English | Russian |
All matters not covered in this Contract shall be governed by the applicable laws of the Russian Federation | Положения, не урегулированные настоящим договором, регулируются действующим законодательством РФ (Пункт контракта Soulbringer) |
All other matters not covered by this Agreement shall be governed by the applicable laws of the Russian Federation | во всем остальном, что не предусмотрено настоящим Договором, Стороны руководствуются действующим законодательством Российской Федерации (как вариант) |
and not only | и не только (Johnny Bravo) |
are not legal entities | не являются юридическими лицами (OlCher) |
are not subject to disclosure | не подлежат разглашению (Ying) |
assets not in use | неиспользуемые активы |
at that, overall reimbursable amount of such expenses shall not exceed | при этом общая восполнимая сумма таких расходов не превышает |
be blocked from the entire universe because you are not wired | быть изолированным от всей Вселенной из-за того, что не подсоединён к сети Интернет |
be not commensurate with his real accomplishments | не соответствовать реальным достижениям (Alex_Odeychuk) |
be not in a position | не намереваться (Johnny Bravo) |
be not in a position | быть не вправе (to + inf.; USA Today; e.g., Given that these operations are ongoing, we are not in a position to provide additional details at this time Alex_Odeychuk) |
be not in a position | не мочь (to + inf.; USA Today Alex_Odeychuk) |
be obliged not to | обязываться не выполнять (что-либо согласно требованиям Johnny Bravo) |
be severally and not jointly liable | нести индивидуальную, но не солидарную ответственность (Nyufi) |
booked not reported | проведённый по книгам, но не отражённый в отчётности (BNR) |
cheque not to order | чек без права перехода из рук в руки путём индоссамента |
claim not settled | неурегулированная претензия |
commercial sample – not for sale | торговый образец товара не для продажи |
commodity not subject to VAT | товар, не облагаемый налогом на добавленную стоимость |
company capital not paid up | невыплаченный капитал компании |
contract price is not subject to adjustment | цена контракта не подлежит корректировке |
contract price is not subject to escalation | цена контракта не подлежит увеличению |
could not be happier | счастлив как никогда (Ю Ко) |
covenant not to compete | обязательство не участвовать в конкуренции |
do not allow the good results | не особо получаться (Konstantin 1966) |
do not meet | не соответствует (Aziz) |
do not over stack | не складывать в штабель |
do not turn over! | не кантовать! (маркировка ящиков dimock) |
ensure that people do not work too hard | гарантировать, чтобы люди напряженно не работали |
ensure that people do not work too hard | обеспечивать, чтобы люди напряженно не работали |
expenses not deductible for tax purposes | расходы, не уменьшающие налогооблагаемую базу (felog) |
firm and not subject | твёрдый и не подлежащий |
for what not expressly specified in this document | о котором прямо не говорится в настоящем документе (Johnny Bravo) |
have not enough time | не иметь достаточно времени (Johnny Bravo) |
he could not be happier | он никогда не был так счастлив (как теперь Ю Ко) |
he's not in at the moment | его сейчас нет (ART Vancouver) |
He's not in yet | его ещё нет (на месте) |
if not otherwise specified | в отсутствии иных указаний (Vadim KKC) |
if this is not the case | если это не относится к данному случаю (Alexander Matytsin) |
if you have any questions, do not hesitate to contact us. | если у вас возникнут вопросы, свяжитесь с нами, не колеблясь (Johnny Bravo) |
if you have any questions, do not hesitate to contact us. | в случае возникновения вопросов, свяжитесь с нами, не колеблясь (Johnny Bravo) |
if you have any questions, do not hesitate to contact us. | если у вас есть вопросы, свяжитесь с нами, не колеблясь (Johnny Bravo) |
in a way that does not negatively impact | без ущерба (translator911) |
in all other respects not specified by the present Agreement | во всём остальном, что не урегулировано настоящим соглашением (Johnny Bravo) |
in all other respects not specified by this Contract | во всем остальном, что не предусмотрено настоящим договором |
in the event this condition is not met | в случае несоблюдения данного условия (VLZ_58) |
include, but not be limited to | включать, но не ограничиваться |
including, but not limited to | в том числе и не ограничиваясь (Johnny Bravo) |
income not taxed at source | доход, не облагаемый налогом у источника |
Information in this document is subject to change and does not represent a commitment by | Информация, содержащаяся в настоящем документе, может быть изменена и не представляет собой изложение каких-либо обязательств фирмы (Adrax) |
is not subject to disclosure | не подлежит разглашению (Ying) |
is not subject to return | возврату не подлежит (dimock) |
is not to be taken into account | в расчёт не принимаются (dimock) |
it does not appear that | кажется, что не (He does not appear to be surprised at this news = It doest not appear that he is surprised at this news – Кажется/не похоже на то, что он удивлен этим известиям Johnny Bravo) |
it does not appear that | не похоже на то, что (He does not appear to be surprised at this news = It doest not appear that he is surprised at this news – Кажется/не похоже на то, что он удивлен этим известиям Johnny Bravo) |
it is not the value that counts | важна не стоимость |
it was not enough | этого оказалось недостаточно (translator911) |
it was not intended to | в задачу не входило (в очень узком контексте, внес этот термин скорее для себя andrew_egroups) |
it's not up to me anymore | я этим больше не занимаюсь |
it's not up to me anymore | я больше за это не отвечаю |
it's not up to me anymore | это больше не моё дело |
it's not your responsibility | в ваши обязанности не входит (translator911) |
may, but shall not be required to | имеет право, но не обязан (andrew_egroups) |
not amenable to punishment | не подлежащий наказанию |
not any longer exist | отпадать (напр., вероятность чего-либо (контекстуальный перевод) andrew_egroups) |
not as comprehensive | недостаточно подробный (план translator911) |
not cleared through customs | не оплаченный пошлиной |
not come up to proof | менять показания |
not counting | не считая (Western aid to Russia from 1992 to 1997 alone totaled $55 billion – not counting private charity and business investment. 4uzhoj) |
not doable plan | невыполнимый план (MichaelBurov) |
not earlier than X days before the date | не ранее чем за Х дней до даты (Alexander Matytsin) |
not elsewhere specified | не указанный в другом месте (NES) |
not for release, publication or distribution | не подлежит разглашению, публикации или распространению |
not for sale | непродаваемый |
not-for-profit enterprise | некоммерческое предприятие (Johnny Bravo) |
not included | не говоря о том, что |
not including that date | не включительно (при упоминании даты andrew_egroups) |
not inconsistent | не противоречащий (Alexander Matytsin) |
not later than five days prior to testing | не позже чем за пять дней до испытаний |
not less than | не менее, чем |
not less than X days before the date | не позднее чем за Х дней до даты (Alexander Matytsin) |
not less than X days before the date | не позднее Х дней до даты (Alexander Matytsin) |
not less than X days before the date | не менее чем за Х дней до даты (Alexander Matytsin) |
not otherwise provided | не указанный в другом месте (NOP) |
not otherwise specified | не указанный в другом месте (NOS) |
not paid when due | не оплаченный вовремя (elena.kazan) |
not realized profit | нереализованная прибыль |
not regulated | не регламентируется (In areas where fence height is not regulated by the Comprehensive Zoning Ordinance, fences over 6 feet in height will be subject to approval of the Fire Department as to access. traduiser) |
not sufficient funds | нет достаточного количества средства |
not sufficient funds | нет достаточного количества средств |
not sufficient funds | недостаточно средства |
not sufficient funds | недостаточно средств |
not sufficiently financed | недофинансированный (Jonnyk) |
not to order | не отдавать распоряжение |
not to order | не отдавать приказ |
not too profitably | не слишком прибыльно (Konstantin 1966) |
not under notice to quit | без уведомления об увольнении |
not valid | не имеющий юридической силы |
not valid | недействительный |
not without your contribution | не без вашего участия (Val_Ships) |
packing not included | без упаковки |
packing not included | не включая упаковку |
paper not to order | документ не для рассылки |
plea of not guilty | заявление о невиновности |
please do not hesitate to contact | прошу обращаться (Artem Velichko) |
save as agreed in writing the company is not responsible for | если стороны не договорились письменно об обратном, компания не несёт ответственности (Peri) |
service not included | цена не содержит стоимость обслуживания (в ресторане Andrey Truhachev) |
shall not | не имеет права (в тексте контракта Soulbringer) |
shall not | не в праве (в тексте контракта; напр.Сторона А не вправе заключать с третьими сторонами аналогичных договоров Soulbringer) |
shall not be held liable/responsible | освобождать от ответственности (V Bema) |
shall not be subject to variation | изменению не подлежит (dimock) |
strike out whichever is not desired | ненужное вычеркнуть (Гера) |
strikeout whichever is not applicable | ненужное зачеркнуть (Alexander Matytsin) |
strikeout whichever is not applicable | ненужное вычеркнуть (Alexander Matytsin) |
tax paid on income not taxed at source | уплаченный подоходный налог, не удержанный со всей суммы доходов |
the Agreement may be executed in any number of counterparts, and by the parties to it on separate counterparts, but shall not be effective until each party has executed at least one counterpart | настоящий Договор может оформляться в нескольких экземплярах путём подписания сторонами отдельных экземпляров, при этом ни один экземпляр не будет иметь силу до тех пор, пока каждая сторона не подпишет, как минимум, один экземпляр |
the information is not for public use | информация не предназначена для открытого распространения (Alexander Matytsin) |
the price is fixed, not subject to alteration | цена твёрдая и не подлежит изменениям (BRUNDOV) |
the services mentioned above are provided in the full volume and on time. the Customer does not have claims on volume, quality and term of the services. | Вышеперечисленные услуги выполнены полностью и в срок. Заказчик претензий по объёму, качеству и срокам оказания услуг не имеет |
they may not be resold, transferred, or otherwise disposed of, to any other country or to any person other than the authorized ultimate consignee or end-users | Товары не могут быть перепроданы, переданы или иным образом отданы любой другой стране или любому лицу, не являющемуся уполномоченным конечным грузополучателем или конечным пользователем |
this is not a personal difference | ничего личного (Alex_Odeychuk) |
when it is not possible | при невозможности (Johnny Bravo) |
whether or not | как, так и |
will not be accepted for return | к возврату не принимаются (запчасти translator911) |