DictionaryForumContacts

   English Russian
Terms containing Judges in | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a leading judge will arbitrate in the disagreement between the trade union and the employersопытный судья будет решать вопрос о разногласиях между профсоюзом и предпринимателями
lawacquittal in a trial by judgeоправдание судом в составе профессионального судьи (без участия присяжных заседателей Alex_Odeychuk)
gen.be in the best position of any person to judgeиметь возможность судить лучше других (Solidboss)
Makarov.case was heard before the judge in chambersдело разбиралось судьёй в его кабинете
gen.Concerning the Status of Judges in the Russian Federationо статусе судей в Российской Федерации (E&Y)
gen.disallow the question (e.g. in court – судья снял вопрос защиты – the judge disallowed the defense's questionснимать вопрос (interfax.ru Tanya Gesse)
Makarov.he is a competent judge in paintingон знает толк в живописи
Makarov.he is no judge in artон не судья в искусстве
proverbif Jack is in love he is no judge of Jill's beautyс лица не воду пить
proverbif jack is in love he is no judge of jill's beautyне с лица воду пить
proverbif Jack is in love, he is no judge of Jill's beautyлюбовь зла, полюбишь и козла (VLZ_58)
proverbif jack's in love he's no judge of jill's beautyлюбовь зла – полюбишь и козла
Makarov., proverbif jack's in love he's no judge of jill's beautyлюбовь зла-полюбишь и козла
lawin a single-judge formationв составе одного судьи (из решения ЕСПЧ yurtranslate23)
Makarov.in court, the prisoner raved about the unjust decision made by the judge regarding his guiltв суде подсудимый неистовствовал по поводу несправедливого решения, принятого судьёй
Makarov.in their ruling, the supreme court judges concede that witnesses have changed their testimonyв своём постановлении судьи верховного суда признают, что свидетели изменили свои показания
lawinadmissibility of second participation of judge in consideration of caseнедопустимость повторного участия судьи в рассмотрении дела
gen.it is hard to judge in such mattersв таких делах судить трудно
econ.judge in bankruptcyсудья по делам о банкротстве
lawjudge in chambersсудья в камере (о действиях судьи вне судебного заседания)
gen.judge in chambers"судья в камере" (о действиях судьи вне судебного заседания)
lawjudge in courtсудья в судебном заседании
cyc.sportjudge in curveсудья на вираже
lawjudge in lunacyсудья по делам душевнобольных
gen.judge in People's Courtнародный судья
Gruzovik, lawjudge in the People's Courtнародный судья
Makarov.judge laughed in spite of himselfсудья невольно рассмеялся
gen.judge of the European Court of Human Rights in respect of Russiaсудья от России в Европейском Суде по правам человека (Alexander Demidov)
patents.judge on whether the payment has been effected in due timeрешать о своевременности уплаты
lawjudge sitting in courtсудья в судебном заседании
Makarov.judge sitting in courtпредседатель судебного присутствия
Makarov.judges did not coincide in opinionсудьи не смогли прийти к общему мнению
lawjudge's holding in litigationпозиция судьи по гражданскому делу (Alex_Odeychuk)
Makarov.no confidence could be placed in any of the twelve Judgesверить нельзя было ни одному из двенадцати судей
Makarov.no confidence could be placed in any of the twelve judgesиз двенадцати судей нельзя было верить ни одному
lawno man is allowed to be a judge in his own causeникто не судья в собственном деле (один из основных принципов естественного правосудия: So said Madison in his famed #10 of The Federalist. This ancient rule is well-known to everyone, probably instinctively. ccfj.net Leonid Dzhepko)
Makarov.no one should be judge in his own causeникто не может быть судьёй в своём собственном деле
patents.recording judge in the chamberреферент в Сенате
patents.recording judge in the chamberдокладчик в Сенате
lawsit in a three-judge panelпроводить заседание коллегии в составе трёх судей (Alex_Odeychuk)
lawterms of a settlement approved by a judge in a Michigan courtусловия мирового соглашения, утверждённого судьёй суда штата Мичиган (the ~ Alex_Odeychuk)
Makarov.the case was heard before the judge in chambersдело разбиралось судьёй в его кабинете
Makarov.the judge laughed in spite of himselfсудья не мог сдержать смех
Makarov.the judge laughed in spite of himselfсудья невольно рассмеялся
gen.the judge laughed in spite of of himselfсудья невольно рассмеялся (не мог сдержать смех)
Makarov.the judge recused himself because he was the brother-in-law of the defendantсудья взял самоотвод, потому что был шурином подсудимого
Makarov.the judge sentenced the thief to two years in prisonсудья приговорил вора к двум годам тюрьмы
Makarov.the judge sitting in courtпредседатель судебного присутствия
Makarov.the judges did not coincide in opinionсудьи не смогли прийти к общему мнению
Makarov.the judges have been criticized for their partiality in the whole affairсудьи были подвергнуты критике за их пристрастность во всём этом деле
Makarov.there was pandemonium in court as the judge gave his summing upв суде было настоящее столпотворение, когда судья подводил итоги
Makarov.you're in a better position to judgeвам виднее