложить служебные полномочия |
gen. | lay down the duties of office | отказаться от должности |
gen. | leave the office of | уйти с поста (Tymoshenko, a leader of Ukraine's western-leaning Orange Revolution six years ago, has reverted to being the country's chief opposition politician and rival to President Viktor Yanukovych since leaving the office of prime minister last year. TG Alexander Demidov) |
gen. | limit the duration of an office to the term of two years | ограничить срок пребывания на посту двумя годами |
avia., corp.gov. | List of Operational Contact Points between Vulcanological Agencies, Meteorological Watch Offices and Air Control Center | Список пунктов оперативной связи между вулканологическими станциями, органами метеорологического наблюдения и районным диспетчерским центром |
Makarov. | main thrust of office automation | главное направление в автоматизации канцелярской службы |
Makarov. | make good use of office | использовать пост в своих интересах |
Makarov. | make good use of office | использовать должность в своих интересах |
gen. | man of office | чиновник |
mil., avia. | manager of anti-submarine warfare systems project office | начальник управления разработки систем противолодочной обороны |
gen. | manual and office workers of non-production sectors | рабочие и служащие непроизводственных отраслей (ABelonogov) |
gen. | misuse of office | должностное злоупотребление |
Makarov. | mother Margaret could not venture as far as the post-office without the aid of a pike | мать Маргарита не могла дойти дальше почты без своей клюки |
gen. | National Office of Vital Statistics | Национальное бюро демографической статистики (США) |
mil. | Navy office of Information | информационное управление ВМС |
mil. | Navy office of the Comptroller | управление главного финансового инспектора ВМС |
energ.ind. | not in my terms of office | "только не по месту моей работы" (общественное движение против размещения хранилищ радиоактивных отходов в США и др. странах) |
gen. | oath of office | должностная присяга (Taras) |
gen. | oath of office | присяга президента (США Taras) |
gen. | Oath of Office | президентская присяга (в соответствии с Конституцией США, вступающий в должность президента США приносит присягу, либо делает торжественное заявление: "Торжественно клянусь, что буду добросовестно исполнять должность президента Соединенных Штатов и всеми силами поддерживать, охранять и защищать Конституцию Соединенных Штатов" – " I do solemnly swear that I will faithfully execute the office of President of the United States, and will to the best of my ability, preserve, protect and defend the Constitution of the United States". Присягу принято приносить на Библии, однако это не обязательное требование. Присяга принимается председателем Верховного суда США см. Chief Justice of the United States Taras) |
gen. | oath of office | присяга при вступлении в должность государственного чиновника (Taras) |
gen. | oath of office | присяга при вступлении в должность |
mil. | office Director of Organization and Training | управление начальника организационно-плановой работы и боевой подготовки |
ecol. | Office for Analysis and Evaluation of Operational Data | Управление анализа и оценки данных об эксплуатации атомных электростанций (США) |
gen. | office for recordation of personal status | отдел записи актов гражданского состояния (AE Andrey Truhachev) |
gen. | office for registration of instruments of civil status | отдел записи актов гражданского состояния |
gen. | office for registration of personal status | отдел записи актов гражданского состояния (BE Andrey Truhachev) |
mil. | office for the Freedom of Information | отдел обеспечения свободы информации (С В) |
Gruzovik, obs. | office of a chief | начальничество |
gen. | office of a holder of a master's degree | магистрантство |
gen. | office of a member | функция члена (Alexander Demidov) |
Gruzovik | office of a naib | наибство |
Gruzovik, inf. | office of a public prosecutor | прокурорство |
gen. | office of addresses | контора адресов |
gen. | Office of Advanced Research and Technology | Управление перспективных научно-технических исследований |
Makarov. | office of aeronautics and space technology | отдел авиационно-космической техники (OAST) |
med. | Office of Aerospace Medicine | Отдел авиационной и космической медицины |
mil. | office of air accidents investigation | отдел расследования лётных происшествий |
mil., avia. | office of air transport information | управление информации о воздушных перевозках |
avia. | Office of Airspace Regulation | Департамент по регулированию воздушного пространства (CASA bonly) |
gen. | Office of Authentications | отдел легализации (напр., в МИДе 4uzhoj) |
gen. | office of authority | руководящая должность (Tamerlane) |
energ.ind. | office of business economics | управление по экономике хозяйственной деятельности |
energ.ind. | office of business economics | отдел по экономике хозяйственной деятельности |
energ.ind. | office of business economics research service | управление по проведению исследований экономики хозяйственной деятельности |
energ.ind. | office of business economics research service | отдел по проведению исследований экономики хозяйственной деятельности |
mil. | office of censorship | отдел военной цензуры |
mil. | office of censorship | управление военной цензуры |
gen. | Office of Censorship | служба цензуры |
gen. | office of children's services | служба по делам детей (Аляска 4uzhoj) |
med. | Office of Civil Defence | отдел гражданской обороны |
med. | Office of Civil Defence | Министерство гражданской обороны |
mil. | office of Civil Operations | управление по работе среди гражданского населения (орган психологической войны) |
mil. | office of Civil Operations | бюро по работе среди гражданского населения (орган психологической войны) |
gen. | office of civil registration | отдел записи актов гражданского состояния |
mil. | office of Communication Systems | управление систем связи (ВВС) |
mil. | office of communications | управление связи |
gen. | office of compliance | офис стандартов (yo) |
gen. | office of consular affairs | Управление Консульской Службы (Kul'kova I.) |
mil., austral. | Office of Defence Production | управление военного производства |
med. | Office of Demographic Studies | бюро демографических исследований |
med. | Office of Demographic Studies | Ведомство демографических исследований |
mil. | Office of Deputy COFS | управление заместителя НШ |
gen. | office of designation | отдел по выдаче лицензий (контекстуально 4uzhoj) |
ecol. | Office of Drinking Water | Управление питьевой воды (США) |
ecol. | Office of Drinking Water | Управление по питьевой воде (США) |
gen. | office of editor-in-chief | главная редакция ('It was not intended that the office of editor-in-chief should infringe in any way either the independent responsibilities of the two editors for editorial opinion ... Alexander Demidov) |
gen. | Office of Education | Федеральное управление просвещения (в США) |
gen. | Office of Education and Training | Управление по образованию и обучению |
mil., BrE | Office of Education Financial Management Information System | управленческая информационная система финансового обеспечения общеобразовательной подготовки |
mil. | office of Emergency Management | управление по руководству действиями в чрезвычайной обстановке |
gen. | Office of Emergency Management | служба по чрезвычайным ситуациям (не путать с Office FOR Emergency Management – военным ведомством при президенте США, существовавшим до 1944 года 4uzhoj) |
mil. | Office of Emergency Planning | управление по планированию действий при чрезвычайной обстановке |
gen. | Office of Emergency Planning | Управление чрезвычайного планирования (США) |
mil., hist. | Office of Emergency Preparedness | управление чрезвычайной мобилизационной готовности |
mil. | Office of Emergency Service | управление по организации работы служб в чрезвычайной обстановке (ГО) |
mil. | office of emergency transportation | управление перевозок при чрезвычайной обстановке |
ecol. | Office of Energy Conservation | Управление по рациональному использованию энергии (США) |
gen. | Office of Enforcement | Отдел по исполнению законодательства (подразделения в составе уполномоченных органов исполнительной власти США peregrin) |
med. | Office of Environmental Health Hazard Assessment | Офис оценки экологической опасности для здоровья (peregrin) |
gen. | office of exchange | учреждение обмена (Julian Bream) |
mil., avia. | office of export licensing | отдел экспортного лицензирования |
med. | Office of Federal Health Relation | Ведомство по вопросам федерального здравоохранения |
med. | Office of Federal Health Relation | Управление по вопросам федерального здравоохранения |
mil., avia. | office of federal procurement policy | отдел государственной закупочной политики |
med. | Office of Generic Drugs FDA | Департамент FDA по генерическим препаратам (Wolfskin14) |
energ.ind. | Office of Hazardous Materials | Управление по контролю опасных материалов (Министерства энергетики США) |
energ.ind. | Office of Health and Environmental Research | Управление по охране здоровья и исследованиям вредного воздействия окружающей среды на персонал и население (Министерства энергетики США) |
med. | Office of Health Economics | Отдел экономики здравоохранения (Britain, Великобритания) |
med. | Office of Human Development | Отдел развития человека (напр. в НИИ) |
mil. | office of information | информационное управление |
gen. | Office of Information | отдел информации |
mil. | office of information services | отдел информационного обслуживания |
gen. | Office of Information Services | отдел информационных служб |
gen. | Office of Inspector General | главная инспекция (Morning93) |
gen. | office of investigations | следственное управление (созданное при каком-либо органе // Например: HHS Office of Investigations 4uzhoj) |
ecol. | Office of Land Use and Water Planning | Управление землепользования и планирования развития водных ресурсов (США) |
mil., avia. | office of liason | отдел связи |
mil., avia. | office of liason | управление связи |
gen. | Office of Management and Budget | служба управления и бюджета (США) |
med. | Office of Medical Services | ведомство медицинской службы |
med. | Office of Medical Services | Управление медицинской службы |
med. | Office of Mental Health | отдел охраны психического здоровья (Кинопереводчик) |
gen. | Office of Meteorological System | Бюро метеорологических систем |
mil., avia. | office of meteorological systems | бюро метеорологических систем |
mil. | Office of Munitions Control | управление по контролю над вооружениями |
mil., austral. | Office of National Assessments | управление национальных разведывательных оценок |
mil. | Office of National Estimates | управление национальных разведывательных оценок обстановки (ЦРУ) |
mil. | office of Naval Administration | административное управление ВМС |
mil. | office of Naval Inspector General | управление генерального инспектора ВМС |
mil. | Office of Naval Inspectors of Ordnance | управление инспекторов по вооружению ВМС |
mil. | Office of Naval Intelligence | разведывательной управление ВМС |
mil. | Office of Naval Intelligence | управление морской разведки |
mil. | office of Naval Intelligence | разведывательное управление ВМС (Зарубежное военное обозрение ь11 2006, ONI nosov99) |
nautic. | Office of Naval Material Command | управление начальника кораблестроения и вооружения ВМС |
nautic. | office of Naval Material Command | управление начальника материально-технического обеспечения ВМС |
mil. | office of Naval Operations | оперативное управление ВМС |
mil. | Office of Naval Petroleum and Oil Shale Reserves | управление ВМС по запасам нефтепродуктов и горючего сланца |
mil. | Office of Naval Research | управление НИР ВМС |
nautic. | office of Naval Research | научно-исследовательское управление ВМС |
mil. | office of Naval Warfare | управление организации и обеспечения боевых действий ВМС |
mil. | Office of Naval Weather Service | управление метеорологической службы ВМС |
mil. | office of NBC Warfare | управление ОМП |
ecol. | Office of Noise Abatement | Управление контроля за шумом (США) |
gen. | Office of Noise Abatement | Управление по борьбе с шумами |
mil. | Office of Ocean Affairs | управление по проблемам океана (ВМС) |
gen. | Office of Oceanography | Океанографическое бюро (ООН) |
mil., avia. | office of operations analysis | управление анализа операций |
mil. | office of origin | отправитель документа (орган) |
mil. | office of origin | составитель документа (орган) |
gen. | Office of Overseas Prosecutorial Development, Assistance, and Training | Отдел по международному развитию, сотрудничеству и подготовке прокурорских работников Министерства юстиции США (aldrignedigen) |
mil. | office of Personnel | отдел по делам ЛС |
mil. | office of personnel | управление по делам ЛС |
mil. | office of personnel operations | отдел делопроизводства по ЛС |
Makarov. | Office of Pipeline Safety | Управление безопасности нефтепроводов (США) |
mil. | Office of Planning and Management | планово-административное управление (МО) |
med. | Office of Population Censuses and Surveys | отдел по изучению населения, его переписи и обслуживанию |
med. | Office of Population Censuses and Surveys | Бюро по изучению населения, его переписи и обслуживанию |
mil. | Office of Preparedness | отдел мобилизационной готовности |
gen. | the office of the president | пост президента (of a republic Andrey Truhachev) |
gen. | office of the president | президентство (Andrey Truhachev) |
gen. | office of the president | президентская должность (Andrey Truhachev) |
gen. | office of the president | должность президента (of a republic Andrey Truhachev) |
mil. | office of Primary Concern | отдел первоочерёдных задач (МО) |
mil. | office of Primary Concern | отдел первоочередных задач (МО) |
mil. | office of primary concern | отдел первоочерёдных задач |
mil. | office of primary development responsibility | отдел первоочерёдных задач по разработке систем |
mil. | office of primary responsibility | отдел первоочерёдных задач |
mil. | office of Primary Responsibility | отдел первоочередных задач (ВВС) |
mil. | office of Primary Responsibility | отдел первоочерёдных задач (ВВС) |
amer. | Office of Professional Responsibilities | Управление Собственной Безопасности (WAHinterpreter) |
med. | Office of Professional Standards Review | Бюро проверки профессиональных стандартов (HEW, Департамента здравоохранения США) |
mil. | Office of Public Affairs | управление по связям с общественностью |
med. | Office of Public Health Education | Бюро по медико-санитарному просвещению населения (New York State, штата Нью-Йорк) |
mil. | Office of Public Information | управление общественной информации |
gen. | Office of Public Information | Отдел общественной информации |
gen. | office of public integrity | управление общественного контроля (Taras) |
gen. | office of public prosecutor | прокуратура (Alexander Demidov) |
mil. | Office of Public Relations | управление по связям с общественностью |
mil. | office of records | отдел делопроизводства |
mil. | office of records | архивное управление |
mil. | office of records | делопроизводство |
nautic. | office of Research and Development | управление научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ |
med. | Office of Research and Statistics | бюро исследований и статистики |
med. | Office of Research and Statistics | Управление исследований и статистики |
ecol. | Office of Saline Water | Управление по засоленным водам (США) |
ecol. | Office of Saline Water | Управление опреснения солёных вод (США) |
med. | Office of Science and Technology | Управление науки и технологии (США) |
nautic. | office of Science and Technology | управление по науке и технике |
med. | Office of Scientific Evaluation | Управление научной экспертизы (FDA, США) |
gen. | Office of Scientific Investigation and Research | Управления по научным исследованиям и разработкам (O.S.I.R. ROGER YOUNG) |
med. | Office of Scientific Research and Development | Управление научных исследований и технического развития (США) |
mil. | office of security | отдел службы безопасности |
mil. | office of Security Police | управление полицейской охраны (ВВС) |
mil. | office of Security Review | отдел по пересмотру степени секретности (документов и материальной части МО) |
nautic. | office of Ship Construction | управление судостроения |
gen. | Office of Spacecraft and Flight Missions | Управление космических аппаратов и космических полётов |
energ.ind. | office of special investigations | отдел специальных исследований |
med. | Office of Special Services | ведомство специализированной службы |
med. | Office of Special Services | Управление специализированной службы |
mil. | office of student detachment | отдел курсантского состава |
mil. | office of supply | управление снабжения |
med. | Office of Surgeon General | отдел начальника медицинской службы |
med. | Office of Surgeon General | Управление начальника медицинской службы |
mil. | Office of Technical Information | отдел технической информации |
mil., avia. | office of technical liaison | отдел технической координации |
mil., avia. | office of technical liaison | управление технической координации |
mil. | office of technical resources | управление технических ресурсов |
mil. | office of Technical Services | отдел оперативной техники (ЦРУ) |
med. | Office of Technology Assessment | Управление технологической экспертизы (US Congress, конгресса США) |
avia. | office of technology assessment | бюро оценки технологии |
mil. | Office of the Administrative Assistant to the Secretary of the Army | управление помощника министра СВ по административным вопросам |
mil., avia. | office of the administrator | аппарат начальника |
mil. | office of the assistant chief of staff | управление ПНШ |
mil. | office of the Assistant Secretary of Defense/Public Affairs | управление ПМО по связям с общественностью |
mil. | office of the Chief Chemical Officer | отдел начальника химической службы |
mil. | office of the chief military adviser | аппарат главного военного советника (Alex_Odeychuk) |
mil. | office of the Chief of CW Service | управление начальника химической службы |
mil. | office of the Chief of Finance | управление начальника финансовой службы |
mil. | office of the Chief of Information | управление начальника информационной службы |
mil. | office of the Chief of Military History | управление военной истории |
mil. | office of the Chief of Military History | отдел военной истории |
mil. | office of the Chief of Special Warfare | управление специальных методов ведения войны (СВ) |
mil., avia. | office of the chief of transportation | управление начальника транспортной службы |
gen. | office of the children's commissioner | служба по делам детей (4uzhoj) |
mil. | office of the Deputy COFS | управление заместителя НШ |
mil. | office of the Deputy COFS for Logistics | управление заместителя НШ СВ по тылу |
mil. | office of the Deputy COFS for Military Operations | управление заместителя НШ по военным операциям (СВ) |
mil. | office of the Deputy COFS for Personnel | управление заместителя НШ по ЛС (СВ) |
mil. | office of the Deputy COFS for Research, Development and Acquisition | управление заместителя НШ по НИОКР и закупкам (СВ) |
mil. | office of the Director | аппарат начальника службы |
mil. | office of the Director | аппарат начальника отдела |
mil. | office of the director | аппарат начальника управления |
mil. | office of the Director of Civilian Marksmanship | отдел начальника службы стрелковой подготовки гражданского населения |
mil. | office of the Director of Civilian Marksmanship | аппарат начальника службы стрелковой подготовки гражданского населения |
mil. | office of the Director of Defense Research and Engineering | научно-техническое управление МО |
mil. | office of the Director of Weapons Systems Analysis | отдел анализа систем оружия (СВ) |
gen. | Office of the Federal Migration Service Directorate | отдел УФМС (emirates42) |
gen. | Office of the Federal Migration Service Directorate of Russia | отдел УФМС России (emirates42) |
mil. | office of the Field Directorate and Ammunition Plants | управление по руководству работой заводов боеприпасов |
mil., avia. | Office of the General Counsel | управление генерального юрисконсульта |
gen. | Office of the General Prosecutor | Генеральная прокуратура (4uzhoj) |
mil. | office of the General Purchasing Agent | отдел общих военных закупок |
gen. | office of the head of studies | учебная часть (Anglophile) |
gen. | Office of the high commissioner for human rights | Управление Верховного комиссара ООН по правам человека (yo) |
gen. | office of the immigration services commissioner | отдел комиссара иммиграционной службы (VictorMashkovtsev) |
mil. | office of the JCS | аппарат КНШ |
mil. | office of the Judge Advocate General | отдел начальника военно-юридической службы (МП) |
gen. | Office of the Oblast Prosecutor | областная прокуратура (прокуратура .. области – Office of the Oblast Prosecutor for ... Oblast 4uzhoj) |
mil. | office of the Oceanographer of the Navy | управление главного океанографа ВМС |
gen. | office of the Population Administration | бюро ЗАГС (WiseSnake) |
gen. | office of the professions | Отдел регулирования профессий (Sergey Yaroslavovich) |
gen. | office of the public prosecutor | прокуратура |
mil. | office of the QM | квартирмейстерское управление |
mil. | office of the quartermaster | квартирмейстерское управление |
gen. | office of the registrar | регистрационное бюро (Анна Ф) |
mil. | office of the Scientific Adviser | отдел советника по научным вопросам |
mil. | office of the scientific adviser | аппарат научного советника |
mil. | office of the secretary | аппарат министра |
mil. | office of the Secretary | секретариат МО |
mil. | office of the Secretary | аппарат МО |
mil., avia. | Office of the Secretary of Defense | аппарат министра обороны |
mil. | office of the Secretary of Defense for International Security Affairs | отдел МО по проблемам международной безопасности |
mil. | Office of the Secretary of Defense Identification badge | нагрудный знак за безупречную службу в аппарате МО |
gen. | office of the secretary of state | канцелярия губернатора штата (в штатах США // secretary of state – глава канцелярии губернатора штата 4uzhoj) |
mil. | office of the Surgeon General | управление начальника военно-медицинской службы |
mil. | Office of the Under Secretary of Defense for Acquisition, Technology and Logistics | Аппарат заместителя министра обороны по материально-техническому обеспечению (bonly) |
mil. | office of the Under Secretary of the Army | аппарат заместителя министра СВ |
med. | Office of the United Nations Disaster Relief Coordinator | Бюро координатора ООН по оказанию помощи в случае стихийных бедствий |
mil. | office of the US Army Attache | отдел по делам военных атташе США (СВ) |
mil. | Office of Training | управление подготовки ЛС |
mil. | Office of Veterans' Affairs | управление по делам ветеранов |
gen. | office of visitor relations | Отдел по работе с посетителями (Ladushka) |
med. | Office of Vocational Rehabilitation | Учреждение отделение, диспансер, санаторий профессиональной реабилитации |
ecol. | office of waste isolation | отдел изоляции отходов |
ecol. | office of waste isolation | Отдел изоляции радиоактивных отходов |
ecol. | Office of Water and Waste Management | Управление использования водных ресурсов и обработки сточных вод (Управление охраны окружающей среды США) |
ecol. | Office of Water Data Coordination | Управление по координации показателей качества воды (при Геологической службе США) |
ecol. | Office of Water Data Coordination | Бюро координации гидрологических данных |
ecol. | Office of Water Policy | Управление выработки политики водопользования (США) |
ecol. | Office of Water Policy | Отдел выработки политики водопользования (США) |
ecol. | Office of Water Programs | Отдел планирования водопользования (Управление охраны окружающей среды США) |
ecol. | Office of Water Recycling | Управление оборотного водоснабжения (США) |
ecol. | Office of Water Recycling | Отдел повторного водопользования (США) |
ecol. | Office of Water Regulation and Standards | Управление по регулированию и нормативам качества воды (США) |
ecol. | Office of Water Research and Technology | Управление гидрологических исследований и техники (США) |
ecol. | Office of Water Resources Research | Отдел гидрологических исследований (США) |
ecol. | Office of Water Services | Управление водоснабжения (Великобритания) |
mil. | office of Weapons Intelligence | отдел разведки систем оружия (ЦРУ) |
Makarov. | office of weights and measures | палата мер и весов |
gen. | office that gets a lot of publicity | публичная должность (рабочий вариант перевода 4uzhoj) |
Gruzovik, mil. | officer in charge of a signals office | начальник узла связи |
Gruzovik, obs. | one in charge of a post office | почтдиректор |
gen. | one of my jobs at the newspaper office was to head up the page before it was printed | когда я работал в газете, в мои обязанности входило придумывать заголовки к полосам |
gen. | opening of a branch office | открытие филиала (WiseSnake) |
gen. | our firm's occupancy of the office depends on a rent reduction | срок аренды здания нашей фирмой зависит от снижения арендной платы |
gen. | out of office | покинувший должность (пост; в отличие от out of THE office SirReal) |
gen. | out of office | отсутствие на рабочем месте (emirates42) |
gen. | out of office | ОВО (MichaelBurov) |
gen. | out of office | отсутствует в офисе (MichaelBurov) |
gen. | out of office hours | в нерабочее время (VLZ_58) |
gen. | out of the office | в неформальной обстановке (Abysslooker) |
Gruzovik | out-of-office | внеслужебный |
Gruzovik | out-of-office hours | внеслужебные часы |
gen. | outside-of-office relationships | круг общения вне работы (Sweetlana) |
gen. | powers of office | должностных полномочий (D Cassidy) |
Makarov. | processing of observations at central office | камеральная обработка наблюдений (метео) |
gen. | prolong the term of office | продлевать полномочия (kanareika) |
gen. | record the Agreement on the Public Records of any public office | зарегистрировать договор в государственных регистрирующих органах (Lessee shall not record this Agreement on the Public Records of any public office. In the event that Lessee shall record this Agreement, this Agreement shall, at Lessor's option, terminate immediately and Lessor shall be entitled to all rights and remedies that it has at law or in equity. 4uzhoj) |
gen. | redundancy compensation for loss of office | компенсация при увольнении в связи с сокращением численности штата (blackroses) |
securit. | Regional Office of the Federal Securities Commission | РО ФКЦБ (of Russia Ker-online) |
gen. | Regional Office of the Ministry of Internal Affairs | УМВД (напр., Управление Министерства внутренних дел (УМВД) России по Хабаровскому краю – Khabarovsk Krai Regional Office of the Ministry of Internal Affairs of Russia ART Vancouver) |
gen. | registered office and place of business | юридический и фактический адрес (Alexander Demidov) |
gen. | Regulated by the Faculty office of the Archbishop of Canterbury | Управляется Канцелярией суда архиепископа Кентерберийского (Johnny Bravo) |
Makarov. | renew the term of office | возобновить полномочия |
Makarov. | renew the term of office | возобновить мандат |
gen. | resign office in favour of the younger man | отказаться от должности в пользу более молодого человека |
gen. | responsibility for office services is not within the scope of the department | этот отдел не несёт ответственности за работу офисных служб |
mil. | Secretary of the Army office | аппарат министра СВ |
Makarov. | Senator Allen met Nov. 20, 2002, in his Washington, D.C., office with the wife of a Cuban political prisoner | 20 ноября 2002 сенатор аллен принял в своём офисе в Вашингтоне округ Колумбия супругу кубинского политзаключённого |
Makarov. | set one's bag for the office of mayor | метить на пост мэра |
gen. | set bag for the office of mayor | метить на пост мэра |
gen. | set of office furniture | кабинет |
gen. | set up an office in the Department of Agriculture | сформировать отдел в министерстве земледелия |
gen. | set up one's office in one of the rooms in the building | открыть свою контору в одной из комнат этого здания |
Makarov. | she has a hearty dislike for any sort of office work | она очень не любит конторскую работу |
obs. | she is charged with the management of this office | ей поручено руководство этим учреждением |
Makarov. | she looked around her dark office and was engulfed by a feeling of emptiness | она оглядела свой тёмный офис, и её охватило чувство пустоты |
Makarov. | she slammed down the letter and walked angrily out of the office | она швырнула письмо и, разъярённая, вышла из офиса |
Makarov. | she started as an office junior and in time became director of the whole company | она начинала как мелкий офисный служащий, а со временем стала директором всей компании |
Makarov. | she took on the thankless task of organizing the office Xmas lunch | она взялась за неблагодарное дело организации рождественского обеда в офисе |
gen. | she works in the administrative office of the college | она работает в секретариате вуза |
gen. | shoehorn out of office | спихнуть кого-либо с занимаемой должности |
gen. | should you want a cast of my office | если вам нужна будет моя услуга |
gen. | someone in the office ran away with the plans of the new engine | кто-то выкрал в конторе чертежи нового мотора и скрылся с ними |
gen. | staff of office | церемониальный жезл (герольда, например IgorTolok) |
Makarov. | take over the office of mayor | принять пост мэра |
Makarov. | take over the office of mayor | принять должность мэра |
gen. | take the oath of office | принимать присягу (о должностном лице; в знач. "приносить присягу" bookworm) |
gen. | take the oath of office | принять присягу (bookworm) |
gen. | take up the burdens of office | взвалить на себя бремя служебных обязанностей |
gen. | term of office | Срок окончания полномочий (cyruss) |
gen. | term of office | срок действия полномочий (The term of office of a co-opted member shall be until the conclusion of the next annual meeting; but without prejudice to his being co-opted on subsequent ... | The election of the President must begin at least 30 days before the term of office of the incumbent president expires or 10 days after the presidency falls vacant, ... WK Alexander Demidov) |
gen. | term of office | срок полномочий (президента, сенатора и т. п.) |
gen. | termination or suspension of office | прекращение или приостановление полномочий (Alexander Demidov) |
gen. | the Belgorod Office of Vital Records | территориальное управление ЗАГС по Белгороду |
Makarov. | the Booking Office is open 15 minutes before the departure of each train | билетная касса открывается за 15 минут перед отправлением каждого поезда |
gen. | the boy pushed in front of us and got to the ticket office first | мальчик протиснулся вперёд и оказался первым у кассы |
Makarov. | the building of the office is still incomplete | строительство офиса всё ещё не закончено |
Makarov. | the candidate stands accused of breaking promises even before he's in office | кандидата обвинили в нарушении обещаний ещё до того, как он вступил в должность |
Makarov. | the candidate stands accused of breaking promises even before he's in office | кандидата начинают обвинять в нарушении обещаний ещё до того, как он вступит в должность |
gen. | the dos and don'ts of working in an office | должностная инструкция по работе в конторе |
Makarov. | the duties of office | должностные обязанности |
Makarov. | the ergonomics of the new office furniture | эргономика новой офисной мебели |
Makarov. | the Hong Kong office is one of the several outposts recently established by the company | гонконгский офис – это одно из нескольких представительств компании, открытых за последнее время |
Makarov. | the Labour Party tried to achieve this during its various terms of office | лейбористская партия пыталась добиться этого в периоды своего пребывания у власти |
Makarov. | the main thrust of office automation | главное направление в автоматизации канцелярской службы |
gen. | the mechanization and automation of office | механизация и автоматизация делопроизводства |
gen. | the mechanization and automation of office procedures | механизация и автоматизация делопроизводства |
Makarov. | the new thriller clocked up box office receipts in excess of $100 million | кассовые сборы от проката нового триллера превысили сто миллионов долларов |
gen. | the office for the burial of the dead | заупокойная обедня |
gen. | the office for the burial of the dead | похоронная служба |
Makarov. | the office is a hive of activity | работа в конторе кипит |
Gruzovik, cleric. | the office of a hieromonach | иеромонашество |
gen. | the office of a hieromonach | иеромонашество |
Gruzovik, cleric. | the office of a regular deacon | иеродиаконство |
gen. | the office of a regular deacon | иеродиаконство |
cleric. | the office of an archbishop | должность архиепископа (Andrey Truhachev) |
gen. | the office of chairman | обязанности председателя |
gen. | the office of host | обязанности хозяина |
Gruzovik | the office of the gentlemen of the bedchamber | камер-юнкерство |
Makarov. | the order is reckoned one of the most austere in regard to its abstinence from meat, its plank bed, midnight office, and long hours of prayers | эти порядки считались одними из самых суровых, если принять во внимание вегетарианство, дощатые кровати, полуночные службы и долгие часы молитв |
Makarov. | the party consolidated the country during its term of office | партия укрепила страну за время своего пребывания у власти |
Makarov. | the party consolidated the country during its term of office | партия консолидировала страну за время своего пребывания у власти |
Makarov. | the Post Office workers have come out in support of their pay claim | почтовые работники объявили забастовку, требуя повышения заработной платы |
gen. | the power inherent in the office of President | права, которые даёт пост президента |
Makarov. | the President of the company holds office for one year | президент компании избирается на эту должность на год |
Makarov. | the President's first period of office | первый срок президента на своём посту |
Makarov. | the President's oath of office | присяга президента страны при вступлении в должность |
Makarov. | the President's oath of office | присяга президента страны при при инагурации |
gen. | the President's oath of office | присяга президента при вступлении в должность |
gen. | the Property and Facilities Management Office under the President of the Russian Federation | Управление делами Президента Российской Федерации |
gen. | the ruling affects all personnel of this office | распоряжение касается всех сотрудников этого учреждения |
gen. | the spoils of office | привилегии и выгоды, связанные с должностью |
gen. | the spoils of office | награда за политические услуги сторонникам победившей партии |
Makarov. | the sweets of office | прелести службы |
Makarov. | the trappings of office | внешние атрибуты власти |
gen. | the US Department of Commerce's National Travel & Tourism Office | Национальное управление путешествий и туризма Министерства торговли США |
gen. | this office is tenable for a period of three years | эту должность можно занимать в течение трёх лет |
gen. | 'tis the office of a king | это соответствует сану короля |
gen. | 'tis the office of a king | так подобает королю |
Makarov. | trudge from office to office in search of work | бродить от одной конторы к другой в поисках работы |
Makarov. | turn out of office | освободить от должности |
gen. | under the color of office | при исполнении служебных обязанностей (kondorsky) |
gen. | unexpired term of office | неистёкший срок полномочий |
gen. | Union of Post Office Workers | Профсоюз почтовых работников (Великобритания) |
med. | University of British Columbia Faculty of Medicine eHealth strategy office | стратегический отдел при медицинском факультете электронного здравоохранения университета провинции Британская Колумбия (Linera) |
gen. | vote smb. out of office | забаллотировать (кого́-л.) |
gen. | wearing his robe of office | в своей официальной одежде |
Makarov. | when someone left the office lights on during a crisis, they got a good deal of flak in the morning | когда в период кризиса кто-то оставил невыключенным свет в офисе, наутро все получили хорошую взбучку |
Makarov. | you have the run of my office | вы можете свободно пользоваться моим офисом |