English | Russian |
be at the height of its power | находиться на пике своего могущества (Alex_Odeychuk) |
be at the height of its power | находиться на вершине своего могущества (Alex_Odeychuk) |
be losing its sway among regional leaders | утрачивать контроль над руководителями регионов (говоря о контроле центра Alex_Odeychuk) |
bring prosperity to its people | приносить благосостояние своему народу (Atlantic Alex_Odeychuk) |
derive its forces | черпать свои силы (Konstantin 1966) |
disconnected from the realities faced by most of its citizens | оторванный от жизни большей части народа (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
draw away from its political orbit | уводить с политической орбиты (этого государства; Los Angeles Times Alex_Odeychuk) |
embark on its course | взять курс (of ... - на ... theguardian.com Alex_Odeychuk) |
exhaust its potential | исчерпать свой потенциал (Alex_Odeychuk) |
hindering a citizen of the Russian Federation from exercising his/her electoral rights or an election commission from carrying out its work | воспрепятствование осуществлению гражданином Российской Федерации своих избирательных прав либо работе избирательной комиссии |
ILO Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work and its Follow-up | Декларация МОТ об основополагающих принципах и правах на производстве и связанной с ними последующей деятельности |
organization is invited to hold its next session at | следующую сессию предлагается провести в |
it has run its course | он себя исчерпал (ybelov) |
it's not who votes, it's who counts the votes | не важно, как голосуют, важно, как считают (англ. перевод взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk) |
it's not who votes, it's who counts the votes | не важно, как проголосовали, важно, как подсчитали (англ. перевод взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk) |
liberalism in its classical and historical context | либерализм в своей классической, исторически сложившейся форме (Alex_Odeychuk) |
make full use of its authority under the Constitution | в полной мере воспользоваться своими полномочиями в соответствии с Конституцией (англ. цитата – из статьи в газете Times Alex_Odeychuk) |
oppose the bill in its current form | выступать против законопроекта в его нынешней форме (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk) |
our country will continue to prevent interference in its internal affairs | наша страна не допустила и не допустит вмешательства в свои внутренние дела (bigmaxus) |
our delegation is most grateful expresses its profound appreciation to all the speakers who have voiced their sympathy | наша делегация искренне благодарна всем, высказавшим сочувствие (bigmaxus) |
our leadership has repeatedly made known its views to this effect | наше руководство неоднократно излагало свои позиции по этим вопросам (bigmaxus) |
our organization has on its balance sheet quite a few comprehensive studies | в активе нашей организации накопилось немало всесторонних исследований (bigmaxus) |
our organization has to its credit quite a few comprehensive studies | в активе нашей организации накопилось немало всесторонних исследований (bigmaxus) |
party is very much back in its stride | партия в значительной мере восстановила своё влияние (ssn) |
pass a bill in its first, second or third reading | принимать законопроект в ... чтении (bigmaxus) |
punch below its weight | не использовать весь свой потенциал (flos) |
reassert its influence in | вновь подтвердить своё влияние в (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Financial Times Alex_Odeychuk) |
reform is in its infancy | реформа находится на начальной стадии (ssn) |
regime that is easy to bring to its knees | режим, который легко поставить на колени (CNN Alex_Odeychuk) |
renunciation of terrorism in all its forms | отказ от терроризма во всех его формах (ssn) |
review a draft law in its first reading | рассмотреть законопроект в первом чтении (Alexei Yakovlev) |
russia attaches great significance to the resent start-on its initiative-of russian-american negotiations | Россия придаёт большое значение недавно начавшимся по её инициативе российско-американским переговорам (bigmaxus) |
state of its own | государство в государстве (Antonio) |
there are no further speakers inscribed on my list. Our committee has thus concluded the present stage of its consideration of the item of the agenda | в моём списке больше нет ораторов. Таким образом, наш комитет завершил данный этап рассмотрения этого пункта повестки дня |
warfare with its full set array, panoply of devices | война с полным набором присущих ей средств (bigmaxus) |