DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject American usage, not spelling containing Is | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a man is the king in his houseхозяин − барин (Maggie)
a word is like a bird -- once it has flown from your mouth, you can never get it backслово не воробей, вылетит – не поймаешь
as God is my witnessбог свидетель
as is saleпродажа товара на условии как есть (без гарантии качества)
certificate issued by a competent authority stating that the person in question is aliveсправка о нахождении в живых
clock is tickingвремя пошло (mind you, the clock is ticking Val_Ships)
do you think life is all beer and skittles?ты что, думаешь жизнь такая простая штука? (Yeldar Azanbayev)
economy is gaining tractionэкономика набирает темп (Val_Ships)
everything is hunkвсе в порядке
fast footwork is the key to success in lifeхочешь жить – умей вертеться (Anglophile)
give credit where credit is dueхвалить по заслугам (Nikell)
give credit where credit is dueотдавать должное тому, кто это заслужил (Nikell)
he is a poster boy for mental healthон-образец психического здоровья
he is a smart guyон парень не промах
he is good peopleон хороший человек (idiom; it is colloquial AE, meaning "he's a good person")
he is good peopleхороший человек (it is colloquial AE, meaning "he's a good person")
he is on keefон курит коноплю
he is on keefон курит план
he is quite sickон совсем разболелся
he is seriously sickон серьёзно болен
he is sickон болен
he is sick at the stomachу него сосёт под ложечкой
he is sick at the stomachего тошнит
heart is in the right placeбыть добрым, великодушным, благородным (Yeldar Azanbayev)
here'is the dealвот в чём дело (с послед. объяснением)
here'is the dealвот в чём дело (Val_Ships)
here is the dealвот в чём дело (с послед. объяснением Val_Ships)
here is the dealдело вот в чём (Val_Ships)
his apartment is a real palaceу него не квартира, а хоромы
how is that?это как понимать? (Damirules)
how is that?в смысле? (Damirules)
I guess that he is really illпо-моему, он действительно болен (you are right, you will want to rest after your long journey, etc., и т.д.)
I guess that he is really illя думаю, он действительно болен (you are right, you will want to rest after your long journey, etc., и т.д.)
is another storyсовсем другая история (kiberline)
is this any of your beeswax?Тебе-то какое дело? (Anglophile)
it is a big askпросить о большом одолжении (kozelski)
it is a go, thenтогда начинаем (Val_Ships)
it is dollars to doughnutsнаверняка
it is dollars to doughnutsнесомненно
it is eliminated or repaid by mutual debt cancellationsпогашается путём взаимозачётов (Maggie)
it is so thoughtless of meэто так необдуманно с моей стороны (Val_Ships)
it is what it isто-то и оно (Val_Ships)
it is what it isтак оно и есть (на самом деле Val_Ships)
it is what it isна самом деле (Val_Ships)
it is what it isтак оно и есть (выражение признания правильности сказанного Val_Ships)
line is busyномер телефона занят
literally to tare someone to shreads, but the meaning is to bleed someone dry or to rob someone blindпорвать на нитки
my time is at premiumу меня плотное расписание (Val_Ships)
now it is our turnТеперь наша очередь (заключительная фраза в Плане развития города Нью-Йорка до 2030 г. 25banderlog)
on a scale of one to ten, how bad is it?Насколько вам плохо по шкале от одного до десяти? (Taras)
one's head is on the chopping blockиметь кучу неприятностей (get in trouble CANADA)
Paris is still supposed to hold the scepter as far as feminine dress is concernedПариж всё ещё считается законодателем моды в женской одежде
project that is basically defunctпроект, который уже практически не существует (Val_Ships)
she is just a Barbie dollона просто куколка (Yeldar Azanbayev)
she is so homelyона просто серая мышка (Yeldar Azanbayev)
show up when all the hard work is doneпришёл на всё готовое
show up when everything is already running fineпришёл на всё готовое
something is off-keyчто-то не соответствует (Val_Ships)
something is rotten in the state of Denmarkпроисходит что-то подозрительное (Father knew I was tricking him. He said, "Something is rotten in the state of Denmark." – цитата из Гамлета Val_Ships)
sometimes ignorance is blissиногда неведение это благо (Val_Ships)
telephone is busyномер телефона занят
tell-it-like-it-is mannerпрямолинейность (разг.: - I don't mean to intrude – So don't – There's your tell-it-like-it-is manner. That's why everyone likes you Taras)
the answer is blowin' in the windответ витает в воздухе (Val_Ships)
the answer is blowin' in the windответ носится по ветру (фраза из песни Боба Дилана Val_Ships)
the ball is in your court nowтеперь это твоя проблема (Which direction will you go from here? The ball is in your court now. Val_Ships)
the decision is up to the participantsРешение за участниками (Maggie)
the line is busyномер телефона занят
the struggle is real"реальная проблема" (напр., когда ты забываешь наушники дома, это как first world problem. незначительная проблема, но для людей это большая проблема и они говорят "the struggle is real" chiefcanelo)
the telephone is busyномер телефона занят
there is a big run on this bookэта книга раскупается нарасхват (Taras)
there is more than one way to skin a catвсегда есть другие способы (Our first approach didn't work, but we'll figure out some other way. There's more than one way to skin a cat.; для достижения цели Val_Ships)
there is no way to tellне известно
there is no way to tellне знаю
there is nothing more American than an apple pieнет ничего более американского, чем яблочный пирог
think one is going off one's rockerшизануться (Maggie)
think one is itмного о себе воображать
think one is losing itшизануться (Maggie)
think one is the whole cheeseтолько о себе думать (сл. Bobrovska)
think one is the whole cheeseсчитать себя самым главным (сл. Bobrovska)
this book is selling like hot cakesэта книга раскупается нарасхват (тж. см. like gangbusters Taras)
this cottage is for rentэта дача сдаётся внаём
this cottage is for rentэта дача сдаётся внаймы
this draft is giving me the snifflesу меня от этого сквозняка сопли текут
this is a different animal altogetherэто тут ни при чём (Maggie)
this is a free countryу нас свободная страна (igisheva)
this is becoming a bit of a hassleэто уже начинает надоедать (Taras)
this is becoming a bit of a hassleэто уже начинает напрягать (Taras)
this is something else altogetherэто тут ни при чём (Maggie)
this is where I came inя всё это уже слышал (я вошёл на этом месте; в США во многих кинотеатрах зрители входят и выходят в любое время: такую фразу говорят, когда при повторном просмотре фильма начинают звучать знакомые слова; в других случаях говорящий хочет сообщить, будто ему уже знакомо то, что он сейчас слышит от собеседника)
this room is too dinky for meэта комната для меня слишком мала
what business is it of yours?какое твоё дело? (Himera)
what business is it of yours?Твоё-то какое дело? (Himera)
what business is it of yours?а тебе-то что? (Himera)
what someone is made ofна что кто-либо способен (Let's see what you're really made of. Val_Ships)
what the heck is going on?что происходит? (Val_Ships)
where is the powder room?где можно попудрить нос? (вежливый вопрос, позволяющий узнать, где в доме находится ванная комната)
where is the rest room?где комната отдыха? (вопрос, позволяющий узнать, где в общественном здании находится туалет)
who is that X character?что за личность этот Х? (Val_Ships)
who is this?кто звонит? (по телефону)
who is this?кто говорит? (кто находится на другом конце телефонной линии)
who is your friend?кто ваш спутник? (кто это идёт рядом, вместе с вами?)
your barn door is openу вас ширинка расстёгнута (Val_Ships)
your barn door is open!у тебя расстёгнута ширинка (Val_Ships)
your barn door is openу тебя расстёгнута ширинка (Val_Ships)