Subject | English | Russian |
gen. | a fellow in misery | товарищ по несчастью |
gen. | a misery father makes a prodigal son | у отца-скряги сын – мот |
gen. | abject misery | помойка (крайне грязное, запущенное место coltuclu) |
gen. | abject misery | клоака (крайне грязное, запущенное место coltuclu) |
Makarov. | abject misery | глубокое страдание |
Makarov. | abysmal misery | абсолютная нищета |
gen. | alleviate misery | облегчить страдание |
Makarov. | alleviate misery | облегчать страдания |
gen. | an extremity of misery | высшая степень страдания |
gen. | an extremity of misery | высшая степень нищеты |
gen. | be consigned to misery | быть обречённым на нищету |
gen. | be consigned to misery | быть обречённым на нищету |
gen. | be in misery from a toothache | мучиться зубной болью |
Makarov. | be in misery from toothache | страдать от зубной боли |
Makarov. | cap the misery a fast rain began | в довершение всех бёд пошёл ещё проливной дождь |
gen. | cap the misery a fast rain began | в довершение всех бед пошёл проливной дождь |
gen. | cap the misery a fast rain began | в довершение всех бед пошёл ещё проливной дождь |
gen. | cause misery | вызвать страдание |
gen. | cause misery | причинить страдание |
Makarov. | cause misery | причинять страдания |
gen. | comrade in misery | собрат по несчастью (Рина Грант) |
Makarov. | defecate life of its misery | избавиться от страданий |
gen. | depth of misery | крайняя нищета |
gen. | fellow in misery | товарищ по несчастью |
Makarov. | general misery | общее недомогание |
Gruzovik, inf. | have endured a lot of misery | набедствоваться |
inf. | have endured a lot of misery | набедствоваться |
proverb | he bears misery best who hides it most | и в несчастье не теряй лица |
Makarov. | he is consumed with misery | тоска его заела |
gen. | he is consumed with misery | тоска его загрызла |
gen. | he is consumed with misery | тоска его сгрызла |
gen. | he put the dog out of its misery | он положил конец страданиям собаки |
gen. | he put the poor creature out of its misery | он избавил беднягу от страданий |
Makarov. | he sank upon the ground in a collapse of misery | он опустился на землю, охваченный отчаянием |
gen. | his behavior and awry phiz showed so much misery | его поведение и искажённая физиономия казались такими жалкими! |
Makarov. | his behaviour and awry phiz showed so much misery | его поведение и искажённое лицо казались такими жалкими |
Makarov. | his behaviour and awry phiz showed so much misery | его поведение и искажённая физиономия казались такими жалкими! |
gen. | his cup of misery is full | его несчастье безмерно |
gen. | his cup of misery is full | его несчастье велико |
gen. | human misery | человеческое горе (Ivan Pisarev) |
gen. | impenetrable misery | беспросветная нищета |
Makarov. | in this state of outcast misery he lived for more than four years | в этом состоянии отверженности и нищеты он прожил более четырёх лет |
gen. | inflict misery | навлекать беду (shergilov) |
gen. | inflict misery | приносить несчастье (shergilov) |
gen. | it is sheer misery to live in a place like that | жить в такой дыре-подлинное страдание |
gen. | it was sheer misery living there | жить там было сущей каторгой |
gen. | languish in misery | влачить жалкое существование (Grebelnikov) |
Gruzovik, inf. | live in misery | мыкать век |
Gruzovik, inf. | live in misery | мыкать жизнь |
gen. | live in misery | нуждаться (ssn) |
gen. | live in misery | бедствовать |
inf. | live in misery | бедовать (Супру) |
Makarov. | live in misery and want | жить в безысходной нищете |
gen. | live in squalor and misery | жить в грязи и нищете |
Makarov. | live in utter misery | жить в полной нищете |
idiom. | look like a picture of misery | иметь жалкий вид (Andrey Truhachev) |
idiom. | look like a picture of misery | представлять собой жалкую картину (Andrey Truhachev) |
gen. | make everybody else's life a misery | мешать людям жить (Technical) |
Игорь Миг | make for misery | дурно кончаться |
Игорь Миг | make for misery | дурно заканчиваться |
Игорь Миг | make for misery | грозить тяжёлыми последствиями |
Игорь Миг | make for misery | заканчиваться плачевно |
Игорь Миг | make for misery | ничего хорошего не сулить |
Игорь Миг | make for misery | иметь последствия |
Игорь Миг | make for misery | оказываться чреватым |
Игорь Миг | make for misery | быть чреватым |
Игорь Миг | make for misery | приводить к тяжёлым последствиям |
Игорь Миг | make for misery | не доводить до добра |
gen. | make someone's life a misery | отравлять чьё-либо существование |
gen. | make someone's life a misery | превращать жизнь в ад (Tony19) |
gen. | make someone's life a misery | загубить век (чей-либо) |
gen. | make someone's life a misery | загубить чью-либо жизнь |
gen. | make someone's life a misery | есть поедом (by nagging Anglophile) |
gen. | make money off other people's misery | наживаться на чужом горе (контекстуальный перевод; Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | make someone's life a misery | загубить чей-либо век |
Gruzovik | make someone's life a misery | отравлять чьё-н. существование |
Gruzovik | make someone's life a misery | загубить чью-н. жизнь |
Игорь Миг | makes for misery | до добра не доведёт |
Игорь Миг | makes for misery | чревата |
Игорь Миг | makes for misery | заканчивается плачевно |
Игорь Миг | makes for misery | чревато |
Игорь Миг | makes for misery | приводит к трагичной концовке |
Игорь Миг | makes for misery | не сулит ровным счётом ничего хорошего |
Игорь Миг | makes for misery | чреват |
Игорь Миг | makes for misery | к добру не приведёт |
Игорь Миг | makes for misery | к добру не приводит |
econ. | material causes of the misery | материальные причины бедности (Alex_Odeychuk) |
gen. | Misery acquaints a man with strange bedfellows | в нужде с кем не поведешься (выражение взято из "Бури" Шекспира Taras) |
proverb | misery acquaints men with strange bedfellows | в нужде с кем не поведёшься (в Англии в средние века, а также в XVI и XVII вв. отдельные кровати были редкостью. Лица одного пола часто спали вместе ещё и в середине XVII в. Bobrovska) |
polit. | misery for the masses | прозябание народных масс (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
idiom. | misery guts | страдалец (DariaChernova) |
vulg. | misery-guts | зануда |
idiom. | misery guts | нытик (DariaChernova) |
econ. | misery index | индекс мучений (индекс, который комбинирует показатели безработицы и инфляции (такой индекс также отражает степень уверенности потребителей в будущем Telecaster) |
econ. | misery index | соотношение показателя инфляции к показателю безработицы (Interex) |
econ. | misery index | индекс мучений (индекс, который комбинирует показатели безработицы и инфляции – такой индекс также отражает степень уверенности потребителей в будущем Telecaster) |
inf. | misery lights | полицейские мигалки (Behind him is yellow police tape, and around the courthouse the misery lights on half a dozen cop cars are still flashing (S. King. Billy Summers) grammarphobia.com Kalaus) |
inf. | misery lights | проблесковые маячки на полицейской машине (Behind him is yellow police tape, and around the courthouse the misery lights on half a dozen cop cars are still flashing (S. King. Billy Summers) grammarphobia.com Kalaus) |
proverb | misery likes company | на людях и смерть красна |
proverb | misery likes company | с людьми и смерть красна |
proverb | misery likes company | на миру́ и смерть красна́ |
slang | misery lit | "история страданий" (роман или мемуары, повествующие о личной душевной травме или страданиях i-version) |
Gruzovik, saying. | misery loves company | на миру́ и смерть красна́ |
saying., explan. | misery loves company | неудача воспринимается легче, когда ты не один такой (Val_Ships) |
saying. | misery loves company | с миром и беда не убыток |
saying. | misery loves company | страдание не любит одиночества (She secretly hoped her friend would fail, too – misery loves company. Val_Ships) |
saying. | misery loves company | на людях и смерть красна |
saying., explan. | misery loves company | страдать за компанию легче чем в одиночестве (On a bad day, she isn't satisfied till the entire family is in tears. Misery loves company. Val_Ships) |
proverb | misery makes strange bedfellows | с кем не поведёшься в нужде |
slang | misery moo | трезвенник (на Scouse:трезвенник, человек предпочитающий безалкогольные напитки, особенно молоко Scarlette) |
gen. | misery of conscience | угрызения совести (yuliya zadorozhny) |
lit. | Misery of Heaven | Небесная каторга (kiberline) |
med. | misery perfusion | нищая перфузия (несоответствие уровня кровотока метаболизму головного мозга, отмечается в отдельных участках головного мозга при инсульте Игорь_2006) |
slang | misery pipe | горн |
mil., lingo | misery pipe | сигнал горна (MichaelBurov) |
mus. | misery pipe | инструмент |
gen. | nameless misery | невыносимое страдание (Sergei Aprelikov) |
idiom. | plunge into misery | ввергнуть в нищету (Andrey Truhachev) |
idiom. | plunge into misery | ввергать в нищету (Andrey Truhachev) |
idiom. | plunge someone into misery | загонять в нужду (Andrey Truhachev) |
idiom. | plunge someone into misery | загнать в нужду (Andrey Truhachev) |
gen. | profiteer off other people's misery | наживаться на чужом горе (4uzhoj) |
Makarov. | put someone out of their misery | положить конец чьим-либо страданиям |
idiom. | put someone out of their misery | прекратить чьи-либо страдания (Marie_) |
idiom. | put someone out of their misery | избавить от мучений (Ремедиос_П) |
idiom. | put someone out of their misery | прекратить чьи-либо мучения (Marie_) |
Makarov. | put someone out of their misery | положить конец чьим-либо мучениям |
gen. | put someone out of their misery | положить конец страданиям (убить из милосердия) |
idiom. | put someone out of his/her misery | дать кому-то то,что он действительно желает (Noigel) |
gen. | put the hat on my misery | в довершение всех моих бед |
gen. | put the poor man out of misery | избавить несчастного человека от страданий |
gen. | reduce to misery | привести кого-либо к нищете |
Makarov. | reduce someone to misery | привести кого-либо к нищете |
Makarov. | reduce someone to misery | принести кого-либо к нищете |
gen. | reduce to misery | принести кого-либо к нищете |
Makarov. | relieve misery | облегчить страдания |
gen. | relieve misery | облегчить страдание |
Makarov. | relieve misery | облегчать страдания |
cook. | ring of misery | пончик (переносное значение ya) |
gen. | she exchanged one misery for another | не успела она избавиться от одного несчастья, как на неё обрушилось другое |
Makarov. | she sounded the depths of misery | она испила чашу страданий до дна |
Makarov. | sound the depths of human misery | познать глубину человеческих страданий |
Gruzovik, inf. | spend one's life in misery | измыкать |
inf. | spend life in misery | измыкать |
Gruzovik, inf. | spend one's youth in misery | измыкать |
gen. | splendour and misery | блеск и нищета (slitely_mad) |
gen. | steeped in misery | погрязший в нищете |
gen. | suffer misery from a toothache | мучиться зубной болью |
Makarov. | suffer misery from toothache | страдать от зубной боли |
tax. | Tax Misery Index | Индекс налогового бремени (характеризует размер налогового бремени, возлагаемого государством на физических и юридических лиц, ежегодно составляемый компанией Ernst & Young и публикуемый американским деловым журналом Forbes. maryxmas) |
gen. | the flatness of my misery | крайность моего бедственного положения |
Makarov. | the glib talk of "past misery" | лёгкая болтовня о "былых страданиях" |
Makarov. | the nagging of his mother-in-law made the man's life a misery | тёща совсем заела зятя |
gen. | the unsounded depths of human misery | безмерная глубина человеческих страданий |
gen. | the vale of tears and misery | юдоль плача (Anglophile) |
relig. | the vale of tears, woe, and misery | юдоль слёз, горя и печали |
Makarov. | the women were mured up, where they died of hunger and misery | женщин заточили в темницу, где они умерли от голода и страданий |
Makarov. | the women were mured up, where they died of hunger and misery | женщины были заточены в темницу, где они умерли от голода и горя |
Игорь Миг | they've made my life a misery | они превратили мою жизнь в сплошной кошмар |
gen. | this vale of misery | юдоль слез |
gen. | this vale of misery | юдоль печали |
relig. | toll in human misery | нет числа человеческим страданиям (иногда встречается – toll of human misery hora) |
gen. | trouble and misery are sure to follow on | за этим неизбежно последуют неприятности и горе |
gen. | war begets misery | война порождает страдания |
gen. | war breeds misery and ruin | война приносит нищету и разорение |
gen. | war causes universal misery | война приносит всем страдания |
gen. | wars bring misery in their wake | войны влекут за собой страдания |
idiom. | with pain and misery | с горем пополам (Andrey Truhachev) |
idiom. | with pain and misery | с грехом пополам (Andrey Truhachev) |
inf. | with pain and misery | насилу (Andrey Truhachev) |
inf. | with pain and misery | кое-как (Andrey Truhachev) |
inf. | with pain and misery | с натяжкой (Andrey Truhachev) |
inf. | with pain and misery | со скрипом (Andrey Truhachev) |
inf. | with pain and misery | едва-едва (Andrey Truhachev) |
gen. | with pain and misery | с большим трудом (Andrey Truhachev) |