English | Russian |
be in and out in no time | мотнуться по-быстрому (4uzhoj) |
be out in left field | заблуждаться |
be out in left field | быть чудным (alia20) |
blood in, blood out | кровь за вход, кровь за выход (When a person becomes a member of a certain gang they must kill a designated person in order to join said gang (blood in) and the only way out of the gang is to die (blood out): "Why can't Juan get out of the hood?" – "The only way out is death, his gang is blood in blood out." urbandictionary.com Dominator_Salvator) |
come out in the wash | разберёмся по ходу дела (Interex) |
D.I.D.O."dreck in, dreck out" | Что посеешь, то пожнёшь |
get out in the bush | выбираться на природу (Hand Grenade) |
get out in the open | "выложить" (get all that baggage you've been lugging around out in the open – "выложить" весь "багаж", который вы тащили teterevaann) |
go out in the country | убить кого-то |
go out in the country | идти на дело |
lay someone out in the lavender | убить |
lay someone out in the lavender | угробить |
lay someone out in the lavender | ударить |
lay someone out in the lavender | напасть |
lay someone out in lavender | строго бранить, упрекать (кого-либо Interex) |
left out in the cold | остаться за бортом |
not to know enough to come in out of the rain | плохо понимать ситуацию, "тормозить", "тупить" (Isaev) |
on Victory Day there was hardly a person in town that wasn't out on the tiles | в День Победы в городе, пожалуй, не было человека, который бы не праздновал это событие (Taras) |
out in left field | неуместный |
out in the left field | совершенно неверный |
out in the left field | противный |
out in the left field | беспочвенный |
out in the left field | немодный |
out in the left field | не в ту степь (lavazza) |
out in the left field | неправильный |
out in the left field | необычный |
out in the left field | с приветом |
out in the left field | не в ту степь (На экзамене по истории ученик пытается вспомнить, какие вообще есть страны в Европе, кроме Германии, Франции и Англии. Преподаватель откидывается на стуле и прерывает его: "I'm afraid you're way out in the left field, my dear". == "Боюсь, что Вы, любезный, ушли немножко не в ту степь".) |
Taking it out in trade | взять натурой (в смысле денежной оплаты, вместо денег – взять натурой Skyer) |
turn on, tune in, drop out | девиз потребителей ЛСД (нарк; The key phrase in the heyday of acid was " turn on, tune in, drop out". Ключевая фраза в лучшие времена ЛСД была "возбудись, пойми, отвергни" Interex) |
zip in and zip out | одна нога здесь, другая там (I know we're late, but stop the car at the drugstore. I have to buy some kleenex. I'll just zip in and zip out. VLZ_58) |