English | Russian |
accept a backward pawn in order to obtain dynamic play | согласиться на отсталую пешку ради получения динамичной игры |
accept positional weaknesses in return for aggressive counterplay | соглашаться на позиционные слабости взамен получения активной контригры |
adroitness in the defense of difficult positions | искусство защиты трудных позиций |
advantage in development | преимущество в развитии |
advantage in force | превосходство в силах |
advantage in force | перевес в силах |
advantage in points | очковый перевес |
advantage in space | преимущество в пространстве |
advantage in space | пространственный перевес (promo) |
adversary in a round | соперник по туру |
ahead in a match | впереди в матче |
ahead in a tournament | впереди в турнире |
ahead in material | с материальным преимуществом |
ahead in points | впереди по очкам |
ahead in time | с преимуществом во времени |
All games will be completed in a single session | все партии будут завершены в один туровой день |
ambiguity in a game notation | двусмысленность в нотации |
appear in a team's lineup | появиться в составе команды |
appear in the international field | появиться на международной арене |
appearance in a championship | участие в первенстве |
appearance in a tournament | явка на турнир |
appearances in chess events | выступления в шахматных соревнованиях |
as in the actual game | как в партии |
as in the text | как в тексте |
attack in front of a castled king | прямая атака на позицию рокировки |
be in check | находиться под шахом (Andrey Truhachev) |
be in check | получить шах (Andrey Truhachev) |
bear down in the last round | выложиться в последнем туре |
beat in a barnburner | переиграть в острейшей борьбе, которая велась до самого последнего момента |
beat in matchplay | победить в матчевой встрече |
beat in matchplay | победить в матче |
being in severe time-trouble, he moved his king into check | находясь в жестоком цейтноте, он пошёл королём под шах |
bishop in front of its queen | слон впереди ферзя в диагональной батарее |
blitzing in time-trouble | блицевание в цейтноте |
blow away the opponent in a match | нанести сопернику решительное поражение в матче |
blow away the opponent in a match | "вынести в одну калитку" |
Both teams had shined in the 2009 match | Обе команды отличились в матче 2009 года |
break in a match | перерыв в матче |
break in the center | подрыв пешечного центра |
break the record in simuls | побить рекорд в сеансах одновременной игры |
calculate two-three moves in advance | рассчитывать на два-три хода вперёд |
calculate variations in one's head | считать варианты в уме |
capture an enemy piece in passing | забрать фигуру попутно |
castle in either direction | рокировать в любую сторону |
catch up in development | догнать соперника в развитии |
catch up with the opponent in terms of points scored | догнать соперника по очкам |
cement one's spot in a table | закрепиться на своём месте в турнирной таблице |
change in construction | перемена в конструкции |
change in one's rating | изменение индивидуального коэффициента |
change in strategy | поворот стратегической линии |
change places in a table | поменяться местами в турнирной таблице |
change places in a table | "сделать рокировку" |
check in favor of the enemy king | шах, улучшающий положение неприятельского короля |
Chess World Cup in Khanty-Mansiysk | Кубок мира по шахматам в Ханты-Мансийске (Alex_Odeychuk) |
claim to be the best chessplayer in the world | считать себя лучшим шахматистом в мире |
close in for the kill | сомкнуть ряды для нанесения решающего удара |
close in on a leader | теснить лидера |
closing in on the enemy king | оттеснение короля |
collaboration in consultation games | сотрудничество консультантов |
come in first | первой пройти в ферзи |
come out first in a contest | оказаться лучшим в состязании |
compete in a championship | выступать на чемпионате |
compete in tournaments | участвовать в турнирах |
concentration of pieces in a certain sector of the board | накопление фигур на определённом участке доски |
concentration of pieces in a certain sector of the board | сосредоточение фигур на определённом участке доски |
confuse the move-order in a variation | перепутать порядок ходов в варианте |
confuse the move-order in a variation | сделать по ошибке "второй" ход варианта |
connected passed pawns in the ideal position | связанные проходные пешки в идеальном положении |
correct procedure in a position | правильный метод игры в позиции |
count a game in official standings | засчитывать партию |
counter in the center | нанести удар в центре |
counter-thrust in the center | контрудар в центре |
create the imbalance in some region of the board | создать перевес на определённом участке доски |
critical confrontation in the opening | принципиальный спор в дебюте |
crucial moment in a match | переломный момент матча |
debacle in the opening | фиаско в дебюте |
declare one's intentions in the center | прояснить позицию в центре |
declare one's intentions in the center | определиться в центре |
decline in one's playing strength | упадок спортивной формы |
decrease in rating points | уменьшение пунктов рейтинга |
decrease in rating points | уменьшение количества рейтинговых очков |
defend in order to keep an advantage | оборонять своё преимущество |
defense in a cramped position | стеснённая защита |
defensive position in the center | оборонительное построение в центре |
deflection with a break-in | отвлечение "со взломом" |
deliberate on the next move in postal play | обдумывать очередной ход в игре по переписке |
deviation in the second move | уклонение от варианта на втором ходу |
deviation in the third move | уклонение от варианта на третьем ходу |
difference in points | очковая разница |
disadvantage in points | нехватка очков |
disadvantage in time | меньше времени |
disadvantage in time | мало времени |
disparity in forces | неравенство сил на доске |
do you remember in which round the game was played and who had the white pieces? | Помните, в каком туре игралась эта партия и у кого были белые? |
draw in a won position | ничья в выигранной позиции |
draw in hand | обеспеченная ничья |
Due to suffered defeat, our team came in third | Поражение отбросило нашу команду на третье место |
Each blitzer put $5 in the kitty | каждый блицор поставил на кон пять долларов |
Each loss produces a drop in the level of testosterone | каждое поражение вызывает падение уровня тестостерона в организме |
elimination in the prelims | отсев в предварительных соревнованиях |
end in a draw | завершиться вничью |
end in a tie | закончить вничью |
end in one's own favor | закончить в свою пользу |
end the game in mate | завершить партию матом |
end the game in stalemate | завершить партию патом |
enveloping maneuver in the corner | обход с угла |
equalize as early as in the opening | уравнять по дебюту |
error while recording a sent-in move | ошибка в повторении присланного хода |
examine the position in detail | углубиться в позицию |
excess in material | лишний материал |
exemplified in master chess | применяемый в серьёзных шахматах |
expert in a variation | знаток варианта |
expert in chess | эксперт по шахматам |
extend one's hand in resignation | протянуть руку в знак сдачи |
fail in a tournament | провалить турнир |
fall behind in the standings | сместиться вниз турнирной таблицы |
fall behind in the standings | "откатиться" |
fall in a bind | попасть под зажим |
fall in the standings | снижение турнирных результатов |
fill in for a teammate | заменить товарища по команде |
fill in one | вписать очко в турнирную таблицу |
fill in, sign and submit the scoresheet | оформить бланк записи партии (заполнить, подписать и сдать) |
fine points in a position | нюансы позиции |
fine points in a position | тонкости позиции |
first appearance in the international field | дебют на международной арене |
First place is at stake in this game | Судьба первого места зависит от исхода этой партии |
fix the position in the center | определиться в центре |
flaw in a position | диссонанс в позиции |
flaws in one's pre-match training | пробелы в предматчевой подготовке |
follow in the opponent's footsteps | пойти по стопам соперника |
force a decision in the center | хотеть прояснения ситуации в центре |
force the black king in front of the white king | вынудить чёрного короля стать напротив белого |
force the opponent in time-trouble | загнать соперника в цейтнот |
forces in the rear | тыловые резервы |
frequent breakdowns in matches and tournaments | частые срывы в матчах и турнирах |
gain in impetus | набирать обороты (об атаке) |
gain in material | приобретение материала |
gain in material | материальный выигрыш |
gain in space | территориальные завоевания |
gain in strength | прибавить в силе |
gain in strength | "прибавить" |
gas in the tank | "заряд" на игру |
get in front of the field | выйти в лидеры |
get in front of the field | "надеть майку лидера" |
get mated in the open | получить мат посередине доски |
give the opponent a clinic in how to play chess | показать сопернику, как надо играть в шахматы |
Going from tournament to tournament requires stamina in large amounts | для турнирных разъездов необходимо много "железа" |
greats in chess | величайшие шахматисты |
Grob Opening in reverse | дебют Гроба с переменой цвета фигур |
grounding in openings | дебютная оснащённость |
habit of losing in the first round | привычка проигрывать в первом туре |
he didn't play all that badly in several tournaments against high quality competition | он совсем не так плохо сыграл в нескольких турнирах с участием высококвалифицированных соперников |
he faced his third grandmaster opponent in the first three rounds | в первых трёх турах ему выпало играть с тремя гроссмейстерами подряд |
he has not yet succeeded in winning the championship | Ему ещё не удалось выиграть звание чемпиона |
he is not yet succeeded in winning our championship | Ему ещё не удалось выиграть наш чемпионат |
he really whipped her in that game | он хорошо её "уделал" в той партии |
he was a world record-holder in blindfold displays | Ему принадлежал мировой рекорд в сеансах одновременной игры вслепую |
he was invited to play in the tournament, but when he demanded his usual appearance fee the organizers offered his place to another chessplayer | его пригласили участвовать в турнире, но, когда он затребовал свой обычный гонорар за участие, организаторы включили на его место другого шахматиста |
hem in a bishop | запирать слона собственными пешками |
hem in a pawn by a knight | загораживать пешку конём |
hem in one's piece | закупорить фигуру |
hem in the enemy king | стеснить неприятельского короля |
hem in the king by its defenders | запереть короля собственными фигурами |
hemming in of the enemy knights | ограничение подвижности коней |
He's in a class above the best chessplayers | он классом выше лучших шахматистов |
He's in the minus column | он "стоит в минусе", он в минусовой группе |
hide in front of a pawn | спрятаться перед пешкой |
highest-rated chessplayer in a tournament | Эло-фаворит турнира |
his best victory was in a minor tournament | Свою самую большую победу он одержал в незначительном турнире |
his FIDE rating zoomed in a matter of months | в течение буквально нескольких месяцев его рейтинг ФИДЕ взлетел |
his international fame began when he came second in his country's championship | Международная известность пришла к нему после завоевания второго места в чемпионате своей страны |
hole in a pawn-chain | дыра в пешечной цепи |
I have to confess that i have always disliked the fierce competitive spirit embodied in that highly intellectual game | Должен сознаться, что я всегда недолюбливал тот дух жестокого соперничества, которым отмечена эта высокоинтеллектуальная игра (А. Эйнштейн) |
I want to be in at the kill | я хочу присутствовать на решающей партии |
I'm in the lead | я возглавляю турнирную таблицу |
improve in strength | усилиться |
in Round 1 | в первом туре |
in that tournament he came first, but reversals followed the next year | в том турнире он финишировал первым, но в следующем году судьба ему изменила |
include an in-between move | включить промежуточный ход |
include in a team's roster | ставить на матч |
inclusion in an attack | подключение к атаке |
indulge in complications | ввязаться в осложнения |
interregnum in chess | междуцарствие в шахматах (1866-73 и 1946-48) |
it happened in the second cycle of a double-round tournament | это случилось во втором круге двухкругового турнира |
it is not allowed to analyze in a tournament room | Анализировать в турнирном помещении запрещено |
king in check | король под шахом |
king in the center | король в центре |
king stuck in the center | король, застрявший в центре |
lag in development | отставать в развитии |
last say in a match | "последнее слово" в матче |
lay out boards in the form of a horseshoe | расставить доски буквой П |
lay out boards in the form of a square | расставить доски квадратом |
lead in a match | лидировать в счёте матча |
lead in development | преимущество в развитии |
lead-in move | вступительный ход к варианту |
lead-in move | ход, ведущий к какому-либо варианту |
lead in point-scoring | набрать больше всех очков в команде |
lead of one tempo in development | лишний темп белых в начале партии |
leader in a match | лидирующий в матче |
leader in scoring | лидер по очкам |
leap in the standings | скачок вверх в турнирной таблице |
left out in the cold | оставшийся за бортом розыгрыша |
line in a tournament table | ступенька турнирной таблицы |
line in a tournament table | строчка в таблице |
link in a combination | звено комбинации |
link in a pawn-chain | звено пешечной цепи |
locked-in bishop | слон, запертый собственными пешками |
locking-in of the king with its pieces | запирание короля собственными фигурами |
logjam in the standings | столпотворение в турнирной таблице |
lose in a row | проигрывать подряд |
lose three games in a row | сделать "длинную рокировку" |
lose three games in a row | проиграть три партии подряд |
maintain the pace in a tournament race | выдерживать темп "турнирной гонки" |
make a jump in one's rating | преодолеть планку рейтинга |
make a slip in the last round | "споткнуться" в последнем туре |
make one's debut in master chess | дебютировать в серьёзных шахматных соревнованиях |
make one's mark in the chess record book | вписать свой результат в шахматную историю |
marauding raid in the seventh rank | мародёрство ладьи |
marauding raid in the seventh rank | материальный выигрыш на седьмой горизонтали |
mark the result of a game in a table | проставлять в таблице результат сыгранной партии |
match ended in a tie | матч закончился вничью |
mate in a few moves | мат в несколько ходов |
mate in four moves | мат в четыре хода |
mate in one | мат в один ход |
mate in the open | мат посередине доски |
mate in two | мат в два хода |
meet in play | встретиться в поединке |
meet in the last round | встретиться в последнем туре |
middle game in chess | миттельшпиль (Alex_Odeychuk) |
mistake in reply | "ответная любезность" |
mistake in reply | "обмен любезностями" (ошибка в ответ на ошибку) |
mistake in reply | ошибка в ответ на ошибку соперника |
mistake in reply | ответная ошибка (boggler) |
mix a black and a white pawn in one's cupped hands | зажимать в ладонях пешки |
mix a black and a white pawn in one's cupped hands | загадывать цвет |
modest place in a tournament table | скромное место в турнирной таблице |
mountains and valleys in one's play | подъёмы и спады в игре |
move in hand | темп в запасе |
40 moves in 2 hours followed by 20 moves an hour and a hour of sudden death | Два часа на сорок ходов плюс час на двадцать ходов и полчаса до внезапной смерти |
new line in one's opening repertoire | новинка дебютного репертуара |
no two players should meet more than once in a swiss tournament | в турнире по швейцарской системе ни одна пара игроков не должна встречаться чаще одного раза |
normal position in the Queen's Gambit | нормальное положение Ферзевого гамбита |
now the leader enters the most dangerous zone – he will play four grandmasters in the next four rounds | в следующих четырёх турах лидеру предстоит сыграть с четырьмя гроссмейстерами – он входит в опаснейшую зону |
occur in actual play | встречаться в практической игре |
occur in master chess | встречаться в серьёзной турнирной практике |
offensive in the center | наступление в центре |
offer a draw in silence | скрестить указательные пальцы в виде "икса" |
offer a draw in silence | молчаливо предложить ничью |
on his approach to the endgame, he moved in the wrong direction and lost | на подходе к эндшпилю он пошёл "не туда" и проиграл |
Only players seeking titles participated in this tournament | в этом турнире приняли участие только соискатели баллов |
Only small fry plays in this tournament | в этом турнире играет одна мелкая сошка |
optical illusion in deliberation | оптический обман при обдумывании ходов |
Our champion is in a league of his own | Нашему чемпиону нет равных |
Our grandmaster got clobbered in the last round | в последнем туре нашему гроссмейстеру здорово досталось |
Our grandmaster got clobbered in the last round | в последнем туре "нашему гроссу отлуп вышел" |
Our hopeful had an average performance in this tournament | в этом турнире наш многообещающий шахматист выступил весьма средне |
Our hopeful lost out in the championship | Шахматист, на которого мы возлагали надежды, проиграл в борьбе за первое место на чемпионате |
Our team came in third | Наша команда пришла к финишу третьей |
Our team chalked up seven points in two rounds | в двух турах наша команда записала на свой счёт семь очков |
Our team is headed to the finals for the first time in history | Наша команда впервые в истории выходит в финал |
Our team is in a slump | Игра нашей команды на спаде |
Our team scored 75% in one go | Наша команда набрала 75 процентов очков с первого захода |
Our team took the last match in a sweep | Свой последний матч наша команда выиграла с сухим счётом |
Our team was robbed of victory in the last round | в последнем туре нашей команде не дали одержать победу |
overdo in attacking | переборщить с атакой |
pair off with someone in a consultation game | стать одним из двух консультантов |
pause in a match | перерыв в матче |
pawn buildup in the center | занятие центра пешками |
pawn in a pawn-chain | пешка-звено пешечной цепи |
pawns in contact | взаимно атакующие друг друга пешки |
pawns in line | пешечный ряд |
perfectionism in play | стремление к безошибочной игре |
pieces in combat | борьба фигур |
piss blood to come in first | вырвать первое место "с кровью" |
place in a table | строчка в таблице |
place in a table | место в таблице |
place in a team | место в команде |
planning for the middlegame in the opening | увязка дебюта и миттельшпиля |
plant the knight in the enemy camp | внедриться конём в расположение соперника |
Play excellently in the early stage of a tournament but lose ground later | Начинать турнир за здравие, а кончать за упокой |
play for a draw in all remaining tournament games | играть на ничью во всех оставшихся турнирных партиях |
play for a draw in all remaining tournament games | "доплывать" |
play in passive positions | игра в пассивных позициях (Alex_Odeychuk) |
play in several tournaments | отыгрывать турниры |
play in tandem | играть вдвоём-втроём, делая ходы по очереди |
play in the competition | участвовать в соревновании |
play in the first round | играть в первом туре |
play in the open file | использовать открытую линию |
play in the 7th and 8th ranks | играть по седьмой и восьмой горизонталям |
playing in time-trouble | цейтнотная игра |
please submit the list of the players in board-order | просьба представить список игроков по доскам |
plug a chessplayer in | поставить шахматиста на игру |
pool the results in the preliminary and final groups | свести воедино результаты, показанные в предварительной и финальной группах |
position abound in finesses | позиция, изобилующая тонкостями |
position in a table | строчка в таблице |
position in a table | место в таблице |
positional evaluation in dynamics | оценка динамики позиции |
Post-game changes in testosterone due to winning or losing | Изменения в уровне тестостерона после выигрыша партии или поражения |
preponderance in material | материальное преимущество |
prevent an inclusion of a game in a database | "спрятать партию от базы" (приём) |
rating acquired in Internet games | нет-рейтинг |
ration each piece to one move in the opening | ходить фигурой в дебюте только один раз |
recover from a loss in the previous round | оправиться от поражения в предыдущем туре |
reduce the tournament in size | сократить предполагаемое число участников турнира |
reduction in material | уменьшение материала на доске |
reel off games in a row | играть партию за партией |
reel off games in a row | "щёлкать" партии |
Registration is compulsory for all members who participate in events organized by the federation | все члены, участвующие в организуемых федерацией соревнованиях, подлежат обязательной регистрации |
rich in draws | "урожайный" на ничьи |
rising star in the chess firmament | восходящая звезда на шахматном небосклоне |
rook in front of a pawn | ладья впереди пешки |
rook in front of a pawn-chain | ладья впереди пешек |
row of ones in a table | "частокол" единичек в таблице |
run in a tournament | принимать участие в турнире |
save one's self in a lost position | спастись в проигранной позиции |
score table arranged in the round sequence | таблица движения по турам |
score well in a tournament | хорошо выступить в турнире |
second in the move-order | "второй ход" варианта (при перепутанном порядке ходов) |
second-ranked chessplayer in the world | второй шахматист мира |
secure one's hold on first place with a victory in the last round | закрепить за собой первое место, победив в последнем туре |
segregation in chess | политика раздельных шахматных соревнований, тренировок, званий и призов для лиц мужского и женского пола |
sent-in move | присланный ход |
separation in the standings | расслаивание в турнирной таблице |
set a cracking pace in a tournament | задать энергичный темп в турнире |
set pawns in motion | привести в движение пешки |
set the pace in a tournament | лидировать в турнире |
sharp tactical struggle in the middlegame | насыщенный борьбой миттельшпиль |
she came in a close second | она финишировала вплотную за лидером |
she came in a close second | она лишь ненамного отстала от победителя |
she came in dead last | она финишировала последней с большим отставанием |
she came in distant second | она была второй со значительным отставанием от победителя |
she comes out on top in every match | во всех матчах она одерживает верх |
she failed in a tiebreak | она проиграла в тай-брейке |
she got a walloping in the last game | Ей как следует всыпали в последней партии |
she got two ones in the last three rounds | в последних трёх турах она набрала два очка |
she had six championship appearances in ten years | за последние десять лет она шесть раз выступала в чемпионатах |
she is happy with her position in the tournament table | она довольна своим местом в турнирной таблице |
she is in | она будет играть |
she is in bad form | она в плохой форме |
she is in dead last place | она прочно занимает последнее место |
she is in the front rank | она входит в число первых шахматистов |
she is short in her points | она не досчитывается очков |
she plays in international chess | она выступает в международных шахматных соревнованиях |
she took an early lead in the tournament | в самом начале турнира она вышла вперёд |
she was eliminated in the second round | она выбыла из турнира во втором туре |
she was unable to compete in the championship | она не смогла принять участие в чемпионате |
She's in a class by herself | она единственная в своём роде |
She's not playing in this tournament | в этом турнире она не участвует |
shine in a match | отличиться в матче |
shine in a simultaneous display | отличиться в качестве сеансёра |
shine in matchplay | выделяться в матчевой борьбе |
shine in tournament play | выделяться в турнирной борьбе |
shut in the king | запереть короля |
skin the opponent in a money-game | "раздеть догола" |
skin the opponent in a money-game | "ободрать" соперника в игре на деньги |
sleight-of-hand in blitzing | ловкость рук в блице |
slight difference in moves | небольшая перестановка ходов |
snag in one's attack | заминка с атакой |
specialist in prophylaxis | специалист по профилактике |
specialist in the five-minute chess | специалист по пятиминуткам |
specialist in the Rapid | специалист по быстрым шахматам |
spread havoc in the rear | сеять панику и разрушение в тылу соперника |
spring a new move in a well-known position | ошеломить соперника новым ходом в хорошо известной позиции |
square in front of a pawn | блокирующее поле |
square in front of a pawn | поле перед пешкой |
stake a claim in the center | заявлять о своих намерениях в центре |
stake out territory in the center | заявить свои права на территорию в центре |
stalemate in the middle of the board | пат в центре доски |
stand in check | находиться под шахом |
stand in opposition behind the enemy king | спрятаться "в тени" неприятельского короля |
strike in the center | контрудар в центре в ответ на фланговую атаку |
strike in the center | удар в центре |
strongest chessplayer in the world | сильнейший шахматист мира |
stumble in the last round | оступиться в последнем туре |
stumble in the last round | "споткнуться на финише" |
superior position in the center | подавляющее положение в центре |
swim in the position | "поплыть" |
switch places in the table | поменяться местами в турнирной таблице |
take a few lumps in a tournament | неоднократно быть битым на турнире |
take a few lumps in a tournament | не раз "набивать шишки" в ходе турнира |
team in a state of flux | команда с непостоянным составом |
team in transition | команда в переходном состоянии |
testing in tournament play | турнирная "обкатка" |
the adjudicator decided in favor of a draw | Судья по присуждению незаконченных партий решил, что тут должна быть ничья |
the average Elo-rating in a Category 16 tournament lies between 2626 and 2650 | Коэффициент турнира XVI категории колеблется между Эло 2626 и 2650 |
the b-pawn is in line with other pawns | пешка "b" стоит в линию с другими пешками |
the champ put it away in the first part of the match | Чемпион обеспечил себе победу в первой половине матча |
the champion won six games in a row | Чемпион выиграл шесть партий подряд |
the chess fans in attendance | присутствующие в зале любители шахмат |
the current FIDE Champion is in fact king for a day | Нынешний чемпион ФИДЕ – это, по существу, калиф на час |
the former World Champion will risk it all to beat his nemesis in the rematch | в матч-реванше бывший чемпион мира всё поставит на карту для победы над своим грозным соперником |
the game was of great significance in the determination of the final standings | Партия имела большое значение для окончательного распределения мест |
the game was played in the third round of the second lap | Партия игралась в третьем туре второго круга |
the grandmaster did a bang-up job in Dortmund | Гроссмейстер классно выступил в дортмундском турнире, Гроссмейстер отлично выступил в дортмундском турнире |
the grandmaster is in great form | Гроссмейстер в ударе |
the grandmaster is in great form | Гроссмейстер в прекрасной форме |
the grandmaster moves fast in an effort to stop the opponent from thinking on his time | гроссмейстер ходит в темпе блица, не давая сопернику подумать за время партнёра |
the grandmaster requested a starting fee of 5, 000 dollars to participate in the tournament | за участие в турнире гроссмейстер запросил стартовые в размере 5 000 долларов |
the grandmaster took an unexpected pounding in the final round | в последнем туре гроссмейстер неожиданно потерпел жестокое поражение |
the grandmaster wilted in the last round | в последнем туре гроссмейстер "завял" |
the king is in check | шах королю (В.И.Макаров) |
the king is in check | королю объявлен шах |
the king is stuck in the center | король застрял в центре |
the king is wedged in between a rook and a knight | король вклинивается между ладьёй и конём |
the match went on in the spirit of fair play and good sportsmanship | Матч продолжался в духе честного спортивного соперничества |
the move in the text is also playable | возможно и продолжение в партии |
the opponents' team was ousted in the semifinals | Команда соперников выбыла из борьбы в полуфинале |
the players are listed in order of finish | Игроки перечисляются в порядке занятых мест |
the point g7 is caving in | пункт g7 трещит |
the points scored are not counted in the final standings | Набранные очки не подсчитываются при окончательном подведении итогов |
the score stands at 2-1 in his favor | Счёт 2 : 1 в его пользу |
the second running of the championship took place in 2007 | Второй по счёту чемпионат состоялся в 2007 году |
the team came in last | эта команда пришла к финишу последней |
the team members were arranged in order of strength | Игроки команд распределились от сильного к слабому |
the team placed first in the first group standings | по результатам игр в первой группе эта команда заняла первое место |
the teams are even in strength | Силы обеих команд равны |
the title hung in the balance till the last game | Судьба чемпионского звания до самой последней партии висела на волоске |
the tournament is in full swing | Борьба в турнире в полном разгаре |
the white pieces have been stranded in enemy territory | белые фигуры застряли в неприятельском лагере |
the World Champion is in control of the match | Чемпион мира диктует ход событий в матче |
the young chessplayer gains in strength from tournament to tournament | Молодой шахматист "прибавляет" с каждым турниром |
there is a long tradition in chess of dressing up a game after the fact | Приукрашивать сыгранную партию – давняя традиция в шахматах (Пол Хоффман) |
there is hope in this position | в этой позиции ещё не всё потеряно |
there is one vacancy in the tournament | в этом турнире осталась одна вакансия |
there's no "i" in team | Ячество в команде не поощряется |
they have the game in the bag | их игра сделана |
they met in a knockout | они встретились в турнире по нокаут-системе |
they were punished in the final round | в финальном туре им всыпали по первое число |
this game counts in official standings | эта партия идёт в зачёт |
this game gives him a tie in the match | эта партия даёт ему ничью в матче |
this has been encountered in tournament practice | это встречается в турнирной практике |
this is a variation as exemplified in master chess | этот вариант часто применяется в серьёзных шахматах |
this is a variation as exemplified in master chess | этот вариант часто применяется в практике мастеров |
this move is in order | это уместный ход |
this swindle crops up in modern master play | этот швиндель возникает время от времени в современной турнирной практике |
top-rated chessplayer in a tournament | рейтинг-лидер турнира |
tournament table arranged in alphabetical order | турнирная таблица в алфавитном порядке |
tournament table arranged in order of final results | турнирная таблица в порядке окончательных результатов |
tournament table arranged in order of finish | турнирная таблица в порядке занятых мест |
tournament table arranged in order of pairing numbers | турнирная таблица в порядке номеров по жеребьёвке |
tournament table arranged in the round sequence | таблица движения по турам |
tragedy in one tempo | трагедия одного темпа |
trail in a match | проигрывать матч |
trail in a match | иметь худший счёт в матче |
trap the enemy king in a bishop-knight net | запереть короля в углу слоном и конём |
triumph in a match | восторжествовать в матче |
try something new in the opening | пойти на эксперимент в дебюте |
turn in a fine performance | показать отличный результат |
turn in a 2800 performance | довести свой рейтинг до 2800 пунктов |
turn in a scoresheet | сдать бланк записи партии |
Two blitz games will be played in the event of a tie to determine the winner | при равном количестве набранных очков соперники сыграют две блиц-партии для выявления победителя |
two tempi behind in development | отставание в развитии на два темпа |
two tempi behind in development | на два темпа меньше |
use extra moves in the endgame | вытемповывать |
value of a piece in its current position | ценность фигуры в конкретной позиции |
variation ending in mate | матовый вариант |
Victory is in sight | Победа не за горами |
victory was long in the scale | долгое время трудно было сказать, кто одержит победу |
virtuoso in the opening | шахматист, виртуозно разыгрывающий дебют |
wall in the king | запереть короля собственными пешками |
walling in | самопатование |
we are in training | мы тренируемся |
we are in training | мы приступили к тренировочным занятиям |
we have tournament vacancies that are not filled in full | у нас имеются недоукомплектованные турнирные вакансии |
we went 12 rounds in that match | наш матч страшно затянулся |
weakening of the squares left in the wake of a pawn advance | образование слабых полей вокруг продвинутой пешки |
weakness in the construction | конструкционная слабость |
weaknesses in a pawn formation | слабости в пешечном расположении |
wedge in the center | центральный клин |
wedge in the center | пешечный клин в центре |
we're level in the lead | мы вместе с ним возглавляем турнирную таблицу |
what was the final score in the match? | как закончился матч? |
what was the set-up in this match? | как был организован этот матч? |
White first went wrong in the opening | белые ошиблись уже в дебюте |
White is in command | игру диктуют белые |
White is in control | белые контролируют игру |
White is in control | белые владеют инициативой |
White is on top in the endgame | белые имеют лучший эндшпиль |
White is on top in the middlegame | белые имеют лучший миттельшпиль |
White's play in the center | игра белых по центру |
White's play in the center | игра белых в центре |
who do you like in this match? | кому предсказываете победу в матче? |
who do you like in this match? | кому предсказываешь победу в матче? |
who do you like in this match? | на кого ставишь? |
who do you like in this match? | на кого ставите? |
windmill attack in Torre's style | мельница по Торре |
with a draw in hand | с ничьей в кармане |
with a move in hand | с лишним темпом |
with mate in three to follow | с матом в три хода |
with the same color several games in a row | не меняя цвета на протяжении нескольких партий |
with three defeats in a row, he is out of the game | после трёх поражений кряду шансов у него не осталось |
World Blitz Championship in Berlin | Чемпионат мира по блицевым шахматам в Берлине (Alex_Odeychuk) |
World Rapid and Blitz in Qatar | Чемпионат мира по быстрым и блицевым шахматам в Катаре (Alex_Odeychuk) |
World Rapid Championship in Qatar | Чемпионат мира по быстрым шахматам в Катаре (Alex_Odeychuk) |
world record in simultaneous display | мировой рекорд по числу участников сеанса одновременной игры |
you guys have to give 100 percent in this match | в этом матче вам необходимо "выложиться" на все сто процентов |
zero in on the championship | присматриваться к чемпионскому званию |
zero in on the championship | пристреливаться к чемпионскому званию |
zero in on weaker players | сосредоточить своё внимание на слабых шахматистах |
zero in on weaker players | нацелиться на выигрыш у слабаков |