English | Russian |
an argument is breaking out | загорается спор |
back out | пятиться |
back out | попятиться |
back out | попятиться |
bail out | выручать (Why is it the Americans are expected to bail out the Brits every 50 years or so, just because they start wars they cannot finish? WW1 and WW2 the Brits declared war on Germany and proceeded to lose until the Americans showed up? express.co.uk ART Vancouver) |
bail sb. out of trouble | вытащить (I would hope that they are not just bailing this kid out of trouble and she carries on. She needs to be held accountable. She should be looking for a job and each $ she is paid goes directly back to her parents until the $20,0000 is paid off. ART Vancouver) |
bang out a tune | отбарабанивать (impf of отбарабанить) |
become worn out | заболтаться |
blab out | разбазаривать (impf of разбазарить) |
blab out | разбазарить (pf of разбазаривать) |
blab out | выбухать (pf of выбухивать) |
blotted out passages in censored newspapers, articles, etc | икра |
blow out of proportion | нагнетать (grafleonov) |
boot out | спихнуть (pf of спихивать) |
boot out | спихивать (impf of спихнуть) |
bow out | уйти в мир иной (OlCher) |
bow out | сходить со сцены |
bow out | выходить из игры |
bow out | уступить |
bow out | удаляться (Franka_LV) |
bow out | удалиться |
bow out | распрощаться |
bow out | попрощаться (Rust71) |
bow out | сойти со сцены |
break out | подниматься |
break out | подняться |
break out from | выпереть (pf of выпирать) |
break out | загореться (pf of загораться) |
break out from | выпирать (impf of выпереть) |
break out | вспыхивать (impf of вспыхнуть) |
break out of one's silos | перестать вариться в собственном соку (Maria Klavdieva) |
bring out coarse or vituperative language | изблевать (pf of изблёвывать) |
burn oneself out | сгореть |
burn oneself out | сгорать |
burn oneself out | сгорать (impf of сгореть) |
chicken out | наложить в штаны (triumfov) |
chicken out | моргнуть (в контекстах вроде "рассчитывать на то, что соперник 'моргнет'" kriemhild) |
clean out | обобрать до последней нитки |
clean out | обчиститься |
clean out | счищать |
clean out | счищать (impf of счистить) |
clean out | счистить (pf of счищать) |
clean out | потрошить (impf of вьпотрошить) |
clean out | обшарпывать (impf of обшарпать) |
clean out | обшарпать (pf of обшарпывать) |
clean out | ограбить дочиста |
clean out | счищаться |
clean out | счиститься |
clean out | счистить |
clean out | потрошить |
clean out | обшарпываться |
clean out | обшарпывать |
clean out | обшарпать |
clean out | обчищаться |
clean out | обчекрыжить |
clear out | потрошить (impf of вьпотрошить) |
clear out | обдирать (Abysslooker) |
clear out | обобрать (Abysslooker) |
clear out | обирать (Abysslooker) |
clear out | потрошить |
clear out of the house | выметаться из дома (Bullfinch) |
come flying out | выстреливать (в знач. "вылетать" 4uzhoj) |
come out | выйти наружу |
come out | выплыть ('Apparently a dog that has had only one bite is in a strong position legally.' ‘Sam Goldwyn bit Silversmith last night.' ‘Did he? Well, if that comes out, I'm afraid counsel for the prosecution will have a talking-point. (P.G. Wodehouse) – если это выплывет ART Vancouver) |
come out | выскочить (with) |
come out | выскакивать (with) |
come out with | выскакивать (impf of выскочить) |
come out with | выскакнуть (semelfactive of выскакивать) |
come out of shell | разговориться |
come out of shell | разболтаться |
come out with a remark | выскакивать с замечанием |
come out with a remark | выскочить с замечанием |
come out with a remark | выскакивать с замечанием |
conk out | скиснуть |
conk out | скисать (impf of скиснуть) |
conk out | скисать |
count me out | нет уж, увольте! (markovka) |
crank out | штамповать |
crank out | выдать на-гора (Out of pure desperation, he managed, in a single, feverish night, to crank out a book that changed the course of history. Liv Bliss) |
crash out | сойти с дистанции (SirReal) |
cry one's eyes out | утопа́ть в слезах |
cry one's heart out | утопа́ть в слезах |
curse out | разругать кого-либо на все корки (someone) |
curse out | бранить кого-либо на все корки (someone) |
curse out | ругать кого-либо на все корки (someone) |
cut out the nonsense! | прекрати молоть чепуху! |
die out | стухнуть |
dig oneself out of this hole | выкарабкаться (из неприятной, сложной ситуации ART Vancouver) |
dig oneself out of this hole | выбраться из этой ямы (Even if we dig ourselves out of this hole, we will still have a trillion dollar debt and no change in the political climate. ART Vancouver) |
dig out of a parsley-bed | найти в капусте (It can only be unfit for the perusal of such females as still believe the legend of their nursery that children are dug out of a parsley-bed; who have never been at church, or looked into a Bible, – and are totally ignorant that in the present state of the world, two sexes are necessary to the production of animals.) |
do out of a job | подсидеть (кого-либо) |
draw out | вытянуть |
drawn out | тянушка |
drawn-out | размазистый |
drawn-out | тягучий |
drawn out | тянучка |
drive out | выкуривать (кого-либо откуда-либо В.И.Макаров) |
drive out | выкурить (кого-либо откуда-либо В.И.Макаров) |
dropping out | отсев |
drown out | погаситься |
drown out | погашать |
drown out | погасить (pf of погашать) |
drown out | погашаться |
drown out | погасить |
duck out | унырнуть |
duck out | уныривать (impf of унырнуть) |
fall out of the sky | с неба свалиться (Everyone is waiting for a successful relationship to fall out the sky. VLZ_58) |
fan out | распространяться (NGGM) |
fill out a period of time with work | загружать |
find out | докапываться (impf of докопаться) |
find out | зондировать (impf of прозондировать) |
find out | докопаться (pf of докапываться) |
find out | унюхать |
find out | докапывать (impf of докопаться) |
find out | понюхать (about) |
find out | докопать (pf of докапываться) |
find out about | понюхать (pf of нюхать) |
find out about | нюхать (impf of понюхать) |
find out | нюхнуть (about) |
find out about | чухать |
find out | прозондировать |
find out | нюхать (about) |
fizzle out | кончаться неудачей |
fizzle out | кончиться крахом |
flush out | прояснить (какой-либо вопрос и т.п.; an issue etc. Евгений Тамарченко) |
flush out | выкуривать (противника, жертву и т.п. Pickman) |
force out | оттеснять |
get a little out of hand | подраспуститься |
get money out of | выуживать деньги у кого-либо (someone) |
get money out of | выуживать деньги (someone); у кого-либо) |
get oneself out of | выкрутиться (pf of выкручиваться) |
get oneself out of | выкручиваться (impf of выкрутиться) |
get out | высасываться (of) |
get oneself out | выцарапываться (impf of выцарапаться) |
get out of an awkward situation | отыгрываться (impf of отыграться) |
get out of an awkward situation | отыграться (pf of отыгрываться) |
get out | отыгрываться (of an awkward situation) |
get out | отыграться (of an awkward situation) |
get out of a difficulty, etc | выскребаться (impf of выскрестись) |
get out of a difficulty, etc | выскрестись (pf of выскребаться) |
get out of | вылезти (pf of вылезать) |
get out of | высасывать (impf of высосать) |
get out of | вынести (what did you get out of his lecture? – что вы вынесли из его лекции?) |
get out of | вылезать |
get out of a difficult situation | вынырнуть |
get out of a difficult situation | выныривать (impf of вынырнуть) |
get out of a mess | выкручиваться из беды |
get out of a mess | выкручиваться из беды |
get out of one's books | потерять расположение |
get out of hand | разбалтываться |
get out of jail free card | лазейка (something that allows you to avoid an unpleasant result of your actions, for example a punishment or duty (Cambridge Dictionary); в русском языке "лазейка – уловка, хитрый ловкий приём, позволяющие выйти из неприятного, затруднительного положения". sea holly) |
get out of order | угробиться |
get out of order | зашалить |
get out of poverty | раздышаться |
get out of the way | рассчитаться с (I always get the holiday shopping out of the way early so I can enjoy all the fun the season has to offer. ART Vancouver) |
get out of the way early | пораньше рассчитаться с (I always get the holiday shopping out of the way early so I can enjoy all the fun the season has to offer. ART Vancouver) |
get out of the wrong side of bed | встать с левой ноги |
Give out! | Катись! (Give out! Stupids! – Свободны, безмозглые! Franka_LV) |
grind it out | пахать (VLZ_58) |
grind out | штамповать |
grind out | напекаться (a lot of) |
grind out a lot of | напекать (impf of напечь) |
grind out a lot of | напечь (pf of напекать) |
grind out | напечь (a lot of) |
grind out | напечься (a lot of) |
grind out | напекать (a lot of) |
he is eating his heart out | его грызёт раскаяние |
hunt out | откапывать |
hunt out | откопать |
inside and out | вдоль и поперёк |
iron out | сглаживаться |
iron out | сгладиться |
it certainly turned out to be a farce | ну и комедия получилась! |
it's not worth making an issue out of it | не стоит ломать из-за этого копий |
it's so cold out here in your wilderness | здесь, в твоей пустыне, так холодно (Alex_Odeychuk) |
it's too early to get out the champagne | ещё рано открывать шампанское (ещё рано радоваться (праздновать) Alex_Odeychuk) |
of news, a rumor, etc. leak out | просочиться |
of news, a rumor, etc. leak out | просачиваться |
leak out | освобождаться |
leak out | вырываться |
lean out of the window | высовываться из окна |
let out a squeak while singing or speaking | дать петуха |
let out a squeak while singing or speaking | пустить петуха |
let out a squeak | дать петуха (while singing or speaking) |
let's go all out and finish it today | нажмём и кончим сегодня |
long-drawn-out | тягучий |
long-drawn-out proceedings | канительный |
make a cottage industry out of something | "поставить на поток" (And if he made a cottage industry of playing slightly or profoundly dumb characters, the toleration level for that today may have been leveled plushkina) |
make a cottage industry out of | сделать что-либо своим привычным занятием (plushkina) |
make a cottage industry out of | особенно преуспеть (в чём-либо plushkina) |
make a monkey out of | выставлять кого-либо дураком (someone Helene2008) |
make out | расчерпываться |
make out | расчерпаться |
milk out | получать (Anglophile) |
milk out | извлекать (к.-н. выгоду – напр., milk out of event some political mileage Anglophile) |
nose out | понюхать (pf of нюхать) |
nose out | унюхать |
nose out | разнюхать (pf of разнюхивать) |
nose out | понюхать |
nose out | вынюхиваться |
nose out | нюхать (impf of понюхать) |
nose out | вынюхать (pf of вынюхивать) |
not to allow to get out of hand | держать в струне |
not to allow to get out of hand | держать в струне |
out and out | законченный (Vadim Rouminsky) |
out and out | всецелый (Vadim Rouminsky) |
out-and-out | густопсовый |
pad out | размазать (pf of размазывать) |
pad out | размазывать (impf of размазать) |
pad out | размазываться |
pad out | размазывать |
pad out | размазать |
pan out | склеиваться (impf of склеиться) |
pan out | склеиться (pf of склеиваться) |
pan out | оправдывать себя (Mosley Leigh) |
pan out | устроиться |
pan out | дать желаемый результат (kccommunitynews.com Tanya Gesse) |
pan out | развиваться (Дмитрий_Р) |
pan out | оправдаться (said of expectations, predictions: Looks like Bitcoin will not be safe haven in geopol crises. Digital gold (Bitcoin) has plummeted to <$37k, while Gold has risen >$1900/oz. Correlation between digital & analog Gold is now even neg. Narrative that digital Gold is better way to escape has not panned out in Ukraine. theguardian.com predlie) |
pan out | удаться |
pan out | преуспевать |
pan out | удаваться |
pan out | устраиваться |
pan out | преуспеть |
pan out | увенчаться успехом (He was very creative, although not all his ideas have panned out. Val_Ships) |
pan out | склеиваться |
pan out | оправдать ожидания (the signs revealed that the experiment wasn't panning out Val_Ships) |
pan out | приносить ожидаемые результаты (jouris-t) |
pan out | дать результат (Val_Ships) |
pan out | обернуться (No matter how things pan out, just know you deserve the fortune or misfortune coming your way. VLZ_58) |
pan out | состояться (If I don't pan out as a musician, I can always go back to school. Val_Ships) |
pan out | склеиться |
pan out | сработать (The investment scheme didn't quite pan out • Looks like Bitcoin will not be safe haven in geopol crises. Digital gold (Bitcoin) has plummeted to <$37k, while Gold has risen >$1900/oz. Correlation between digital & analog Gold is now even neg. Narrative that digital Gold is better way to escape has not panned out in Ukraine. theguardian.com Val_Ships) |
peter out | захлебнуться (pf of захлёбываться) |
peter out | сводиться на нет |
peter out | захлёбываться (impf of захлебнуться) |
peter out | выдыхаться (impf of выдохнуться) |
peter out | выдохнуться (pf of выдыхаться) |
piss out of gourds | сходить с ума (yarkru) |
play out | выстреливать (Vadim Rouminsky) |
play out | выходить (Vadim Rouminsky) |
play out | повернуться (о событии Баян) |
play out | получаться (Vadim Rouminsky) |
play out | срабатывать (Vadim Rouminsky) |
play out | вытанцовываться (Vadim Rouminsky) |
play out | обернуться (о событии Баян) |
played-out | потёртый |
played-out | измочаленный |
pour out | выхлестать (pf of выхлёстывать) |
pour out | выхлёстывать (impf of выхлестать) |
pour out | сыпануть |
pour out | сыпнуть (= сыпануть) |
pour out | посыпаться |
pour out heart | отводить душу |
pour out one's heart | отводить душу |
pour out heart | отвести душу |
pour out in great numbers | посыпаться (посы́паться) |
pour out one's lifeblood | истечь (pf of истекать) |
pour out one's lifeblood | истекать (impf of истечь) |
pour out lifeblood | истекать кровью |
rake out | добывать с трудом |
rake out | выискать |
rake out | добыть с трудом |
rake out | выискивать |
reach out | проявлять инициативу в общении (Vadim Rouminsky) |
reach out | заговаривать первым (Vadim Rouminsky) |
reach out | идти на контакт (Vadim Rouminsky) |
reach out to | протянуть руку (т.е. наладить контакт ART Vancouver) |
ready way out of trouble | запасной аэродром (grafleonov) |
ride out the storm | отделаться благополучно |
ring out | ударять |
ring out | ударить |
rip someone's heart out | растоптать чью-либо любовь (SirReal) |
rip someone's heart out | разбить кому-либо сердце (SirReal) |
roll out a red carpet | устраивать почётный приём (for ... – для ... Alex_Odeychuk) |
roll out a red carpet | расстилать красную ковровую дорожку (for ... – перед ... Alex_Odeychuk) |
roll out the big guns | использовать тяжёлую артиллерию (denghu) |
rule out | сбросить со счетов |
rule out | сбрасывать со счетов |
run out | сыпнуть (= сыпануть) |
run out | сыпануть |
run out of bills | оказаться на мели (без денег A.Rezvov) |
seek out | востребовать (Vadim Rouminsky) |
shake out of the rut | выбить из колеи (maystay) |
slave one's guts out | надрываться (impf of надорваться) |
slave one's guts out | кишки надрывать |
slave one's guts out | надорваться (pf of надрываться) |
slip one's neck out of the halter | отказаться от данного слова |
slip one's neck out of the halter | избавиться от хлопот |
slip out | уныривать (impf of унырнуть) |
slip out | унырнуть |
slip out | уныривать |
slip out | сорваться с языка (Yokky) |
slop out | сюсюкать (над кем-либо В.И.Макаров) |
smell out | вынюхать (pf of вынюхивать) |
smoke out | выводить на чистую воду |
something dragged out | тянушка |
something dragged out | тянучка |
something dragged out | тянучка |
something drawn out | тянучка |
sought out | искомый (Vadim Rouminsky) |
sought out | актуальный (Vadim Rouminsky) |
sought out | востребованный (Vadim Rouminsky) |
spell out | разжевать (Andrey Truhachev) |
spell it out | сказать прямым текстом (to someone: I tried to send him subtle hints about not arriving late to work, but it didn't seem to work so finally I had to spell it out to him. 4uzhoj) |
spell out | разжёвывать (Andrey Truhachev) |
spin out | размазать (pf of размазывать) |
spin out | размазывать (impf of размазать) |
spin out | размазывать |
spin out | тянуть резину |
spin out | размазываться |
spin out | размазать |
spread out | разметаться (pf of размётываться) |
spread out | разметаться |
spread out | разметнуться |
spread out | раскинуться (на некое расстояние: The city is spread out over hills rising from near sea level at the eastern bank of the Hudson River to 416 feet. – раскинулся на холмах • "Around the curve the whole valley spread out before me. A thousand white houses built up and down the hills, ten thousand lighted windows and the stars hanging down over them politely, not getting too close, on account of the patrol." (Raymond Chandler) – вся долина раскинулась передо мной • As most people know, Port Angeles, Victoria, and Vancouver aren't exactly next-door neighbours. The three cities are spread out over 130 km and two land masses. (vancouverisawesome.com) ART Vancouver) |
spread out | размётываться |
spring out | следовать (из чего-либо) |
spring out | вытекать (из чего-либо) |
spun out of thin air | с потолка (tfennell) |
stamp out | истреблять |
stamp out | истребить (Баян) |
stamp out | выкорчевать (в знач. "искоренить" Баян) |
stamp out | вытравить (в знач. "искоренить" В.И.Макаров) |
stamp out | подавить (напр., восстание: The United Nations secretary-general condemned the "appalling brutality" of the operation to stamp out the revolt against Assad, and Turkey's ambassador to the European Union warned of a slide into civil war that could inflame the region. reuters.com) |
stamp out | искоренять |
stamp out | искоренить (We aim to stamp out poverty in our lifetimes. • US military makes sweeping changes to stamp out prejudice and bias – including discrimination against pregnancies and hairstyles. Moscowtran) |
stamp out | подавлять (восстание, распространение эпидемии и т.п.: The British had provided the miltary muscle that had kept the Nizam in power, and helped him stamp out revolts. • As the Chinese authorities confront scattered outbreaks of the coronavirus in the country's northeast, they are turning to many of the same strict lockdown measures that were a hallmark of the effort four months ago to stamp out the epidemic in the central city of Wuhan. nytimes.com) |
stamp out | вытравливать (в знач. "искоренять" В.И.Макаров) |
stamp out | добиться запрета (Unions are fighting to stamp out zero-hours contracts.) |
stamp out | победить (эпидемию, бедность и т.п.: This The New York Times article shows why we must remain diligent in order to stamp out the pandemic.) |
stamp out | положить конец (чему-либо: It is our duty to stamp out any abuses of political power. • More measures are needed to stamp out election fraud. • The Federal Treasurer Wayne Swan says Australia's taxation system needs to be fair, and he wants rorts stamped out. • Nearly eight years after her daughter was kicked to death for being a Goth, Sylvia Lancaster OBE is still campaigning to stamp out prejudice and intolerance towards people from alternative subcultures. Moscowtran) |
stamp out | вытеснить (For a moment rage stamped out his fear.) |
stamp out | покончить с (напр., болезнью, бедностью и т.д.: This is a critical issue, because the more countries that are involved, the more likely it is that vaccines will be rationally distributed and the more efficient the work to stamp out the pandemic. • In 2016, The UN political declaration on ending AIDS set the world on a fast-track to stamp out the epidemic by 2030. • We aim to stamp out poverty in our lifetimes. 4uzhoj) |
stand out | выпятиться (pf of выпячиваться) |
stand out | бросаться в глаза (4uzhoj) |
stand out | контрастировать (с чем-либо, на фоне чего-либо SirReal) |
stand out | выпячиваться |
starve out | взять измором |
stick one's neck out | лезть в петлю |
stick someone's neck out | рисковать (Enrica) |
stick someone's neck out | пойти на риск (Enrica) |
stick someone's neck out | высовываться (Enrica) |
stick neck out | поставить себя под удар |
stick neck out | лезть в петлю |
straighten out | выправлять (matters, a situation etc.) |
straighten out | подтягиваться |
straighten out | подтягивать (impf of подтянуть) |
straighten out | подтянуть (pf of подтягивать) |
straighten out | выправить (matters, a situation etc.) |
straighten out | подтянуться |
straighten out | подтягивать |
stretch out | разметаться (pf of размётываться) |
stretch out | раскинуться ("with a golden-hour view of vines and valley stretching out beneath us" (BC Business Magazine) – с видом на виноградники и долину, раскинувшуюся под нами ART Vancouver) |
stretch out | размётываться |
stretch out | разметнуться |
stretch out | разметаться |
take it out of | наезжать (Enrica) |
take out of circulation | прикрыть (кого-либо Taras) |
take out one’s anger on | срывать |
take out one’s anger on | сорвать |
tap out | признать поражение (Andreyka) |
tap out | проиграть (термин пришел из спортивных видов борьбы Andreyka) |
tear heart out | рвать сердце (one's/someone's heart || To cause one to be extremely or inconsolably sad; to devastate one.: Can't you see you're tearing Jane's heart out? Why do you have to treat her that way? // That documentary really tore my heart out. I still feel so hopeless after watching it. VLZ_58) |
the bottom has fallen out | дно пробито (Taras) |
throw out the baby with the bathwater | вместе с водой выплеснуть и ребёнка |
tire oneself out | зачахнуть (pf of чахнуть) |
tire out | пропекать |
tire out | замота (pf of заматывать) |
tire out | поманежить (with waiting) |
tire out | пропечь |
tire out | пропечься |
tire out | доесть (pf of доедать) |
tire out with questions, etc | затеребить |
tire out | пропекаться |
tire out | доедать (impf of доесть) |
tire out with waiting | проманежить |
tire out | пропекать (impf of пропечь) |
tire out | пропечь (pf of пропекать) |
tire out | помять |
tire out with waiting | поманежить |
tire out | заматывать (impf of замотать) |
tire out | доедаться |
to chicken out | стру́сить |
try to find out | докапываться (Anglophile) |
try to worm out | докапываться (Anglophile) |
tune out | отключаться от (I have a hard time tuning out a television that is on.) |
tune out | отключиться от (I have a hard time tuning out a television that is on.) |
turn out | обернуться (pf of обёртываться) |
turn out | повернуться (pf of повёртываться) |
turn out | склеиваться (impf of склеиться) |
turn out | склеиться (pf of склеиваться) |
turn out in large quantity | фабриковать |
turn out | выходить (Vadim Rouminsky) |
turn out | оборачиваться (чем-либо Vadim Rouminsky) |
turn out | поворачиваться |
turn out | получаться (Vadim Rouminsky) |
turn out | повёртываться |
turn out | выдворить (pf of выдворять) |
turn out | повёртываться |
turn out | обернуться |
turn out | повернуться |
turn out | склеиваться |
turn out | склеиться |
turn out | оказываться (чем-либо Vadim Rouminsky) |
turn out | обёртываться (impf of обернуться) |
turn out | обёртываться |
turn out | фабриковаться (in large quantity) |
turn out | фабриковать (in large quantity) |
turn out | сфабриковать (in large quantity) |
turn out mechanically | штамповать |
turn out mechanically | отштамповать (pf of штамповать) |
turn out mechanically | штамповаться |
turn out well | выплясываться (impf of выплясаться) |
turn out well | выплясаться |
turn out well | выплясываться |
turn somebody out of/from something | подсидеть (to force somebody to leave a place Bullfinch) |
use others to pull one's chestnuts out of the fire | загребать жар чужим руками |
walk out of a book | сойти со страниц книги ('One of my few proud boasts is that I once spent a day interviewing P.G. Wodehouse at his home in America. He was exactly as I'd expected: a lovely, modest man. He could have walked out of one of his own novels. It's dangerous to use the word genius to describe a writer, but I'll risk it with him.' (John Humphreys) – он словно сошёл со страниц одного из своих романов ART Vancouver) |
washed-out | потёртый |
washed out | утомлённый |
wear each other out with continuous arguments, vexation, etc | переедать (impf of переесть) |
wear oneself out | изработаться |
wear oneself out | затрёпываться (impf of затрепаться) |
wear someone out | вытягивать всю душу |
wear out | выматывать душу |
wear out | заезжать (= заезживать) |
wear out | истрепать (pf of истрёпывать, трепать) |
wear out | помять |
wear out | разматывать (impf of размотать) |
wear out | размотать (pf of разматывать) |
wear out | точить |
wear out | уездить (pf of уезживать) |
wear out | вымотать (This job has really worn me out. – вымотала / измотала / замучила ART Vancouver) |
wear out | измотать (This job has really worn me out. – вымотала • измотала • замучила ART Vancouver) |
wear out | замучить (This job has really worn me out. – вымотала / измотала / замучила ART Vancouver) |
wear out | вытягивать всю душу |
wear out | доехать |
wear out | допекаться |
wear out | допечься |
wear out | заездить (pf of заезживать) |
wear out | заезжать (= заезживать) |
wear out | заезживать (impf of заездить) |
wear out | заесть (pf of заедать) |
wear out | затрёпывать (impf of затрепаться) |
wear out | истрёпывать (impf of истрепать) |
wear out | помять |
wear out | загнать |
wear out | допекать (impf of допечь) |
wear out | заедать (impf of заесть) |
wear out | уезживать (impf of уездить) |
wear out | замота (pf of заматывать) |
winnow out | отсеять |
wipe out | выкосить (pf of выкашивать) |
wipe out | скосить |
wipe out | слизнуть |
wipe out | слизываться |
wipe out | сняться |
wipe out | выкашивать |
wipe out | скосить (pf of скашивать) |
wipe out | слизну́ть (of fire, etc.) |
of fire, etc wipe out | слизать (pf of слизывать) |
wipe out | снять |
wipe out | косить |
wipe out | снимать (impf of снять) |
of fire, etc wipe out | слизывать (impf of слизать) |
wipe out | снять (pf of снимать) |
wipe out | скашивать (impf of скосить) |
wipe out | сниматься |
wipe out | снимать |
wipe out | слизывать |
wipe out | слизать |
wipe out | скашивать |
wipe out | выкашиваться |
worm out | выуживать (impf of выудить) |
worm out | выуживаться |
worm out | вытянуть (pf of вытягивать) |
worm out | вытягать (= вытягивать) |
worm out | выудить (pf of выуживать) |
worm out | вытягивать (impf of вытянуть) |
worn out | истрепанный |
worn-out | затравленный |
worn-out | измочаленный |
worn-out | истрёпанный |
worn-out | стёртый |
worn out | истерзанный |
worn out | растерзанный |
worn out | затравленный |
worn-out | истощённый |
worry the life out of | затравливать (impf of затравить) |
worry the life out of | загрызть (pf of загрызать) |
worry the life out of | загрызать (impf of загрызть) |
worry the life out of | затравить (pf of затравливать) |
worry the life out of | затеребить |
wringing out | выколачивание |
wringing out | выколотка |
you can't hammer it out | клином не вышибешь |
you must first throw out a feeler | прежде нужно осмотреться |
you're wearing your socks wrong side out | вы надели носки на левую сторону |
zoom out | держать в поле зрения всю аудиторию (zoom out, keep the overview Ася Кудрявцева) |