Subject | English | Russian |
lit. | As I thumbed idly through it, noticing the quotations from Emerson and Macauley and Benjamin Franklin and Shakespeare copied out in a ragged, boyish hand, he said with that same note of amiable contempt, 'Gee, back in those days I figured those fellows who wrote books knew all there was.' | Пока я рассеянно листал страницы с цитатами из Эмерсона, Маколея, Бенджамина Франклина и Шекспира, исписанные корявым детским почерком, <он> продолжал всё с тем же добродушным презрением: "Хм, тогда я думал, что ребята, которые писали эти книжки, знают всё на свете". (R. P. Warren, Пер. В. Голышева) |
math. | it is the purpose of this note to announce that | целью данной заметки является |
gen. | it was significant to note that the story did not appear in the newspapers | важно отметить, что эта история не появилась в газетах |
math. | note that in this case f is just the oscillation of a function F on T | отметим, что |
gen. | note that the child is only ten years old | обратите внимание, что ребёнку всего десять лет |
math. | note that the inequality obtained from 1 is false | отметим, что неравенство, полученное из 1, является неверным |
scient. | note that the situation is clearly stated | обратите внимание, что ситуация точно оговорена |
scient. | note that the situation is clearly stated | обратите внимание, что ситуация точно определена |
math. | note that Theorem 1 in particular contains the two cases when | отметим, что Теорема 1, в частности, содержит в себе два случая, когда ... |
el. | Note that these time values are measured between the halfway points on the signal transitions | Заметьте, что эти временные величины измеряются между серединами фронтов тактового сигнала (ssn) |
rhetor. | note the fact that | заметьте, что (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | note the fact that | обратите внимание, что (Alex_Odeychuk) |
build.struct. | please note that information provided constitutes banking secrecy and is not subject to disclosure in accordance with the applicable law. | Обращаем Ваше внимание, что предоставляемая информация в соответствии с действующим законодательством является банковской тайной и не подлежит разглашению (выписка по состоянию счета Сбербанка) |
gen. | please note that the bill must be paid within 10 days | учтите, что счёт должен быть оплачен в течение 10 дней |
gen. | please note that the bill must be paid within 10 days | имейте в виду что счёт должен быть оплачен в течение 10 дней |
gen. | please note that the bill must be paid withing 10 days | имейте в виду, что счёт должен быть оплачен в течение 10 дней |
logist. | please note that the goods must be stored in a dry place. | просим обратить внимание, что товары должны храниться в защищённом от влаги месте |
Makarov. | she would play with her rings that her courtiers might note the delicacy of her hands | она обычно снимала и надевала свои кольца, чтобы поклонники могли заметить, какие нежные у неё руки |
gen. | the greatest note that has taken place yet | наиболее примечательное событие из всех, происшедших за последнее время |
Makarov. | the note said that | в записке было сказано, что |
rhetor. | the point to note is that | следует обратить внимание на то, что (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
notar. | words indicating that the document is a promissory note or a bill of exchange | вексельная метка |