English | Russian |
Colombo moment | кульминационный момент (Taras) |
Colombo moment | развязка (Taras) |
Hallmark moment | запоминающийся момент (изначально выражение использовалось в рекламной кампании фирмы Hallmark, выпускающей поздравительные открытки CopperKettle) |
if only for a moment | хотя бы на мгновение (Val_Ships) |
light-bulb moment | момент озарения (Taras) |
lightbulb moment | момент озарения (figure of speech Val_Ships) |
momentarily, any minute now, at a moment's notice | в любую минуту |
precious moments | незабываемые моменты (Val_Ships) |
spur-of-the-moment | неожиданный (a spur-of-the-moment decision Val_Ships) |
spur-of-the-moment | инстинктивный (Val_Ships) |
a spur-of-the-moment decision | неожиданное решение (Val_Ships) |
Sputnik moment | если взять "Пока гром не грянет мужик не перекрестится", то Sputnik moment это что-то вроде момента, когда раздаётся гром. (Отличие в том, что в русской пословице мужик начнет хоть что-то делать, тогда как в американской идиоме мужик возьмется за дело и доведет его до конца. Идиома Sputnik Moment возникла после 4 октября 1957 года, когда Советский союз запустил первый в истории человечества искусственный спутник Земли. Выражение дословно переводится – момент, когда люди осознают, что перед ними серьезная угроза и вызов, и они вынуждены удвоить свои усилия, чтобы наверстать упущенное. Don't sit around waiting for a Sputnik moment. iTimmer) |
Sputnik moment | "момент осознания" (Taras) |
Sputnik moment | "момент озарения" (когда ты понимаешь, что надо много работать и прилагать усилия чтобы обогнать своих соперников Taras) |