English | Russian |
Enron demonstrates that the "off-book" transactions of asset securitization can mislead the creditors, investors, auditors and the public | скандал с "Энрон" показал, что секьютиризация забалансовых активов может ввести в заблуждение кредиторов, инвесторов, аудиторов и общественность |
if he did not mislead the Prime-Minister, his abrupt about-face was certainly disconcerting | если он не вводил премьер-министра в заблуждение, его резкая смена курса действительно приводила в замешательство |
mislead someone into believing that | обманом заставить кого-либо подумать, что |
mislead someone into believing that | создать у кого-либо ложное представление о том, что |
mislead someone into believing that | обманом заставить кого-либо поверить, что |
mislead someone into thinking that | обманом заставить кого-либо подумать, что |
mislead someone into thinking that | создать у кого-либо ложное представление о том, что |
mislead someone into thinking that | обманом заставить кого-либо поверить, что |
mislead parliament to | вводить в заблуждение парламент |
mislead the public | обманывать народ |
mislead the public | дурачить народ |
mislead the public | вводить людей в заблуждение |
mislead the public | вводить общественность в заблуждение |