English | Russian |
a ways off | далеко (Beforeyouaccuseme) |
back off | не встревать (в скандал; Just back off and let us do this on our own, will you? Val_Ships) |
back off | спасовать (I saw the knife and backed off. Val_Ships) |
base off of | иметь в своей основе ('Our argument is that we should never affirm white life, because white life is based off of black subjugation' andreon) |
base off of | происходить из ('Our argument is that we should never affirm white life, because white life is based off of black subjugation' andreon) |
base off of | проистекать ('Our argument is that we should never affirm white life, because white life is based off of black subjugation' andreon) |
be better off | улучшить благосостояние (As a result of the tax cuts the average family will be $300 a year better off. Val_Ships) |
be better off | улучшить благосостояние (Val_Ships) |
be exhausted, be falling off one's feet, be pooped, be dead-tired | валиться с ног (Maggie) |
be falling off one's feet | валиться с ног (Maggie) |
be no skin off sb's nose | и носом не повести (Дмитрий_Р) |
be off one's base | нелепо заблуждаться (about в чём-либо) |
be off one's base | быть не в своём уме |
be off one's base about | нелепо заблуждаться (в чём-либо) |
be off one's beam | рехнуться |
be off in a dream world | витать в облаках (Val_Ships) |
be off the dial | быть не в себе (Taras) |
be off the record | не подлежит оглашению |
beg off | отклонить приглашение (с извинениями: begged off attending the party Val_Ships) |
beg off | уклониться (от приглашения; She begged off the trip to the zoo off. Val_Ships) |
beg off | принести извинения (за отказ; I had to beg off from the meeting because I had too much work to do. Val_Ships) |
beg off | извиниться (за отказ отвечать: asked to name her favorites from her films, Hepburn begs off Val_Ships) |
beg off work | отпрашиваться с работы (Taras) |
bitch off | выводить из себя (Anglophile) |
blast off | сорваться и убежать (MichaelBurov) |
blast off | уйти не попрощавшись |
blip off | убить |
blip off | укокошить |
blip off | прикончить |
blow off | отстегнуть (Maggie) |
blow off | "продинамить" (Alex Pike) |
blow-off | лёгкий предмет (Artjaazz) |
blow-off | коронный номер |
blow off | отшивать (Taras) |
blow someone off | отшить (Taras) |
blow the lid off | обнародовать (что-либо) |
blow the lid off | обнародовать (что-либо) |
blow the lid off | smth. разоблачить |
blown off | "продинамить" (Alex Pike) |
break off as in a few bucks | отсосать (Maggie) |
break off mid-word | оборвать на полуслове (Val_Ships) |
brush off | проигнорировать (чего-либо Val_Ships) |
brush-off | отставка (ухажёру и т.п.) |
brush-off | непринятие (ухаживания и т.п.) |
brush off | отмахнуться от (чего-либо: he brushed of criticism of his rivals Val_Ships) |
bug off | отстань (от меня; slang; Bug off and leave me alone! Val_Ships) |
bug off | не приставай (ко мне; slang; Bug off before I call the police. Val_Ships) |
bug off | кончай приставать (slang; Hey, bug off! Your comments are annoying. Val_Ships) |
build off of | брать за основу (although some linguists say this is an error; others say it means "Build off of means just that "to develop from" or "elaborate on" (or "capitalize on"): As my first ever Snap! project, I decided to make a basic platforming engine for anyone to use and build off of, being able to make their own platformer with the hard part taken care of xD maybe this isnt needed but I'd say it can be useful for beginners who want a bit of a headstart without much hassle. • We have to recognize each person's strength and build off of them. 'More) |
build off of | выработать (PX_Ranger) |
build off of | взять за основу (although some linguists say this is an error; others say it means "Build off of means just that "to develop from" or "elaborate on" (or "capitalize on"): As my first ever Snap! project, I decided to make a basic platforming engine for anyone to use and build off of, being able to make their own platformer with the hard part taken care of xD maybe this isnt needed but I'd say it can be useful for beginners who want a bit of a headstart without much hassle. • We have to recognize each person's strength and build off of them. 'More) |
build off of | разработать (PX_Ranger; could you please add an example of this usage? SirReal; в тырнетах часто задают вопрос про сабж. значит, используется. хотя, говорят, что ошибка ) Ну, кофе тоже не все "он" называют. и ничего, земля с оси не схо.... пример здесь https://forum.wordreference.com/threads/build-off-of.3603454/ но значение немного уже. 'More; я только бы сказа "разрабатывать" (а не разработать, хотя тут нужен коньтекст), или строить на основе https://www.linguee.fr/anglais-francais/traduction/build+off+of+something.html 'More; в основном примеры канадские, возможно, влияние французофф 'More) |
bump off | устранить (кого-либо) |
buzz off | отвалить (I told them in no uncertain terms to buzz off. Val_Ships) |
call off | рассчитываться |
call off all bets | умереть |
call off work | отпроситься с работы (Taras) |
call off work | отпрашиваться с работы (Can't you call off work, dad? Taras) |
cap off | подвести черту (в карьере: to cap off her decades of service Val_Ships) |
catch off base | застать врасплох (Anglophile) |
catch off base | застигнуть врасплох (Anglophile) |
catch off-guard | удивить (кого-либо неожиданным действием) One of the larger airlines caught the competition off guard yesterday by announcing a cut in fares. Val_Ships) |
change off | подменять друг друга |
change off | быть дублёрами (эстрадного номера) |
cheat off of smb. | списывать (Could I cheat off of you? – Дашь списать? Taras) |
check-off | удержание профсоюзных членских взносов непосредственно из заработной платы |
check-off | удержание из заработной платы (профсоюзных взносов, квартплаты, стоимости покупок) |
check-off | вычет членских взносов из зарплаты |
check-off | вычет |
check-off | удержание из заработной платы стоимости покупок, сделанных в фабричной лавке (и т. п.) |
check-off | удержание профсоюзных взносов непосредственно из |
check-off | заработной платы |
check off | удерживать из заработной платы (профсоюзные взносы и т.п.) |
cheese slid off one's cracker | кукуха поехала (My aunt has always been a bit eccentric, but the cheese has really slid off the cracker in recent years Taras) |
cheese slid off one's cracker | крыша поехала (Did you hear the crazy conspiracy theories the governor started peddling on the radio yesterday? I think that guy's cheese slid off his cracker! Taras) |
cheese slid off one's cracker | сойти с ума (Taras) |
cheese slid off one's cracker | тронуться мозгами (Andrew wants to sell bees as pets? Wow, his cheese has really slid off his cracker, huh? Taras) |
chew ear off | доконать кого-либо длинной речью |
chew ear off | доконать кого-либо длинной речью (нотацией и т. п.) |
come off | оправляться (Aprilen) |
come off | перестать (замолчать) |
come off | замолчать |
come off it! | да бросьте вы! (Taras) |
cool off! | расслабься! (Val_Ships) |
cooling off | охладевать (в отношениях Val_Ships) |
cut-off | кратчайший путь |
cut off | прерваться (The noise abruptly cut off. Val_Ships) |
cut off | прекратить (что-либо; The government has threatened to cut off our funding. Val_Ships) |
cut off | лишить доступа к алкоголю (plushkina) |
cut-off corn harvester | кукурузоуборочный комбайн со срезом стеблей |
cut-offs | подрезанные и обтрепанные джинсы (употр. с гл. во мн. ч.; выше колен) |
cut-offs | подрезанные и обтрёпанные джинсы (выше колен) |
day off | отгул (Stormy) |
dividend off | без дивиденда (об акции, продаваемой без права получения ближайшего дивиденда) |
don't put off till tomorrow what you can do today | не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня |
doze off | клониться ко сну (Val_Ships) |
drop-off | явное снижение (посещаемости Val_Ships) |
drop-off | явное снижение (как эффект: a drop–off in attendance Val_Ships) |
drop off | засыпать на ходу (struggle as she might, she kept dropping off Val_Ships) |
drop off of radars | исчезать с радаров (Himera) |
drop off the grid | исчезнуть (на некоторое время Val_Ships) |
drop off the grid | выпасть из поля зрения (Val_Ships) |
drop off the radar | пропасть без вести (Val_Ships) |
drop off the radar | пропасть без следа (we don't have any solid evidence, except some people definetely dropped off the radar Val_Ships) |
drop off the radar | исчезнуть из поля зрения (He just dropped off the radar and nobody heard of him lately. Val_Ships) |
face off | встретить лицом к лицу (противника – Russian protesters defying a ban on unapproved rallies have faced off with supporters of Prime Minister Vladimir Putin in Moscow city centre. BBC Alexander Demidov) |
face-off | лобовое столкновение |
fall off the grid | исчезнуть (из поля зрения на время: when her partner falls off the grid Val_Ships) |
fall off the grid | исчезнуть бесследно (Val_Ships) |
fall off the radar | выпасть из поля зрения (figure of speech Val_Ships) |
far-off lands | дальние страны (Val_Ships) |
feed off | наживаться (of (someone) – на (ком-либо) Taras) |
feed off | паразитировать (Taras) |
feed off | кормиться (feed off of something or somebody – to eat something in particular customarily ("of" is usually retained before pronouns): This creature feeds off fallen fruit; Mosquitoes seem to want to feed off of me! Taras) |
feel off | плохо себя чувствовать (Taras) |
feel off | почувствовать себя плохо (Taras) |
feel off-center | странно себя чувствовать (Taras) |
feel off-center | чувствовать себя не в своей тарелке (Taras) |
fight off | отшивать (Taras) |
flip off | снять (с предохранителя: flipped off the safety on my .22 Beretta Val_Ships) |
fly off the handle | взбеситься (Nuto4ka) |
fly off the handle | потерять самоконтроль (Nuto4ka) |
fly off the handle | завестись (Nuto4ka) |
fresh off the factory floor | абсолютно новый (Taras) |
fresh off the factory floor | только с конвеера (напр., смартфон Taras) |
fresh off the factory floor | совершенно новый (Taras) |
fresh off the factory floor | новёхонький (Taras) |
get carted off to prison | угодить в тюрьму (Taras) |
get cut off | прекратить обслуживание (за недозволенное поведение в баре; Usually if you are too drunk you don't so much get cut off, but just kicked out. Val_Ships) |
get one's nuts off | получить сексуальное удовлетворение |
get one's nuts off | испытать оргазм |
get one's nuts off | "кончить" (обычно о мужчине) |
get off | публиковать |
get off | облегчить тяжёлое состояние психики дозой наркотика |
get off | издавать |
get off easy | отделаться малой кровью (Maggie) |
get off from work | уйти с работы (в конце рабочего дня Bullfinch) |
get off my case | оставь меня в покое (Yeldar Azanbayev) |
get off the dime | сдвинуться с мёртвой точки |
get off the dime | начать действовать (bookworm) |
get off the dime | приступить к действию (bookworm) |
get off the dime | перестать топтаться на месте (bookworm) |
get off to a flying start | с места в карьер (Wolverine) |
get off to a rocky start | начать не лучшим образом (Alice Volkov) |
get trimmed off | постричь (How much of my hair should I get trimmed off? Val_Ships) |
go off half-cocked | действовать раньше времени |
go off half-cocked | говорить раньше времени |
go off on | порочить (Taras) |
go off on | оскорблять (Taras) |
go off on | чернить (Taras) |
go off on | наговаривать (Taras) |
go off on | грубить (Taras) |
go off on | поносить (Taras) |
go off on | критиковать (go off on (someone) – to criticise, denigrate, diss. An item of black slang of the 1990s, also adopted by younger white speakers Taras) |
go off the deep end | принять необдуманное решение |
go off the radar | исчезнуть из поля зрения (idiom; The threat from terrorism had gone completely off the radar until that moment. Val_Ships) |
go off to college | уехать учиться (Millbrook) |
go off to college | поехать учиться (Millbrook) |
go off to college | поехать учиться в университет (училище, институт, университетский колледж Millbrook) |
go off to college | уехать учиться в университет (училище, институт, университетский колледж Millbrook) |
goof off | баловаться (Maggie) |
goof off | терять время (Quit goofing off and get to work! Val_Ships) |
goofing off, fooling around, playing around, monkeying around, messing around, horsing around, screwing around, clowning around | валять дурака |
got off to a rocky start | начать не лучшим образом (Alice Volkov) |
hack off | достать (She really hacks me off. Val_Ships) |
have on-again, off-again thing | сходиться и расходиться (They had this on-again, off-again thing Taras) |
high off the hog | щедро |
high off the hog | шикарно |
high off the hog | не считаясь с затратами |
it knocked my socks off! | я охренел! (Taras) |
it knocked my socks off! | я обалдел! (Taras) |
it knocked my socks off! | я офигел! (Her new haircut has knocked my socks off! – Я просто офигел от её новой прически! Taras) |
it would be better off | было бы лучше (it would be better off if there was some mystery in the story Val_Ships) |
it's time to peel off | пора сваливать (сленг Val_Ships) |
jab-off | впрыскивание наркотика |
jab-off | вспрыскивание наркотика |
jack off | бездельничать (Toughguy) |
jack off | прохлаждаться (Toughguy) |
jack off | тратить время попусту |
just off | совсем неподалёку от (an island just south off Italy Val_Ships) |
just off the boat | легковерный (VLZ_58) |
just off the boat | доверчивый (VLZ_58) |
just off the boat | неопытный (VLZ_58) |
just off the boat | новичок (Anglophile) |
kick off | отдать концы |
kick off | начинать |
kick-off line | исходный рубеж атаки |
knock a chip off smb's shoulder | принять чей-либо вызов (Bobrovska) |
knock it off! | кончай базарить! (Val_Ships) |
knock the cover off the ball | достичь успеха (Выражение из бейсбола marina_aid) |
knock the cover off the ball | отличиться (Выражение из бейсбола marina_aid) |
lay off | снимать с работы |
lay off | освобождать |
lay off | снять с работы |
lay off | планировать |
lay off | увольнять |
lay off | прекратить работу (предприятия MichaelBurov) |
lay off | прекращать работу (предприятия) |
lay off | отдохнуть (MichaelBurov) |
lay off | освободить (главным образом, временно) |
lay off the smokes | завязывать курить (Taras) |
lay off the smokes | завязать курить (Taras) |
lift-off | отрыв самолёта на взлёте |
living off others | живущий за счёт других (living off others by stealing Val_Ships) |
loan charge-off | списание непогашенной ссуды (за счёт капитала банка) |
make a cut-off | пойти кратчайшим путём (Taras) |
make cut-off | направиться кратчайшим путём |
massive lay-offs | массовые увольнения (Taras) |
Mexican stand-off | патовая ситуация (a stalemate or impasse; a confrontation that neither side can win (1890-95) Taras) |
Mexican stand-off | тупиковая ситуация (Taras) |
Mexican stand-off | тупик (Taras) |
Mexican stand-off | безвыходное положение (когда ни одна из конфликтующих сторон не может одержать верх, но при этом никто не готов идти на компромисс, боясь тем самым признать своё поражение; a Mexican stand-off is a situation in which neither of the people or groups in a conflict or dispute can win and neither wants to give in first Taras) |
much better off | лучше всего (would be much better off taking the train instead of driving Val_Ships) |
off base | далёкий от истины |
off base | ошибаться (Taras) |
off base | заблуждаться (If you're implying that we screwed up, you are off base Taras) |
off base | заблуждающийся |
off base | ошибающийся |
off base | врасплох |
off-brand | беспонтовый (- First we gotta run off the niggers that been down there – Ain't no thing. Bunch of off-brand niggers is all. Taras) |
Off-Broadway theater | внебродвейский театр (движение в театр, искусстве после 2-й мировой войны) |
off-center | со смещением (as in "off-center placing of a letterhead"; от центра Val_Ships) |
off-duty day | нерабочий день (Val_Ships) |
off-grade wheat | пшеница вне класса |
off I go | я ушёл (kiberline) |
off I go | ну всё, я пошёл (тж. шутл. Taras) |
off-islander | временный или сезонный житель острова |
off-key | не к месту (off-key speech by a newcomer Val_Ships) |
off-key | не так, как было бы нужно (not in accordance with what is appropriate Val_Ships) |
off-key | невпопад (some of the cinematic effects are distractingly off-key Val_Ships) |
off like a dirty shirt | очень быстро уходить (moebiuspenguin) |
off like a dirty shirt | стремглав (moebiuspenguin) |
off like a dirty shirt | пулей (moebiuspenguin) |
off-note | необычный, неприятный (Dara Arktotis) |
off-off-Broadway | крошечный нью-йоркский театр с кол-вом мест меньше 100) (markovka) |
off-piste skiing | спуск на лыжах (по необорудованной трассе Val_Ships) |
off-prime | ниже ставки для первоклассных заёмщиков |
off-ramp | "съезд" (перен. Taras) |
off-ramp | способ избежать уголовной ответственности (перен.: a special off-ramp for the well-connected Taras) |
off one's rocker slang | крыша поехала (у кого-либо Val_Ships) |
off one's rocker | отмороженный (Context... Maggie) |
off one's rocker | слететь с катушек (slang Val_Ships) |
off one's rocker slang | ненормальный (He's really off his rocker! Val_Ships) |
off one's rocker slang | не все дома (у кого-либо; Sometimes, Bob, I think you're off your rocker. Val_Ships) |
off-shore purchases | военные закупки за границей |
off the coast | у берегов (опр. страны: off the coast of Sweden Val_Ships) |
off the cuff | не раздумывая (I could give an opinion off the cuff, but I'd rather think about it. Val_Ships) |
off the hook | избавленный от неприятностей |
off the hook | готовый (об одежде) |
off the hook | освободившийся от неприятностей |
off the hook | избавившийся от неприятностей |
off the record | только между нами (конфиденциально Val_Ships) |
off-the-cuff | неподготовленный (о речи) |
off-the-cuff | спонтанный (off-the-cuff remark Val_Ships) |
off-the-cuff | без подготовки |
off-the-cuff | с налёта |
off-the-cuff | экспромтом |
off-the-grid | расположенный на отшибе (one couple's off-the-grid homestead Val_Ships) |
off-the-rack clothing | готовая одежда (Anglophile) |
off to a rough start | начать что-либо с трудностями (His season got off to a rough start; he made several mistakes during the race, finishing tenth. Negotiations are off to a rough start with some nations calling out China's refusal to beef up commitments to limit temperature increases while it simultaneously double down on coal, the worst fossil fuel of all. goodmotto) |
off track betting | внеипподромный тотализатор |
off we go | пора двигаться (Are your seat belts on? Off we go then. Val_Ships) |
off-year | в год, когда нет президентских выборов |
off-year | происходящий в промежутки между основными выборами |
oh, come off it! | перестань! |
oh, come off it! | заткнись! |
oh, come off it! | прекрати! |
oh, come off it! | хватит! |
oh, come off it! | брось трепаться! |
on the off chance | с надеждой на удачу (We didn't think we would get into the football game, but we went on the off chance. Val_Ships) |
once-off | предоставляемый единожды (the once-off offer Val_Ships) |
one-off | редкостный (экземпляр Val_Ships) |
one-off | который бывает всего один раз (событие Val_Ships) |
one-off | бывающий один только раз (Val_Ships) |
one-off | однотомник (One-offs are... somewhat a thing of the past Taras) |
pair off | работать в паре (Taras) |
pair off | действовать вдвоём (Taras) |
pair off | действовать в паре (Serial killers tend to be loners. But when they do pair off, the stronger personality dominates Taras) |
partition off | разгородить (They planned to partition the basement off. Val_Ships) |
pawn off as one's own | выдавать что-либо за своё (напр. идею Taras) |
pay-off | выплата жалованья |
pay-off | калым (Maggie) |
pay-off | время выплаты жалованья |
peal a few off the stash | отстёгивать деньги (slang Maggie) |
peal a few off the stash, throw someone a bone, hook someone up with some benjamins | отстёгивать деньги (slang) |
peel off | снять (с себя прилегающую плотно часть одежды; to remove an article of clothing that fits snugly – She unzipped her pants and peeled them off. Val_Ships) |
peel off | сваливать (с вечеринки slang: it's time to peel off – пора сваливать Val_Ships) |
peel off | отделиться (от группы; One by one the aircraft started to peel off. Val_Ships) |
pick up where one left off | взяться за старое (Taras) |
pick up where one left off | браться за старое (He got released (from prison) and picked up where he left off Taras) |
play off | дурить голову (Bonikid) |
play off | использовать (You all play me off. – Вы все меня используете. Bonikid) |
play off | дурить голову (You all play me off. – Вы все меня используете. Bonikid) |
play off | розыгрыш главных мест (Bonikid) |
play off | обманывать (You all play me off. – Вы все меня используете. Bonikid) |
play off | обманывать (Bonikid) |
play off | использовать; обманывать; дурить голову (You all play me off. – Вы все меня используете. Bonikid) |
polish off | допить (до дна: polishing off the half bottle of wine Val_Ships) |
polish off | умять (за обе щеки Баян) |
polish off | доесть (что осталось Val_Ships) |
polish off | выпить до дна (He polished off the champain and availed himself for another. Val_Ships) |
polish off | съесть все (быстро и полностью; He polished off two burgers and a mountain of French fries. Val_Ships) |
polish off by | запить (еду: and polished it off by a Coke Val_Ships) |
pull off | успешно выполнить (что-либо: they had low hopes of pulling off the soft landing Val_Ships) |
rake-off | незаконная прибыль (участника в деле) |
rake-off | доля посредника |
reel off | виргинская кадриль |
right off | без промедления (or "at once" Val_Ships) |
right off | сразу |
right off | без задержки (or "right away" Val_Ships) |
right off | сразу же (He had just gotten married when he was shipped right off to war. Val_Ships) |
right off the bat | мгновенно (Alex_Odeychuk) |
right off the bat | с места в карьер |
right off the bat | не откладывая в долгий ящик (first thing: The new manager demanded new office furniture right off the bat. Val_Ships) |
right off the bat | тотчас же (she recognized him right off the bat Val_Ships) |
right off the bat | немедленно (Alex_Odeychuk) |
right off the boat | с места в карьер |
right off the boat | сразу же |
rinse off | сполоснуть (he rinsed off his fingers and rubbed them on his trouser leg Val_Ships) |
rip-off | обдиралово (Don’t Val_Ships) |
rip off | вводить в заблуждение (a false advertising campaign that ripped off consumers Val_Ships) |
rip off | сорвать (что-либо Val_Ships) |
run feet off | утомить |
run feet off | вымотать |
run feet off | измочалить (кого-либо) |
sawed-off | низкорослый |
sawed-off | коротконогий |
sawn-off | коротконогий |
sawn-off | низкорослый |
scare the pants off | напугать до смерти (someone); Wow! You nearly scared the pants off me! Val_Ships) |
shoot off one's face | заливать (VLZ_58) |
shoot off one's face | хвастаться (VLZ_58) |
shoot off one's face | трепаться (VLZ_58) |
show-off | умник |
show off | выпячивать на показ (Maggie) |
show off | выпендриваться (Maggie) |
show-off | показуха (Val_Ships) |
show off | выпендривается (Maggie) |
show off | понтовать (Taras) |
shrug off | не принимать во внимание (She shrugged off the criticism as harmless. Val_Ships) |
sign off | объявлять о конце передачи |
sign off | объявлять о прекращении работы радиостанции |
sign off | допустить что-либо (on; без формального утверждения) |
slide off | соскользнуть (He'd slid off a roof and broke his legs.; вниз по крыше; a roof Val_Ships) |
something is off-key | что-то не соответствует (Val_Ships) |
something's off-key | что-то не так (Val_Ships) |
spin-off | самостоятельный сериал (выделившийся из какого-либо телесериала) |
spin-off | новая серия многосерийного телефильма (выпущенная в дополнение к уже показанным) |
spin-off from | сопутствующий результат (от иной деятельности: the spinoff from the space program Val_Ships) |
split, clear out, shove off, make off, get away, run off, slip off, take off. | спылиться |
square off | готовиться (к драке, спору: They were squaring off, so I asked them if they'd like to step outside. Val_Ships) |
step off | сделать ошибку |
step off my grill | не лезь (Mira_G) |
step off my grill | отвали (Mira_G) |
step off the curb | умереть (Anglophile) |
stop off | остановиться в пути |
stop-off | остановка (в пути) |
stop off | сделать остановку |
stop off | остановиться по пути (куда-либо: on my way to Portland I stopped off to visit John and his wife Val_Ships) |
stop off | сделать короткую остановку (где-либо; somhwre; We stopped off in town on the way to Jenni’s house. Val_Ships) |
stop off | зайти, заскочить (куда-либо joyand) |
stop off | нанести короткий визит (на пути куда-либо; pay a short visit en route: I stopped off to see John and his wife Val_Ships) |
stop off | сделать короткую остановку (где-либо (somhwre; We stopped off in town on the way to Jenni’s house. Val_Ships) |
stop off | остановиться |
stop off | ненадолго остановиться (где-либо; somewhere; We're going to stop off in Denver for a couple of days before heading south. Val_Ships) |
strike off | описывать ясно и точно |
sue the pants off | отсудить (большую сумму Taras) |
sue the pants off | отсуживать (Taras) |
sue the pants off | подавать иск на большую сумму (sue the pants off of someone; sue the pants off (of) someone – to sue someone for a lot of money: If they do it, I’ll sue the pants off of them Taras) |
sweat off | сбросить вес (I sweated off 3 pounds in the sauna Val_Ships) |
take-off | материально-техническое обеспечение (Aprilen) |
take off the board | убить (человека Taras) |
take off the board | убрать (человека; тж. перен.: to take a dirty (нечестного на руку) witness off the board Taras) |
take something off someone's plate | освободить кого-либо от лишних дел (как производное от выражения "have too much on one's plate" ogogo2001) |
take something off someone's plate | переложить на себя чьи-либо обязанности (как производное от выражения "have too much on one's plate" ogogo2001) |
take something off someone's plate | взять на себя часть чьих-либо обязанностей (как производное от выражения "have too much on one's plate" ogogo2001) |
take the heat off | разрядить атмосферу (idiom Val_Ships) |
take the heat off | снять нервное напряжение (The deputy's resignation over the scandal has taken some of the heat off his superior. Val_Ships) |
take time off from work | отпрашиваться с работы (Taras) |
take time off from work | отпроситься с работы (Taras) |
talk someone's ear off | припасть кому-либо на уши (Asker) |
taper off | постепенно прекратиться (The rain will taper off by morning and the afternoon should be sunny. Val_Ships) |
taper off | замедляться (business tapered off Val_Ships) |
tell someone where to get off | осадить (кого-либо; поставить кого-либо на место) |
tell someone where to get off | дать нагоняй (кому-либо) |
that's a real rip-off! | это же грабеж среди бела дня! (Yeldar Azanbayev) |
the doctor told her to lay off for a week | доктор велел ей отдохнуть недельку |
the working out paid off | Работа окупилась сполна (kiberline) |
think one is going off one's rocker | шизануться (Maggie) |
tick or piss someone off | выводить из себя (Maggie) |
touch off angry protests | вызывать общественный резонанс (Himera) |
touch off angry protests | вызывать бурные протесты (Himera) |
сut off the nose to spite the face | назло маме отморозить себе уши (В средние века на монастырь напали викинги, а монахини, чтобы защитить свою девственность обезобразили себя, отрезав себе носы и губы, чтобы не достаться викингам. А викинги так разозлились, что сожгли весь монастырь. wikipedia.org inyazserg) |
vanish off the radar screen | исчезнуть (Val_Ships) |
vote off the island | уволить ("Voted off the island" is coined from the popular Survivor TV reality series. VLZ_58) |
vote off the island | сократить (VLZ_58) |
voted off the island | уволен (Mindy was voted off the island last week – Минди была уволена на прошлой неделе. kiberline) |
walk it off | проветриваться (Taras) |
walk it off | проветриться (Taras) |
walk it off | остыть (Taras) |
walk it off | остывать (Walk it off – Иди погуляй, остынь Taras) |
wander off from someone | отбиться (от (кого-либо; He wandered off from his sister. Val_Ships) |
wander off from someone | отбиться (от кого-либо; He wandered off from his sister. Val_Ships) |
wander off | потеряться (The dog wandered off. Val_Ships) |
ward off | блокировать (удар; He raised his arm at the elbow to ward off the blow. Val_Ships) |
weed off | вытащить (бумажник) |
We're gonna step off the carpet as soon as possible | мы поженимся в самое ближайшее время |
work one's ass off | гнуть спину (тяжело работать: That's what I worked my ass off for Taras) |
would be better off | было бы лучше (He'd be better off working for a bigger company. Val_Ships) |
write off | учесть как убыток (write off a bad loan Val_Ships) |
you can pull it off | ты справишься с этим (diva808) |
you willing to work it off? | Отработать сможешь? (деньги Taras) |